1. - Las piernas necesitan ejercicio.
- Sí.
Copy !req
2. Venga por aquí. Vamos a sentarnos
con el Sr. Hollingworth.
Copy !req
3. Ésta es nuestra piscina
cubierta de terapia.
Copy !req
4. Seguramente harás casi
todo tu trabajo aquí.
Copy !req
5. Ninguno de nuestros pacientes
puede soportar el sol. Millie.
Copy !req
6. ¿Sí, Sta. Bunweill?
Copy !req
7. - Esta es Pinky Rose. Va
a empezar hoy con nosotros.
Copy !req
8. - Hola.
Copy !req
9. - Hola.
Copy !req
10. - Quiero que le consigas
un bañador y una taquilla...
Copy !req
11. y que le enseñes la rutina de
cómo lo hacías con Alcira.
Copy !req
12. Vale, pero tengo al Sr. Shaw
para después del almuerzo.
Copy !req
13. Peggy puede ocupar tu lugar.
Millie es una de nuestras mejores chicas.
Copy !req
14. - Te mostrará lo realmente
sencillo que es todo esto.
Copy !req
15. - Vale.
Copy !req
16. Bien, después del almuerzo.
Copy !req
17. - ¿Qué haré hasta entonces?
- Puedes almorzar en la cafetería.
Copy !req
18. Y encontrarte después con Millie
en los vestuarios.
Copy !req
19. Quiero verte esta noche antes
de que te vayas.
Copy !req
20. Diez más y ya has terminado.
Copy !req
21. Sí.
Copy !req
22. Siga moviéndose.
Copy !req
23. - Usted también podría hacerlo,
Sr. Hollingworth, ¿Sabe?
Copy !req
24. - Yo lo he hecho.
Copy !req
25. - No, no lo son.
- Son $100 al día.
Copy !req
26. - No, son $50 al día.
- ¿Desde cuándo?
Copy !req
27. Estoy ahorrando para
uno de esos nuevos hornos
Copy !req
28. microondas sobre los
que he estado leyendo.
Copy !req
29. Puedes cocinar un perrito
caliente en tres minutos.
Copy !req
30. A mí me gustan crujientes,
y los puedes calentar como quieras.
Copy !req
31. Ya tengo ahorrados 43
bonos y medio.
Copy !req
32. - Hola.
- Hola.
Copy !req
33. Creo que tomaré la...
pechuga de pollo con salsa.
Copy !req
34. ¿Conocéis a la chica Breck? Bueno, van a
Copy !req
35. hacer un concurso para
encontrar una nueva...
Copy !req
36. y voy a enviar mi mejor foto.
Copy !req
37. Hola, soy Pinky.
¿Me recuerdas? ¿del almuerzo?
Copy !req
38. No era yo.
Copy !req
39. - Creía que tenías el día libre.
- Lo tenía.
Copy !req
40. La vieja Culogordo me llamó
para trabajar para ella.
Copy !req
41. Perdonad.
Tengo que instruir a una nueva chica.
Copy !req
42. - Hola.
- Hola.
Copy !req
43. No sé por qué me elige.
No hay nada que enseñar.
Copy !req
44. Puede que sea por eso.
Copy !req
45. - ¿Sabéis jugar al Scrabble?
- No.
Copy !req
46. Es un juego realmente bueno. Puedes
aprender un montón de palabras nuevas.
Copy !req
47. Mi compañera de piso tiene
un novio que es muy bueno jugando.
Copy !req
48. Sabe algunas palabras
que yo no había oído nunca.
Copy !req
49. - Bueno, dicen que buscan un recepcionista.
- "Orador".
Copy !req
50. - Está en el diccionario, vale.
- ¿Dos o uno?
Copy !req
51. - Dos.
Copy !req
52. - Creo que es una especie de
hablador profesional, o algo así.
Copy !req
53. - Ahí es donde yo debería trabajar.
- Eres demasiado baja.
Copy !req
54. Pero la más inusual era "cebú".
Copy !req
55. - ¿Sabéis qué son los cebús?
- No.
Copy !req
56. - El bulto del lomo del camello.
- Ah.
Copy !req
57. Pero no me gustaba demasiado
el chico con el que estaba.
Copy !req
58. Todo lo que quería hacer
era inventarse palabrotas.
Copy !req
59. No íbamos a jugar así.
Copy !req
60. - ¿Sabéis lo que tuvimos de cena?
- ¿Qué tuvisteis?
Copy !req
61. Un guiso de atún.
Lo cociné yo.
Copy !req
62. - ¿Estaba bueno?
- Sí.
Copy !req
63. Tengo un libro de recetas. Y las clasifico
por el tiempo que lleva prepararlas.
Copy !req
64. Sabéis, si solo tienes 20 minutos,
solo miras las de 20 minutos...
Copy !req
65. y te dice todas las que puedes
hacer en ese tiempo.
Copy !req
66. Eso es sensato.
Copy !req
67. Está muy bien.
Copy !req
68. No es realmente un libro, sino una especie
de archivo con los tiempos marcados.
Copy !req
69. No me digas.
Copy !req
70. - Muy bien.
- Ajá. No pude mejorarlo... -
Copy !req
71. Polly, esta es Pinky.
Copy !req
72. Pinky, esta es Polly.
Copy !req
73. - Hola, Millie.
- Hola.
Copy !req
74. - Es Pinky, ¿no?
- Sí.
Copy !req
75. - Bien, vamos a conseguirte
un bañador que te sirva.
Copy !req
76. - Vale.
Copy !req
77. ¿Has trabajado antes
en este tipo de sitio?
Copy !req
78. No. Este es mi primer
trabajo en California.
Copy !req
79. Aquí no son muy buenos
con los sueldos.
Copy !req
80. - Eres un poco como yo, ¿no?
- Sí.
Copy !req
81. Parece que esto es
lo mejor que podemos hacer.
Copy !req
82. - ¿Por qué no te pones
esto? Te esperaré fuera.
Copy !req
83. - Vale.
Copy !req
84. Después de que compruebes la lista
por la mañana, sabrás a quién tendrás.
Copy !req
85. Habrá una hora escrita
para cada nombre.
Copy !req
86. Te los encontrarás aquí y
te darán sus tarjetas.
Copy !req
87. Bueno, supón que tienes al Sr. Shaw y
pone, "Piscina mineral y reposo".
Copy !req
88. Bien, le coges para que vaya
directamente al agua.
Copy !req
89. Lo máximo son diez minutos,
como dice en esa pared.
Copy !req
90. Después lo sacas, lo tapas y
lo pones en una tumbona.
Copy !req
91. Y tiene que quedarse allí durante al menos
20 minutos antes de que pueda volver.
Copy !req
92. Ahora tú vas a hacer
de paciente...
Copy !req
93. y yo me ocupo de ti.
Copy !req
94. Primero nos quitamos
el albornoz y los zapatos.
Copy !req
95. Bien. Albornoz. Nos quitamos los zapatos.
Copy !req
96. Bueno, ahora, ¿qué te pasa?
Copy !req
97. - ¿Nada?
- Bueno, tiene que pasarte algo.
Copy !req
98. - ¿Mi bañador es demasiado grande?
- No.
Copy !req
99. Quiero decir, ¿Por qué
ibas a estar aquí si no
Copy !req
100. te pasara algo en las
piernas, los brazos, o...
Copy !req
101. Tiene que pasarte algo.
Copy !req
102. ¡Oh, mi espalda!
Oh, mi espalda.
Copy !req
103. - Y la pierna. La pierna.
Me duele la pierna.
Copy !req
104. - Vale, tu espalda y tus piernas.
Copy !req
105. - Esto es para gente con
espalda y piernas malas.
Copy !req
106. - Gracias.
Copy !req
107. - Ahora tendrás que ir
muy despacio y con calma.
Copy !req
108. - Vale.
Copy !req
109. - No queremos que te hagas daño.
- Vale.
Copy !req
110. - Ten cuidado, que es muy resbaladizo.
- Vale.
Copy !req
111. Con cuidado.
Copy !req
112. - Vale.
- ¿No sienta bien esto?
Copy !req
113. - Oh, está caliente.
- Echate hacia atrás.
Copy !req
114. Está a 106º F.
Copy !req
115. Sabes, mi abuela también tenía
dolores de espalda y de piernas.
Copy !req
116. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
117. Bien, ahora, ¿Quieres inclinarte
y meterte del todo?
Copy !req
118. No sé.
¿Se supone que sí?
Copy !req
119. - Tú no. Eso es lo que
tienes que preguntarles.
Copy !req
120. - Ah.
Copy !req
121. - Tienes que animarles.
- Oh.
Copy !req
122. - Hablarles de lo que tienen que hacer.
- Sí.
Copy !req
123. Bueno, ahora sígueme.
Copy !req
124. No puedo creerlo.
Copy !req
125. - Si Bunweill te hubiera visto,
tendrías un gran problema.
Copy !req
126. - Dijiste del todo.
Copy !req
127. Bien, ahora vamos a hacer
algunos ejercicios aquí.
Copy !req
128. Está bien.
Copy !req
129. Vamos a ejercitar esas piernas doloridas.
Copy !req
130. ¿Qué pasa?
¿Nunca antes has visto unas gemelas?
Copy !req
131. Estas son nuestras bañeras
individuales. El agua
Copy !req
132. viene directamente desde
los manantiales hasta aquí.
Copy !req
133. Y por aquí está
el área de descanso.
Copy !req
134. Seguramente no te
dejarán trabajar con las
Copy !req
135. bañeras hasta que lleves
aquí una semana o dos.
Copy !req
136. La verdad es que no tiene nada malo...
Copy !req
137. Pero tienes que saber cuándo alguien
está teniendo una mala reacción.
Copy !req
138. A veces no pueden salir solos y, si
los dejas demasiado tiempo, podrían morir.
Copy !req
139. - ¿Podrían morir?
- Sí.
Copy !req
140. Sobre ese flotando que tuvimos ayer...
Copy !req
141. Oh, Graham, no sé cómo pasó eso.
Copy !req
142. Le tomé la presión sanguínea
y estaba bien.
Copy !req
143. Después estaba flotando boca a abajo.
Copy !req
144. - ¿Se ha pagado la cuota de
negligencia para esta temporada?
Copy !req
145. - Sí.
Copy !req
146. - ¿Lammoreaux?
- ¿Sí, Dr. Maas?
Copy !req
147. - ¿Cómo le va a la Sta. Rose?
- Bien, Dr. Maas.
Copy !req
148. Bien, bueno. Vosotras dos
podríais, eh, llevaros muy bien.
Copy !req
149. - ¿No tenéis algo en común?
- ¿Qué?
Copy !req
150. No sé. ¿No sois las dos
de Texas, o algo así?
Copy !req
151. - ¿No pudiste encontrar un
bañador que te sentara mejor, Rose?
Copy !req
152. - Oh, sí.
Copy !req
153. - No, señora.
- Bueno, inténtalo.
Copy !req
154. ¿Vivian, has estado alguna vez en Texas?
Copy !req
155. - ¿Te apellidas Lammoreaux?
- Ajá.
Copy !req
156. - ¿Eres francesa?
- No, soy americana.
Copy !req
157. - ¿Eres de Texas?
- Sí, de cerca de Longview. ¿Y tú?
Copy !req
158. Soy de Houston, pero estoy en
California desde hace unos tres años.
Copy !req
159. Puedes quedarte esta taquilla,
al lado de la mía.
Copy !req
160. Gracias.
Copy !req
161. Esta es tu tarjeta, Rose. No la
piques hasta que estés vestida.
Copy !req
162. Lo mismo por la tarde,
al picar para salir.
Copy !req
163. Picas primero, te cambias
después y sé puntual.
Copy !req
164. - Buenas noches.
- Buenas noches.
Copy !req
165. Los Wurtze fueron a Hawaii en un
Copy !req
166. auténtico crucero.
Copy !req
167. Como los que salen en Late Show.
Copy !req
168. Me enviaron un folleto lleno
de fotos en color.
Copy !req
169. Me trajeron un collar de flores, pero...
Copy !req
170. se marchitaron cuando lo trajeron.
Copy !req
171. Es todo tan colorido y exótico.
Copy !req
172. - Hace demasiado calor aquí.
Copy !req
173. - Todo, desde el cielo
hasta el Hotel Hilton.
Copy !req
174. Algún día voy a ir allí.
Copy !req
175. Un novio mío vivía allí.
Hasta salió con una bailarina de hula.
Copy !req
176. No os creeríais algunas historias
que he oído sobre bailarinas de hula.
Copy !req
177. Son muy exóticas.
Copy !req
178. Ahora puedes recibir lecciones de baile
hula en el Salón de Baile de Macy's.
Copy !req
179. Puede que lo haga.
Me gusta.
Copy !req
180. Solo cuesta $12.
Copy !req
181. Creo que es sexy.
Copy !req
182. Todo lo que te dan es un poco de
lechuga y una cubierta de taco.
Copy !req
183. - La lechuga está bien. No ganarás peso.
- Eso no es nutrición.
Copy !req
184. - Un poquito de judías...
- Pero eso da gases.
Copy !req
185. Aquí estás, Rose. ¿Quién te está
instruyendo, Alcira o Doris?
Copy !req
186. - Millie Lammoreaux.
- ¿Te enseñó las bañeras?
Copy !req
187. - Ya las vi.
- ¿Te enseñó la rutina de las bañeras?
Copy !req
188. - Creo que sé qué hacerlo.
- Lo sabes, ¿verdad?
Copy !req
189. Alcira te enseñará.
Si yo no la veo, díselo tú.
Copy !req
190. - ¿Está claro?
- Sí, señora. ¿Está Millie aquí?
Copy !req
191. Está claro que Millie
no está aquí, y necesito
Copy !req
192. a todas las chicas
que tengo para mañana.
Copy !req
193. - ¿Está durmiendo?
- Seguramente.
Copy !req
194. ¿Seguramente?
Copy !req
195. - Su audífono está apagado.
- Ah.
Copy !req
196. ¿Desde cuándo conoces a Millie?
Copy !req
197. ¿A Millie?
Copy !req
198. Ya sabes, Millie Lammoreaux.
Copy !req
199. No sé. Unos pocos meses,
supongo. ¿Por qué?
Copy !req
200. No lo sé.
Sólo me lo preguntaba.
Copy !req
201. Es muy simpática, ¿verdad?
Copy !req
202. No la veo muy a menudo.
Copy !req
203. Parece como si todo lo hiciera bien.
Copy !req
204. ¿Doris, la china?
Somos amigas íntimas
Copy !req
205. Me pregunto dónde estará hoy.
Copy !req
206. No nos gustan las gemelas.
Copy !req
207. Pronto sabrás cómo son.
Copy !req
208. Espero que no esté enferma.
Copy !req
209. La echo de menos.
Copy !req
210. ¿Sta. Lombardi?
¿Está durmiendo?
Copy !req
211. Supongo que sí.
Copy !req
212. Y entró en mi habitación con
una cesta repleta de tomates.
Copy !req
213. Raramente sueño con ella, pero cuando
lo hago siempre me está trayendo algo.
Copy !req
214. ¿Pero tomates?
Ni siquiera me gustan los tomates.
Copy !req
215. Cuando cocino espaguetis, solo los
hago con mantequilla, ajo y sal.
Copy !req
216. No puedo entenderlo.
Copy !req
217. ¿Listo para su baño?
Copy !req
218. - Sí.
- Bien.
Copy !req
219. Tenga mucho cuidado.
Copy !req
220. No la he visto desde que
yo tenía once años.
Copy !req
221. ¿Pero tomates?
Copy !req
222. Quiero decir, ¿Por qué me iba
a traer tomates mi madre?
Copy !req
223. Bueno, quédese aquí,
que vuelvo ahora mismo.
Copy !req
224. Tengo que ir al cuarto
de las niñas.
Copy !req
225. Bien, Sta. Lombardi, espere
aquí. Ahora mismo vuelvo.
Copy !req
226. Tengo que ir al cuarto
de las niñas.
Copy !req
227. - Hola, Millie. ¿Me recuerdas, Pinky?
- Claro que sí.
Copy !req
228. ¿Dónde has estado los dos últimos
días? Pensé que estabas enferma.
Copy !req
229. No, mi compañera de piso se mudó
con su novio. Tuve que ayudarles.
Copy !req
230. - Por todo Riverside.
Copy !req
231. - ¿Quieres almorzar conmigo?
- Por mí vale.
Copy !req
232. Ayer tenían unos tamales
realmente buenos.
Copy !req
233. - Eran enlatados pero
me supieron como los de Texas.
Copy !req
234. - Rose.
- Sí, señora.
Copy !req
235. - Dejaste sola a la Sta. Lombardi.
- Sólo por un minuto.
Copy !req
236. Quiero verte en mi despacho
antes de tu almuerzo.
Copy !req
237. - ¿Has entendido?
- Sí, señora.
Copy !req
238. No volverá a pasar, Sta. Bunweill.
Copy !req
239. - ¿Has visto a Millie? -
No. - ¿Quieres almorzar?
Copy !req
240. - No, se supone que voy a comer con Millie.
- Ella come en el hospital.
Copy !req
241. Creo que esto no es demasiado
bueno para ella. ¿Verdad, Alcira?
Copy !req
242. Aquí no hay internos.
Eso está claro.
Copy !req
243. - ¿El hospital?
- Pasada la calle, pero cuesta el doble.
Copy !req
244. Hay una piscina donde yo vivo
y ya no tengo compañera de piso.
Copy !req
245. Así que, ¿por qué no venís
todos a cenar alguna noche?
Copy !req
246. Podríamos jugar una
gran partida de Scrabble.
Copy !req
247. Tengo una receta nueva que me gustaría
intentar. Se llama pollo de ático.
Copy !req
248. Se hace con una lata
de sopa de tomate.
Copy !req
249. Lleva una hora entera cocinarla,
pero creedme, merece la pena.
Copy !req
250. - ¿Quieres comprobarme las glándulas?
- ¿Qué?
Copy !req
251. Las glándulas de mi cuello.
Copy !req
252. - Llevan inflamadas toda la semana.
- Parece que están bien.
Copy !req
253. ¿Estás seguro? Me he sentido
muy floja últimamente.
Copy !req
254. - ¿Qué es un sandwich francés?
- Un rollo de ternera con zumo dentro.
Copy !req
255. - ¿Le apetece uno?
- Sólo tomaré melón... o tarta.
Copy !req
256. Ah, olvidé hablaros del postre.
Copy !req
257. Vamos a tomar banana pops.
¿Lo habéis tomado antes?
Copy !req
258. Son plátanos helados
bañados en chocolate
Copy !req
259. caliente, y, antes de
que se sequen demasiado...
Copy !req
260. Los envuelves muy rápido
con Krispies.
Copy !req
261. Lo leí en McCall's.
Copy !req
262. Te dan un montón de recetas
que puedes hacer con Krispies.
Copy !req
263. - Hola, Morley.
- Hola.
Copy !req
264. Qué bien.
Copy !req
265. ¿Qué estás leyendo?
Copy !req
266. - Las ofertas.
Copy !req
267. - ¿Para qué? No vas a
cambiar de empleo, ¿no?
Copy !req
268. Para mi esposa.
Copy !req
269. - ¿Qué quiere ella?
- Un sofá nuevo.
Copy !req
270. Yo también acabo de
pillar un sofá.
Copy !req
271. La verdad es que es un sofá viejo, pero lo
repinté y recubrí, así que parece nuevo.
Copy !req
272. - ¿Buscas alguna cosa más?
- No.
Copy !req
273. - ¿Un arma para tu mujer?
- Ajá.
Copy !req
274. La semana pasada.
Copy !req
275. La instruí.
La llevé al campo de tiro.
Copy !req
276. Ahora se siente segura.
Copy !req
277. Creo que será mejor que me vaya.
Copy !req
278. Nos vemos.
Copy !req
279. Ha sido muy agradable
hablar con vosotros, chicos.
Copy !req
280. Seguramente os vea mañana.
Copy !req
281. Judith Goldstein, 6181.
Adios.
Copy !req
282. Judith Goldstein, 6181.
Copy !req
283. - Despacio, señora, muy despacio.
- Eso es bueno para ti.
Copy !req
284. Creo que eres tonto.
Copy !req
285. - Esta tarta de melocotón está muy rancia.
- Adiós.
Copy !req
286. Me pregunto si me darán un
trozo fresco si la devuelvo.
Copy !req
287. De verdad que eres tonto.
Copy !req
288. Se siente protegida
con el arma, ¿verdad?
Copy !req
289. Se sentía totalmente
intimidada. Tío...
Copy !req
290. - ¿Te gusta el amarillo y el púrpura?
Copy !req
291. Son mis colores favoritos.
Como los lirios.
Copy !req
292. Me encantan los lirios.
Me encantan las flores.
Copy !req
293. Y la luz de las velas.
Son tan románticas.
Copy !req
294. Es un método seguro para
conquistar a un hombre en una noche.
Copy !req
295. Buena atmósfera y comida.
Copy !req
296. ¿Recuerdas el viejo dicho? "A un hombre
se le conquista por el estómago".
Copy !req
297. Bueno, es cierto muchas veces.
Copy !req
298. Chica, ha sido una gran suerte
que necesitaras compañera de piso.
Copy !req
299. ¿Qué es este sitio?
Copy !req
300. ¿Disneylandia?
Copy !req
301. No, es un bar.
Es mi sitio fijo.
Copy !req
302. - Por aquí también vienen muchos
chicos. La mayoría son polis.
Copy !req
303. - ¡Oh, un tepee! ¡Oh!
Copy !req
304. Oh, genial. Venga.
Copy !req
305. ¡Un campo de golf en miniatura!
Copy !req
306. ¡Me encantan los campos de golf en
Copy !req
307. miniatura!
Copy !req
308. A mí también, pero este lleva años
cerrados. Vamos.
Copy !req
309. Mira, Millie. Me han atrapado.
Copy !req
310. - Dios.
- Me han atrapado.
Copy !req
311. - Vamos, ¿quieres? Te
dije que hay polis aquí.
Copy !req
312. - Ah. Ah. Polis.
Copy !req
313. Vamos a tomar una cerveza
y a ver quién hay aquí.
Copy !req
314. Te gustará.
Tiene aire acondicionado.
Copy !req
315. Parece desierto. Aunque
seguramente algunos de
Copy !req
316. los chicos estén detrás,
haciendo motocross.
Copy !req
317. Sí.
Copy !req
318. ¿Qué es eso?
Copy !req
319. Eso es de Willie. Pinta esas
cosas raras por todo el local.
Copy !req
320. - ¿También pinta esto?
Copy !req
321. - Sí. Es un cuadro de
arena con agujeros de bala.
Copy !req
322. - ¿Quieres un cigarrillo?
- Sí.
Copy !req
323. Todavía no has visto
a Dirty Gertie.
Copy !req
324. Tira de su arco y te dirá hola.
Voy a poner algo de música.
Copy !req
325. ¡Me ha escupido!
Copy !req
326. Millie.
Copy !req
327. Millie.
Copy !req
328. Hola, Willie. Ésta es mi nueva
compañera de piso, Pinky. Ésta es Willie.
Copy !req
329. Tomaremos un par de cervezas.
Copy !req
330. Ella y Edgar llevan este local.
Copy !req
331. Viven en la casa de atrás.
Copy !req
332. Ella va a tener un bebé.
Copy !req
333. No le prestes mucha atención.
Nunca dice nada.
Copy !req
334. Espera a conocer a Edgar.
Es muy gracioso.
Copy !req
335. Salía en el show de Wyatt Earp.
Conoce a Hugh O'Brian.
Copy !req
336. - Me gustan tus pinturas.
Copy !req
337. ¿Por qué has dicho eso? Es embarazoso.
Copy !req
338. ¿Bebes mucha cerveza?
Copy !req
339. La verdad...
Copy !req
340. - La cerveza cuesta 40 centavos.
Copy !req
341. - Yo suelo dejar diez de propina.
Copy !req
342. Edgar, esta es mi nueva compañera de
cuarto, Pinky. Pinky, este es Edgar Hart.
Copy !req
343. ¡Alto!
Copy !req
344. Nunca confíes en un
hombre deshonesto, querida.
Copy !req
345. Él era el doble de
Hugh O'Brian en Wyatt Earp.
Copy !req
346. Doble de acción. Hice todas
sus escenas de acción por él.
Copy !req
347. - ¿Cómo dices que te llamas? ¿Pinky?
- Sí. Ése es mi apodo.
Copy !req
348. Mi verdadero nombre es Mildred,
pero lo odio.
Copy !req
349. Bueno, para mí tú tienes cara de Pinky.
Copy !req
350. ¡Alto! Serpiente de cascabel.
Copy !req
351. Ahora estarán a salvo, señoras.
Copy !req
352. Creía que era una roca auténtica.
Copy !req
353. - No. Edgar siempre me está
gastando bromas de estas.
Copy !req
354. - ¿Cómo es que no me dijiste
que tu nombre era Mildred?
Copy !req
355. - Porque lo odio.
Copy !req
356. - Bueno, ¿Cómo crees que me llamo yo?
- Millie.
Copy !req
357. - Oh.
- Oh, sí.
Copy !req
358. - Dios. Es precioso.
Copy !req
359. Me recuerda mucho a Texas.
¿A ti no?
Copy !req
360. - Ya no me gusta Texas. Pero me gusta esto.
- A mí también.
Copy !req
361. - ¿Tu familia vive en Texas?
- No tengo ninguna familia.
Copy !req
362. Un par de tías y de tíos nada más.
Copy !req
363. Mi madre estaba enferma.
No podía cuidarme.
Copy !req
364. "Purple Sage Apartments."
Copy !req
365. Ésta es mi plaza de aparcamiento.
Es la mejor.
Copy !req
366. Saca tus cosas.
Copy !req
367. Está claro que no tienes
muchas cosas.
Copy !req
368. Dejé casi todas mis cosas con
la familia que estuve viviendo.
Copy !req
369. Eran cosas viejas, de todas maneras.
Copy !req
370. Éste es nuestro buzón.
Copy !req
371. Deberías coger una etiqueta y ponerla
aquí para que puedas recibir tu correo.
Copy !req
372. Puagh. Ropa interior fea.
Copy !req
373. Ah, bien. Neiman Marcus.
Copy !req
374. Otro sorteo.
Copy !req
375. Cosas para bebés. No necesito esto.
Copy !req
376. Millie.
Copy !req
377. Ah, sí. Willie hizo eso hace mucho tiempo.
Ella y Edgar son los dueños de esto.
Copy !req
378. - Hola.
- Hola.
Copy !req
379. Ah, hola, Tom.
¿Qué tal tu resfriado?
Copy !req
380. Oh, Millie.
Copy !req
381. ¿Te gusta?
Copy !req
382. Me encanta.
Es precioso.
Copy !req
383. Mira la gran cocina.
Copy !req
384. No me lo puedo creer.
Este pequeño horno. Oh.
Copy !req
385. Es perfecto.
Copy !req
386. Lo he decorado yo casi todo.
Copy !req
387. - ¿Quién era ese chico de afuera?
- Ya te hablé de Edgar.
Copy !req
388. No, no. Ese chico guapo.
Copy !req
389. - Ah, te refieres a Tom.
- Sí.
Copy !req
390. - ¿Es tu novio? Lo es, ¿verdad?
- Ya le gustaría a él.
Copy !req
391. Siempre me pide que salgamos
y tal...
Copy !req
392. pero no voy a salir con él hasta
que se le pase el resfriado.
Copy !req
393. - ¿Quieres ver el dormitorio?
- Sí.
Copy !req
394. Este es nuestro dormitorio.
Copy !req
395. Oh, es precioso.
Copy !req
396. Y este es mi armario.
Y ese es tu armario.
Copy !req
397. Oh, es enorme.
Copy !req
398. - Y este es nuestro escritorio.
Copy !req
399. Y esa es mi cama, y esa es tu cama.
Copy !req
400. Esta es mi cama. Oh, Millie.
Copy !req
401. Me encanta.
Copy !req
402. No podía imaginarme que
fuera tan perfecto.
Copy !req
403. Gracias.
Copy !req
404. - ¿Sabes qué?
- ¿Qué?
Copy !req
405. Eres la persona más perfecta
que he conocido nunca.
Copy !req
406. Gracias.
Copy !req
407. No sé si voy a tener
alguna vez un niño.
Copy !req
408. Depende del chico, creo.
Copy !req
409. Tendrá que ser con alguien con el que
tenga verdaderas ganas de tenerlo
Copy !req
410. Como cuando yo nací,
fue solo un accidente.
Copy !req
411. Mi madre y mi padre
estaban casados y tal,
Copy !req
412. pero... no estaban
preparados para tener niños.
Copy !req
413. No les culpo.
No era culpa suya.
Copy !req
414. Las cosas eran diferentes entonces.
Copy !req
415. Es mucho más fácil
cometer un error.
Copy !req
416. Y luego, ¿dónde estás?
En ninguna parte, ahí es donde estás.
Copy !req
417. Yo planeo todo lo que hago.
Copy !req
418. Me figuro qué es lo que quiero,
y luego me preparo para hacerlo.
Copy !req
419. Como este apartamento. Lo he
estado decorando desde que me mudé.
Copy !req
420. E incluso si me enamorara de
un chico y quisiera casarme...
Copy !req
421. No me mudaría a su casa.
Copy !req
422. Él tendría que mudarse aquí conmigo.
Copy !req
423. E incluso entonces, querría saber
todo lo que hay que saber sobre él.
Copy !req
424. Incluyendo el dinero y la salud.
Copy !req
425. El baño está libre ya.
Puedes entrar.
Copy !req
426. Vale.
Copy !req
427. - ¿Qué llevas puesto?
- Mi abrigo.
Copy !req
428. - ¿No tienes una bata?
- Todavía no.
Copy !req
429. - ¿Sabes coser?
- Ajá.
Copy !req
430. - Vale, puedes quedarte
esto si puedes arreglarlo.
Copy !req
431. - Gracias, Millie.
Copy !req
432. Sí.
Copy !req
433. Voy a preparar atún al horno para cenar.
Copy !req
434. Es muy fácil y solo lleva
unos 15 minutos prepararlo.
Copy !req
435. Te diré cómo hacerlo, para
que tú puedas prepararlo
Copy !req
436. en caso de que yo esté
fuera, en alguna cita o tal.
Copy !req
437. Primero, abres todas las
latas y los tarros, así
Copy !req
438. los tienes preparados
cuando vayas a mezclarlos.
Copy !req
439. Luego vacías una lata de atún y la
viertes en un gran cuenco para mezclar.
Copy !req
440. Ahora añades una cucharada
sopera llena de mayonesa...
Copy !req
441. y sal y pimienta, y lo pruebas
para asegurarte de que está bien.
Copy !req
442. Está bien.
Copy !req
443. Es bonito.
Copy !req
444. Luego cortas a cuadraditos, no a
trozos, algo de cebolla y de apio.
Copy !req
445. Y lo mezclas bien para que...
Copy !req
446. no te toque un gran trozo de cebolla
o de algo cuando lo estás comiendo.
Copy !req
447. Si no tienes cebolla o apio...
Copy !req
448. Puedes usar cebollas deshidratadas
o sal de apio.
Copy !req
449. Eso es lo que estoy haciendo.
No nos quedan cebollas.
Copy !req
450. - ¿Qué te parece?
- Está genial.
Copy !req
451. - Mucho mejor que con cebollas de verdad.
- Yo no noto la diferencia.
Copy !req
452. - ¿Pero sábes qué es lo que más me gusta?
- ¿Qué?
Copy !req
453. - Que no pusiste tomates.
- ¿Tomates?
Copy !req
454. Odio los tomates. Hasta cuando tomo
espaguetis no le echo salsa de tomate.
Copy !req
455. - Sólo uso esa otra cosa blanca.
- ¿No te gustan los tomates?
Copy !req
456. A mí tampoco.
Copy !req
457. - Les llaman las manzanas
del amor, pero yo no las amo.
Copy !req
458. - Yo tampoco.
Copy !req
459. - ¿Tomas la píldora?
- La-la píldora.
Copy !req
460. - Bueno, a veces.
- Yo también.
Copy !req
461. Pero puedes tener una
mala reacción con ella.
Copy !req
462. Así que solo la tomo cuando
sé que voy a hacer algo.
Copy !req
463. - ¿Sabes qué es eso?
- ¿Eso?
Copy !req
464. - Sí.
- Un armario.
Copy !req
465. - No.
- Me rindo.
Copy !req
466. - Es una cama plegable.
- ¿Para qué?
Copy !req
467. - Para cuando tenemos compañía.
- Oh.
Copy !req
468. Dormía en ella antes de que mi
compañera de piso, Deidre, se mudara.
Copy !req
469. Escribo en mi diario
todas las noches, tanto
Copy !req
470. si ha pasado algo en
el día como si no.
Copy !req
471. Tengo mucho que escribir
sobre hoy. Tú.
Copy !req
472. Tengo una nueva compañera de piso.
Copy !req
473. De toda la gente, es Pinky,
la nueva chica del trabajo.
Copy !req
474. Es una persona extraña,
pero es mejor que esperar...
Copy !req
475. a que una enfermera gorda
responda el anuncio.
Copy !req
476. Camino de casa la llevé a
Dodge City para una cerveza.
Copy !req
477. Todos los chicos
estaban detrás, haciendo
Copy !req
478. motocross, así que no
nos quedamos mucho tiempo.
Copy !req
479. Edgar gastó una de sus bromas a
Pinky. Ella picó hasta el final.
Copy !req
480. Ella no tiene mucho que aportar,
pero tiene una máquina de coser...
Copy !req
481. y quizás me haga un nuevo vestido,
o algo.
Copy !req
482. Le encanta el apartamento. Apuesto a que
nunca ha vivido antes en una casa decorada.
Copy !req
483. En cualquier caso, ya estamos instaladas.
Copy !req
484. La última en la cama
apaga las luces.
Copy !req
485. Buenas noches, Millie.
Copy !req
486. Espero que no te importa volver a casa
esta noche en autobús. Tengo una gran cita.
Copy !req
487. - No me importa.
- Normalmente, no saldría con un chico...
Copy !req
488. a menos que proporcione el transporte,
pero esta noche haré una excepción.
Copy !req
489. El coche de Jeffo está en el taller.
Además,
Copy !req
490. él merece la pena
hacer una excepción.
Copy !req
491. Es muy guapo.
Oh, sí, y no espera por mí.
Copy !req
492. - Seguramente llegue muy tarde a casa.
- Vale.
Copy !req
493. Adiós.
Copy !req
494. - Que lo pases bien.
- Lo haré.
Copy !req
495. - Hola, ¿qué bebes?
- Eh, es licor. Es, eh, para otra persona.
Copy !req
496. Seis y dos.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
Copy !req
497. - ¿Quién va ganando?
Copy !req
498. Dos.
Copy !req
499. - Hola, Pat.
- Millie, has vuelto.
Copy !req
500. Si Pinky no tiene una cita, quizás
vengamos y nos unamos a vosotros después.
Copy !req
501. - Tu turno.
Copy !req
502. ¿Cómo es que dejas esto
en medio del salón?
Copy !req
503. - Ah, hola, Millie. Ah, mis zapatos.
- Sí.
Copy !req
504. ¿Qué llevas puesto?
Copy !req
505. Oh, se-se me derramó algo en el que
me diste y tuve que cogerte uno prestado.
Copy !req
506. - Bueno, espero que me
preguntes la próxima vez.
Copy !req
507. - Vale.
Copy !req
508. Bien.
Copy !req
509. - ¿Qué es esto?
- Leche.
Copy !req
510. Ya sé que es leche,
¿pero qué hace en el baño?
Copy !req
511. ¿Qué pasó con tu cita?
Copy !req
512. Él quiso ir a un local de striptease
y yo no estaba por la labor.
Copy !req
513. Oye, Tom y otros chicos están celebrando
una fiesta con baño abajo.
Copy !req
514. ¿Por qué no cogemos nuestros
bañadores y nos unimos a ellos?
Copy !req
515. - No tengo bañador.
- Puedes coger prestado uno mío.
Copy !req
516. Bueno, tengo esta costura
que quiero terminar y...
Copy !req
517. Además, tengo algo de lectura
con la que quiero ponerme.
Copy !req
518. Oh-oh. No miréis ahora, pero
viene Millie, la Chica Moderna.
Copy !req
519. En lo alto de las escaleras,
haciendo su entrada.
Copy !req
520. Oh-oh, será mejor que
empieces a estornudar, tío.
Copy !req
521. Hola, Tom.
Copy !req
522. - Hola, Tom.
- Hola, Tom.
Copy !req
523. Tú eres el tipo que la sacó
de paseo. No sé de qué te ríes.
Copy !req
524. "Fuimos a mi apartamento,
nos metimos directamente en la cama.
Copy !req
525. Estuvo genial.
Copy !req
526. - ¿Alguien quiere darse un baño?
Copy !req
527. - No. Acabamos de comer.
Copy !req
528. Bueno, creo que uno no debe bañarse
en al menos una hora después de comer.
Copy !req
529. - No.
- ¿Ésta?
Copy !req
530. - ¿Ésta?
- No.
Copy !req
531. ¿Picando temprano, Lammoreaux?
Copy !req
532. - No, he llegado temprano.
- Ah, vale.
Copy !req
533. - ¿Qué hay de
esta? - No. - No.
Copy !req
534. Bueno, un par de ellas están firmadas...
Copy !req
535. - Date prisa. Es viernes.
Quiero salir de aquí.
Copy !req
536. - Vale.
Copy !req
537. - ¿Qué es viernes?
- Eso es un cinco.
Copy !req
538. Tú puedes leerlo. Yo no puedo.
Copy !req
539. Bueno, es muy fácil.
Copy !req
540. - ¡Oh!
- Las gemelas hicieron eso.
Copy !req
541. - ¿Qué es esto?
- Piqué la tarjeta de Millie por error.
Copy !req
542. No puedo.. está todo borroso.
¿Vivian? ¿Vivian?
Copy !req
543. Rose ha picado la tarjeta
de Lammoreaux.
Copy !req
544. Y la salida tiene picaje doble, está
Copy !req
545. borrosa.
Copy !req
546. - No puedo leerla.
- Fue un error.
Copy !req
547. Yo me encargo de esto.
¿Dónde está Millie?
Copy !req
548. Gracias.
Copy !req
549. - Se está vistiendo.
- Ve a por ella y que vaya a mi despacho.
Copy !req
550. - No te vistas. Quiero
encargarme de esto ahora.
Copy !req
551. - Sí, señora.
Copy !req
552. Esto es lo más tonto
que hayas hecho nunca.
Copy !req
553. A ella le encanta hacerme
que salga tarde los viernes.
Copy !req
554. - Lo siento, Millie.
- Bien, date prisa y vístete.
Copy !req
555. Si no estás fuera en cinco minutos,
voy a tener que irme sin ti.
Copy !req
556. No me llevará mucho tiempo.
Copy !req
557. Me pregunto cómo será ser gemelas.
Copy !req
558. - ¿Eh?
- Gemelas. Apuesto a que sería raro.
Copy !req
559. ¿Crees que saben cuál es cada una?
Copy !req
560. Claro que sí.
Tienen que saberlo, ¿no?
Copy !req
561. No lo sé.
Copy !req
562. Quizá se cambien una por otra.
Copy !req
563. Ya sabes, un día... Peggy es Polly.
Copy !req
564. Otro día, Polly es Peggy.
Copy !req
565. ¿Quién sabe?
Copy !req
566. Quizás sean las mismas
todo el tiempo.
Copy !req
567. - ¿Podemos hablar de alguna otra cosa?
- Sí.
Copy !req
568. ¿De qué?
Copy !req
569. Por ahí no, Pinky.
Por aquí.
Copy !req
570. ¿Pinky? ¡Pinky!
Venga.
Copy !req
571. Hola, chicos. Esta es Pinky,
mi compañera de piso.
Copy !req
572. - Estos son Jimmy, Rich,
Joe, Johnny y Roger.
Copy !req
573. - Hola. Hola.
Copy !req
574. - Hola, Pinky.
- Pinky.
Copy !req
575. - Creía que no vendrías.
- He llegado un poco tarde. Hola, Jim.
Copy !req
576. - Hola, Millie.
- ¿Te acuerdas de Pinky?
Copy !req
577. ¡Pinky, cuidado!
Oh, chico. Muy cerca.
Copy !req
578. - Vamos a disparar.
- ¿Recuerdas esto ahora?
Copy !req
579. - ¿Qué pasa, Pinky?
¿No te gustan las armas?
Copy !req
580. - Aquí tienes, esa es buena.
- Parecía muy apretado.
Copy !req
581. - Bien. Déjame que apunte bien.
- Lista para el tiro.
Copy !req
582. - Justo en...
- Buena.
Copy !req
583. - El cuello
- ¿El cuello? Asesina.
Copy !req
584. Preferiría enfrentarme a
mil salvajes enloquecidos
Copy !req
585. antes que a una mujer que
ha aprendido a disparar.
Copy !req
586. No, llevo horas levantada.
Copy !req
587. Bueno, parece que tengo una cita
tentadora para esta noche. ¿Por qué?
Copy !req
588. ¿En serio? Bueno, no es
nada que no pueda anular.
Copy !req
589. He tenido en vilo ese chico muchas veces
anteriormente, y sigue viniendo a por más.
Copy !req
590. Dos chicos extra, ¿eh?
¿Son guapos?
Copy !req
591. Oh, sí. Ella está bien. Un poco
callada, pero muy simpática.
Copy !req
592. Algo hogareña.
No, no lugareña, hogareña.
Copy !req
593. Vale, nos vemos esta noche. Adiós.
Copy !req
594. Pinky, despierta.
Copy !req
595. - ¿Qué hora es?
Copy !req
596. - Temprano. Espero que no tengas
ningún plan para esta noche.
Copy !req
597. - No lo tengo, ¿por qué?
- Bueno,
Copy !req
598. ¿recuerdas a mi
ex-compañera de piso, Deidre?
Copy !req
599. - Ajá.
Copy !req
600. - Bueno, ella, su novio y otros
dos chicos van a venir a cenar.
Copy !req
601. - ¿Aquí?
- Claro. Soy famosa por mis cenas.
Copy !req
602. Mira. Yo iré a hacer la compra
si tú arreglas el apartamento, ¿vale?
Copy !req
603. Vale.
Copy !req
604. Un encendedor. Estupendo.
Copy !req
605. Envoltorio de chicle.
Joder.
Copy !req
606. Cerdos.
Copy !req
607. Hola, Tom.
Copy !req
608. - Hola, Edgar.
- Hola.
Copy !req
609. Voy a dar esta noche
otra de mis cenas especiales.
Copy !req
610. - ¿Ah, sí?
Copy !req
611. - Sí. Van a venir Deidre,
Jim y un par de chicos.
Copy !req
612. - Ajá.
Copy !req
613. - Vamos a tomar cerdos en manta
y tarta de pudín de chocolate.
Copy !req
614. Mientras no los tires a la piscina,
por mí vale.
Copy !req
615. - Nos vemos.
- Sí.
Copy !req
616. Tengo las manos ocupadas.
Copy !req
617. - ¿Pinky?
- Ah, hola.
Copy !req
618. Hola. Acabo de llegar.
Copy !req
619. - Parece genial ¿Qué has traído?
Copy !req
620. Cosas buenas de todo tipo.
Copy !req
621. - ¿Me has traído chicle?
- Sí.
Copy !req
622. Seguramente esté en el fondo.
Copy !req
623. Traigo salchichas para
cerdos en manta.
Copy !req
624. - Ah, genial.
- Pringles.
Copy !req
625. Esto es para rellenar esas tartaletas.
Copy !req
626. ¿No tienen relleno?
Copy !req
627. - No. Vienen vacías.
- ¡Vino! ¡Traiste vino!
Copy !req
628. - Sí.
- ¿Tickled Pink?
Copy !req
629. - Y Lemon Satin.
- Lemon Satin.
Copy !req
630. Y tenemos todo tipo de cosas para mojar.
Copy !req
631. - Ah, vaya.
- Son copas de vino florentinas.
Copy !req
632. Gracias.
Copy !req
633. Huele bien.
Copy !req
634. - ¿Para qué es esto?
Copy !req
635. - Para esparcirlo sobre
el pudín de chocolate.
Copy !req
636. - Genial.
- Ya está cocinado.
Copy !req
637. ¿Qué hago ahora?
Copy !req
638. Puedes empezar por coger
esa crema de queso...
Copy !req
639. y ponerla toda en círculos
sobre esas galletitas.
Copy !req
640. Y luego pon una aceituna
sobre cada una.
Copy !req
641. ¿Vale? ¡Oh, no te comas
todas las enteras!
Copy !req
642. - Cómete solo las rotas.
Copy !req
643. Eso es para los invitados.
Copy !req
644. - ¿Eso es el postre?
- Sí.
Copy !req
645. ¿Estos son los canapés?
Copy !req
646. Los hice una vez antes,
y tuvieron un gran éxito.
Copy !req
647. Millie.
Copy !req
648. - ¿Qué estás haciendo?
- Se me derramó una.
Copy !req
649. - Oh, Pinky.
- Podemos llenarla con ketchup.
Copy !req
650. No, no podemos.
No sabría bien.
Copy !req
651. - Sólo tenía seis.
- Yo no tomaré la mía.
Copy !req
652. Entonces la mesa no estará igualada.
Copy !req
653. Ahora tendré que ir a la tienda
a por otra.
Copy !req
654. Mientras voy, quiero que arregles
todo este lío que has montado.
Copy !req
655. Y pon las sábanas blancas
sobre la cama plegable.
Copy !req
656. Esto trastorna mi tiempo
para estar lista.
Copy !req
657. Dentro y fuera, dentro y fuera.
Os lo prometo, chicos, no tardaré mucho.
Copy !req
658. Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
659. ¡Eh, pelirroja! ¿Vives aquí?
Copy !req
660. - Sí.
- ¿Conoces a Millie Lammoreaux?
Copy !req
661. - ¿Millie Lammoreaux? Sí.
- Escucha. Dale un recado, ¿vale?
Copy !req
662. Soy Deidre. Se suponía que íbamos
a acercarnos para una copa o algo, pero...
Copy !req
663. Vale ya, ¿quieres?
Copy !req
664. Íbamos, eh... Estos chicos
tienen unas ganas locas de marcha...
Copy !req
665. así que vamos a salir por Dodge City,
a disparar unos neumáticos.
Copy !req
666. - Dile que puede que nos veamos más tarde.
- Vámonos.
Copy !req
667. - Vale.
- Muchas gracias, encanto.
Copy !req
668. - Nos piramos.
- Buen trabajo.
Copy !req
669. ¿Qué te parece?
Es un Mr. Lamar de Dallas.
Copy !req
670. - ¿No es bonito?
- No pueden venir, Millie.
Copy !req
671. - ¿Quiénes?
- Deidre y esos chicos.
Copy !req
672. ¿Qué quieres decir con que
no pueden venir?
Copy !req
673. Bueno, acabo de verles abajo
cuando sacaba la basura y...
Copy !req
674. me pidieron que te
dijera que tenían que ir a
Copy !req
675. Dodge City y que te verían
en alguna otra ocasión.
Copy !req
676. Bueno, ¿qué pasa con la cena?
Copy !req
677. - No dijeron nada.
Copy !req
678. - ¿Qué quieres decir
con que no dijeron nada?
Copy !req
679. - ¿Qué les dijiste tú?
- Nada.
Copy !req
680. - No dije nada.
- Bueno, mírate.
Copy !req
681. Te dije que te arreglaras.
Copy !req
682. Seguramente los espantaste.
Copy !req
683. - Millie.
- Cállate. Lo has arruinado todo.
Copy !req
684. - Siempre lo haces.
- Podíamos invitar a algunos otros.
Copy !req
685. - ¿A quiénes?
- Bueno...
Copy !req
686. Quizás Tom vendría,
algunos de esos chicos de aquí.
Copy !req
687. ¿Millie?
Copy !req
688. Millie.
Copy !req
689. Nos lo podríamos comer nosotras.
Copy !req
690. Podríamos tener nuestra propia fiesta.
Copy !req
691. ¿Dónde vas?
Copy !req
692. Voy a buscarles y a divertirme
un poco, para variar.
Copy !req
693. Venga, Pinky. Despierta.
Copy !req
694. Esta noche tendrás que dormir
en la cama plegable.
Copy !req
695. - Tengo compañía.
- Ah, vale.
Copy !req
696. ¿Te divertiste?
Copy !req
697. Está fuera. Ya podemos entrar.
Copy !req
698. Pinky, nena. ¿Te hemos echado de tu cami...
Copy !req
699. de tu camita esta noche, encanto?
Copy !req
700. Creo que podríamos hacer que Pinky
se nos uniera... a la diversión, ¿eh?
Copy !req
701. - Quiero decir, no dos... sino tres.
- Venga, Edgar.
Copy !req
702. ¿Millie?
Copy !req
703. Ni una palabra.
Copy !req
704. ¿Qué sabes tú de nada?
Copy !req
705. Nada.
¿Qué pasa con Willie?
Copy !req
706. - Lo sé todo sobre Willie.
- No lo sabes. Va a tener un bebé.
Copy !req
707. ¿Por qué no te ocupas de tus asuntos, para
variar? Esto no tiene nada que ver contigo.
Copy !req
708. Desde que te mudaste
aquí solo me has causado
Copy !req
709. problemas. Nadie quiere
relacionarse contigo.
Copy !req
710. No bebes. No fumas. No haces
nada que se supone que haces.
Copy !req
711. Bien, mira lo que te digo. Si no te
gusta cómo pretendo vivir por aquí...
Copy !req
712. ¡Por qué no te largas!
Copy !req
713. ¡Cuando sea me va bien!
¡Cuando sea!
Copy !req
714. ¡Tom!
Copy !req
715. ¡Tom!
Copy !req
716. ¡Tom!
Copy !req
717. ¡Laurie, llama a una ambulancia!
¡Llama a un doctor!
Copy !req
718. - ¿Está muerta?
- No lo sé.
Copy !req
719. Cuidado con su cabeza.
Copy !req
720. Cógele su otro brazo,
su otro brazo.
Copy !req
721. Ahora deprisa.
Trae una manta y una almohada.
Copy !req
722. - ¿Se supone que le vas a dar la vuelta?
- He llamado a una ambulancia.
Copy !req
723. - Vuélvele la cabeza.
- No, no. Está bien.
Copy !req
724. Cuidado con la cabeza.
Mira eso.
Copy !req
725. - Oh, Dios mío. Ha tenido suerte.
- ¿Está respirando?
Copy !req
726. No, está bien. Está...
Copy !req
727. Está respirando.
Copy !req
728. - Aquí está.
- ¿Pueden decirnos qué ha pasado?
Copy !req
729. Supongo que se cayó aquí desde
lo alto. Es todo lo que sé.
Copy !req
730. - ¿Saben cuánto tiempo pasó en el agua?
- No sé...
Copy !req
731. - ¿Por qué hizo esto?
- No lo sé.
Copy !req
732. - ¿Quién la sacó? ¿Ustedes?
- Sí, nosotros la sacamos.
Copy !req
733. ¿Oyeron cuando cayó al agua,
o algo por el estilo?
Copy !req
734. - No.
- Sí. Vive arriba.
Copy !req
735. - Esa es su compañera de piso.
- ¿Vio lo que ocurrió?
Copy !req
736. - No.
- ¿Puede ayudarme un segundo?
Copy !req
737. - Sí.
- ¿Desde cuándo vive con ella?
Copy !req
738. - Quiero quitar esta almohada
de debajo de su cabeza.
Copy !req
739. - Vale.
Copy !req
740. - No hace mucho.
- No hace mucho.
Copy !req
741. - ¿Sabe si se cayó o si saltó?
- No.
Copy !req
742. - Pulso a 80 sobre 50.
- ¿Qué edad tiene?
Copy !req
743. - Nunca se lo pregunté.
- ¿Nunca se lo preguntó?
Copy !req
744. - No. Está inconsciente.
- Bien
Copy !req
745. Bien, ¿sabe si toma algún
tipo de medicina o de medicación?
Copy !req
746. No.
Copy !req
747. Collar cervical, pónselo.
Perdonen, por favor.
Copy !req
748. Bien, necesitamos un par de hombres
a cada lado para sujetarla...
Copy !req
749. mientras la ponemos en la camilla.
Copy !req
750. No tiene muy buena pinta.
Copy !req
751. - ¿La van a levantar?
- Sujétenla hasta que llegue al final.
Copy !req
752. - Luego la...
- Bien.
Copy !req
753. Dr. Faulkner, 6221.
Copy !req
754. Dr. Faulkner, 6221.
Copy !req
755. - ¿A qué hora la trajeron?
- Hacia las 2:30 de esta madrugada.
Copy !req
756. - ¿Cambios de signos vitales?
- Ningún cambio. Su nivel está por el 6.
Copy !req
757. - ¿La suturaron en Urgencias?
- Sí.
Copy !req
758. Oh, vaya. Nunca ocurre
durante el día, ¿eh?
Copy !req
759. - ¿Dónde está el parte?
- Bajo el mostrador.
Copy !req
760. - Nona, dame el parte.
- ¿122?
Copy !req
761. - No lo sé.
- Joan, ¿tienes el 122?
Copy !req
762. - ¿Tienes un boli?
- Jim Van Duzer...
Copy !req
763. 6464.
Copy !req
764. Jim Van Duzer, 6464.
Copy !req
765. - Ha vuelto a quedarse mi boli.
Copy !req
766. - Tienes suerte de que
solo se haya quedado eso.
Copy !req
767. - ¿La compañera de piso?
- Sí. ¿Se va a poner bien?
Copy !req
768. Bueno, está inconsciente, pero...
Está en coma, la verdad.
Copy !req
769. No hay fractura craneal,
y eso es bueno.
Copy !req
770. - Todo lo que podemos
hacer ahora es esperar.
Copy !req
771. - Bueno, ¿cuándo lo sabrán?
Copy !req
772. - ¿Qué hay de su familia? ¿dónde están?
- No lo sé.
Copy !req
773. - ¿Texas?
- ¿Quiere decir que no hay nadie aquí?
Copy !req
774. - Sólo yo.
Copy !req
775. - Bueno, le sugiero que intente
localizar a algún familiar...
Copy !req
776. porque esta chica está en
un estado muy grave.
Copy !req
777. Eh, tiene un trocito de tabaco ahí.
Copy !req
778. - Vale.
- Parece algo cansada, ¿está bien?
Copy !req
779. - Sí.
- ¿Qué hay de un café?
Copy !req
780. - ¿Qué hay de Pinky?
- Se pondrá bien.
Copy !req
781. - Venga. Le invito a desayunar.
- No.
Copy !req
782. ¿Pinky?
Copy !req
783. No te mueras.
Copy !req
784. Lo siento. No me figura
ese nombre en el listín.
Copy !req
785. Pero tengo que contactar con ellos.
Su hija ha tenido un accidente.
Copy !req
786. - ¿Qué voy a hacer?
- ¿Tiene una dirección?
Copy !req
787. Sólo un apartado de
correos de Quitman, Texas.
Copy !req
788. - Seguramente lo mejor
sería enviarles un telegrama.
Copy !req
789. - ¿Un telegrama?
Copy !req
790. Eso sería lo más rápido.
Lo siento.
Copy !req
791. Pero yo nunca... Ni siquiera sé
cómo enviar un telegrama.
Copy !req
792. Mierda.
Copy !req
793. Su respiración está empeorando,
y su color es...
Copy !req
794. - Hola, Connie.
- Hola, Millie.
Copy !req
795. - ¿Ha habido algún cambio?
- No. El doctor acaba de estar con ella.
Copy !req
796. - ¿Puedo verla un minuto?
Tengo algunas cosas para ella.
Copy !req
797. - Claro. Máximo cinco minutos.
Copy !req
798. Bien, gracias.
Copy !req
799. Hola, Pinky. Hoy tienes
muy buen aspecto. Mucho mejor.
Copy !req
800. Tu madre y tu padre aparecerán
cualquier día de estos.
Copy !req
801. Todo el mundo te echa mucho
de menos, especialmente las gemelas.
Copy !req
802. Te he traído un montón de regalos.
Copy !req
803. Primero, te traigo esta lección
de costura que recorté de McCall's.
Copy !req
804. Y un anuncio de una
máquina de coser
Copy !req
805. computerizada que
prácticamente cose por ti.
Copy !req
806. Y te traigo este precioso
camisón nuevo.
Copy !req
807. - Alcira, ¿quieres firmar
esta tarjeta para Pinky?
Copy !req
808. - ¿Pinky?
Copy !req
809. - Pinky Rose.
- Pinky Rose.
Copy !req
810. - Gracias.
Copy !req
811. ¿Peggy? ¿quieres firmar
esta tarjeta para Pinky?
Copy !req
812. Todas las demás lo han hecho.
Copy !req
813. - Lammoreaux.
- ¿Quiere firmar esta tarjeta para Pinky?
Copy !req
814. Tienes una llamada personal en centralita.
A larga distancia.
Copy !req
815. - Oh, debe ser su familia.
- A cobro revertido, Lammoreaux.
Copy !req
816. - Sabes que no te está permitido.
Copy !req
817. - Pero esto es muy
importante, Sta. Bunweill.
Copy !req
818. Ya conoces nuestra política de llamadas,
personales o de lo que sea.
Copy !req
819. Y esta resulta que es a cobro revertido,
¿cómo tiene intención de pagarla?
Copy !req
820. Bueno, pueden descontarlo
de mi paga.
Copy !req
821. ¿Cuándo llegó el autobús
de Texas?
Copy !req
822. - Hace una hora.
- Pero alguien me llamó para recogerles...
Copy !req
823. y no les veo.
Copy !req
824. Hay un teléfono de pago ahí.
Copy !req
825. Se llama Sra. Rose.
Es la madre de mi compañera de piso.
Copy !req
826. - ¿Eres Millie?
- Sí.
Copy !req
827. Soy la madre de Pinky,
y este es mi marido, Y.R.
Copy !req
828. - ¿Y.R.?
Copy !req
829. - ¿Qué tal está?
- ¿Qué tal?
Copy !req
830. Bueno, Pinky nos está esperando.
Copy !req
831. Entonces se cayó de la barandilla
y aterrizó sobre su cabeza.
Copy !req
832. - Sí, señora.
- Bueno, muy propio de Pinky.
Copy !req
833. Siempre era la que se caía.
Copy !req
834. Una vez estaba saltando
sobre la cama...
Copy !req
835. y se cayó, se dio en la cabeza con la
pared y le tuvieron que coser dos puntos.
Copy !req
836. Sé que se despertará
cuando les vea.
Copy !req
837. Está claro que se parece a Texas.
Copy !req
838. - Hola, Connie.
- Hola.
Copy !req
839. - Estos son los padres de Pinky.
- Hola.
Copy !req
840. Esta es Connie.
Copy !req
841. Las enfermeras de aquí
son todas muy simpáticas.
Copy !req
842. Un momento, por favor.
No pueden entrar ahí.
Copy !req
843. Esta es una unidad de cuidados intensivos.
Copy !req
844. Estos son los padres de Pinky. Han hecho
todo el viaje desde Texas en autobús.
Copy !req
845. Ah.
¿Y quién es usted?
Copy !req
846. Bueno, soy su compañera de piso.
He estado aquí todo el día.
Copy !req
847. Creo que, si ellos le hablan,
quizás se despierte.
Copy !req
848. Bueno, vale. Pero solo cinco minutos.
Copy !req
849. No sé quién se cree que es.
Copy !req
850. ¿Pinky? Tu madre y tu padre están aquí.
Copy !req
851. Esa es Pinky.
Copy !req
852. Mírala, Y.R.
Copy !req
853. - Está tan guapa como siempre
- ¿Qué le pasa?
Copy !req
854. La vas a despertar.
Copy !req
855. Está en coma. Todo lo que podemos hacer
ahora es esperar.
Copy !req
856. Y.R. le puso el nombre de Pinky.
Copy !req
857. ¿Por qué no se despierta?
Copy !req
858. Está enferma.
Copy !req
859. - ¿Dónde está el regalo?
- ¿Qué?
Copy !req
860. Oh, da igual.
Aquí está.
Copy !req
861. Es para Pinky.
Venga, ábralo.
Copy !req
862. Léalo.
Copy !req
863. "En esta cocina
brillante y alegre...
Copy !req
864. "quehaceres diarios
que nunca eludiré.
Copy !req
865. Así que bendice esta cocina, Señor,
y bendíceme a mí al trabajar."
Copy !req
866. Es para la cocina.
Copy !req
867. ¿Qué se supone que hacemos ahora?
Copy !req
868. Todo el mundo está
bien servido, ¿vale?
Copy !req
869. Sí, bien, buena suerte.
Copy !req
870. ¿Raro? Conozco un
puesto de hamburguesas...
Copy !req
871. A mí me gusta así... quemada.
Copy !req
872. Hola. Estos son los Rose,
los padres de Pinky.
Copy !req
873. Está todavía en coma, pero
creemos que pronto saldrá de él.
Copy !req
874. Hola, Tom.
Copy !req
875. Oh, siento que no pueda cenar
con vosotros esta noche.
Copy !req
876. Quiero cocinar para los Rose.
Copy !req
877. No puede cenar con nosotros. Una pena.
Yo la esperaba con impaciencia.
Copy !req
878. - Oh, ¿quiere que se la lleve yo?
- Gracias.
Copy !req
879. - La seguridad es la mejor precaución.
- Gracias.
Copy !req
880. Una mano sobre la barandilla.
Copy !req
881. Pueden usar mi dormitorio para dormir.
Tengo una cama plegable en el salón.
Copy !req
882. Claro. Sin problemas.
¿Quieres salsa super en esa?
Copy !req
883. Pueden quedarse todo
el tiempo que quieran.
Copy !req
884. Un poco de salsa de barbacoa estaría
bien. Pero no la chamusques, por favor.
Copy !req
885. - Les gustará.
Copy !req
886. ¿Puedes hacerlas más rápido?
Llevamos media hora esperando.
Copy !req
887. Os van a encantar.
Copy !req
888. ¿Sra. Rose?
Tenemos buenas noticias para usted.
Copy !req
889. Su, eh, hija comenzó a responder
después de que ustedes se fueran ayer.
Copy !req
890. Así que la hemos retirado de la
unidad de cuidados intensivos.
Copy !req
891. Hasta tomó un poco de zumo
de naranjas para desayunar.
Copy !req
892. Pueden verla ahora, pero no le hablen
demasiado ni la exciten mucho, ¿vale?
Copy !req
893. Sí.
Copy !req
894. - Sr. Rose.
- ¿Eh? ¿Qué?
Copy !req
895. La hija ya está bien.
Se ha despertado.
Copy !req
896. Ah, bien.
Copy !req
897. - Bueno, ¿podemos ir a verla?
- Claro, está justo pasada la sala.
Copy !req
898. Vamos, Y.R.
Copy !req
899. - Hola, Pinky.
- Hola.
Copy !req
900. Mira quienes están aquí.
Copy !req
901. - ¿Quiénes?
- Tus padres.
Copy !req
902. - ¿Qué?
- Son tu madre y tu padre.
Copy !req
903. Esos no son mis padres.
Copy !req
904. Bueno, claro que lo son.
Copy !req
905. No son mis padres.
Copy !req
906. - Nunca los he visto antes.
- Pinky, soy mamá.
Copy !req
907. - Aquí está tu papá.
- ¿Veis?
Copy !req
908. - Yo no os conozco.
- ¿Qué le ocurre?
Copy !req
909. Bueno, ¿Qué te ocurre, Pinky?
Copy !req
910. ¿Qué estás intentando hacerme?
Copy !req
911. Nada. Han venido desde Texas
para verte.
Copy !req
912. ¿Ni siquiera lo agradeces?
Copy !req
913. No me importa de donde vinieron.
No son mis padres.
Copy !req
914. - No son mis padres.
- Pero, Pinky...
Copy !req
915. - ¡No me llames Pinky!
- Deben irse fuera ya.
Copy !req
916. ¡Fuera de aquí! ¡Fuera!
¡Fuera!
Copy !req
917. - ¡Fuera de aquí! No sois mis padres.
- Tranquilízate.
Copy !req
918. - Han entrado aquí...
- No pasa nada. Sufriste una conmoción.
Copy !req
919. No pasa nada. Están saliendo.
Está bien. No pasa nada.
Copy !req
920. Ella dijo que eran mis padres, y nunca
los he visto antes en toda mi vida.
Copy !req
921. Voy a decirle exactamente lo que
el doctor dijo a sus padres.
Copy !req
922. Es obvio que está sufriendo
amnesia temporal.
Copy !req
923. No es infrecuente
en casos como este.
Copy !req
924. - Ya que...
- Bueno, está dormida.
Copy !req
925. Ya que la presencia
de sus padres la altera...
Copy !req
926. sugerimos que no la vean
durante un tiempo.
Copy !req
927. Parece que a usted la reconoce
y que se siente cómoda con usted...
Copy !req
928. así que creemos que, en pocos
días, podría irse a casa con usted.
Copy !req
929. Y su recuperación podría
ser bastante rápida.
Copy !req
930. Creo que volverá al trabajo
dentro de una semana.
Copy !req
931. Los doctores pensaron
seriamente que se iba a morir.
Copy !req
932. Pero, lo que es peor,
podría haber daños cerebrales.
Copy !req
933. Pregunta por todas y cada una de
vosotras, especialmente por las gemelas.
Copy !req
934. Estoy segura de que si queréis
ir a verla, le gustará.
Copy !req
935. Hoy vamos a comer aquí. Tú
seguro que vas al hospital, ¿no?
Copy !req
936. Hasta luego.
Copy !req
937. Espero que no se te caiga
esmalte sobre la colcha.
Copy !req
938. ¿Cómo quieres tus
hamburguesas al horno?
Copy !req
939. - ¿Queda algo de leche?
- Sí, te traeré una poca.
Copy !req
940. Todo el mundo te echa
de menos en el trabajo.
Copy !req
941. Hasta las gemelas, y ellas no suelen
Copy !req
942. preocuparse por nadie
más que por ellas mismas.
Copy !req
943. - ¿Cómo te encuentras?
- Bien.
Copy !req
944. ¿Quieres ver la tele?
Copy !req
945. Puedo traerla aquí
dentro para ti.
Copy !req
946. Dios, espero no estar embarazada.
Copy !req
947. Oh, está agria.
Copy !req
948. - ¿Cómo podrías estar embarazada?
- El Dr. Norton.
Copy !req
949. ¿Por qué crees eso?
Copy !req
950. Estaba en mi habitación
todo el tiempo.
Copy !req
951. Siempre que me despertaba,
allí estaba él.
Copy !req
952. ¿Hiciste...
hiciste algo con él?
Copy !req
953. ¿Cómo se supone que puedo saberlo?
Estuve drogada todo el tiempo.
Copy !req
954. Podría haber hecho cualquier cosa
que quisiera. Seguramente lo hizo.
Copy !req
955. ¿Dijo él algo?
Copy !req
956. ¿Sobre qué?
Copy !req
957. Para hacerte saber si
hizo algo o no.
Copy !req
958. Dijo que yo debería
tener mi propia habitación.
Copy !req
959. Que seguramente me pondría
mejor más rápidamente.
Copy !req
960. - ¿En el hospital o aquí?
- En ambos.
Copy !req
961. Pero le dije que solo teníamos
este pequeño apartamento y que...
Copy !req
962. solo tenía un dormitorio...
Copy !req
963. así que no había manera.
Copy !req
964. Una capa más.
Copy !req
965. Quizás deberías tener
tu propio dormitorio.
Copy !req
966. ¿Qué vas a hacer, echarme?
Copy !req
967. No. Yo podría dormir
en la cama plegable.
Copy !req
968. Lo hacía siempre que
Deidre estaba aquí.
Copy !req
969. - ¿No te importaría?
- No.
Copy !req
970. - ¿Estás segura?
- Claro, estoy segura.
Copy !req
971. Vale.
Copy !req
972. Como quieras.
A mí me da igual.
Copy !req
973. ¿No la recuerda, dr. Maas?
Pinky Rose.
Copy !req
974. Ya está bien del todo, y quiere
volver al trabajo.
Copy !req
975. ¿Rose? Yo no...
Copy !req
976. Lammoreaux, Buenweill
está a cargo del personal.
Copy !req
977. Y si aquí no hay sitio para ella,
no hay sitio para ella.
Copy !req
978. Pero ella ya ha trabajado aquí.
Copy !req
979. Es bastante buena, Dr. Maas.
Copy !req
980. Le gustaba a todo el mundo.
Copy !req
981. En serio.
Copy !req
982. - ¿Hola?
- ¿Estás bien?
Copy !req
983. - ¿Quién es?
- Soy yo, Millie.
Copy !req
984. Ah.
Copy !req
985. - ¿Qué haces?
- Nada.
Copy !req
986. ¿Puedo llevarte algo
especial para la cena?
Copy !req
987. No.
Copy !req
988. ¿Estás sola?
Copy !req
989. Claro. ¿Por qué?
Copy !req
990. No sé.
Copy !req
991. - Creí haber oído a alguien.
- Lo oíste.
Copy !req
992. - Era yo.
- Ah.
Copy !req
993. - Bien. Hasta luego.
- Adiós.
Copy !req
994. Edgar, te dije que era Millie.
Se supone que no puedes hacer eso.
Copy !req
995. - Pudo oírte.
- Millie.
Copy !req
996. No. No creo que fuera
una simple equivocación.
Copy !req
997. Las posibilidades de que se inventara
un número de la Seguridad Social...
Copy !req
998. exactamente igual que
el tuyo son muy pequeñas.
Copy !req
999. Me dio tu número maliciosamente
cuando rellenó su W-4.
Copy !req
1000. ¿Cómo pudo haberlo hecho?
Yo entonces ni la conocía.
Copy !req
1001. No te hagas la lista conmigo.
No puedes engañarme.
Copy !req
1002. Me dijo que no podía
recordar su número.
Copy !req
1003. Y que iba a escribir a casa para
preguntar, y yo, como una tonta, le creí.
Copy !req
1004. Entonces puede que olvidara hacerlo
y les dio el mío en su lugar.
Copy !req
1005. No pretendía hacer nada
malo con ello.
Copy !req
1006. No sé por qué darle tanta importancia.
Es solo una niña.
Copy !req
1007. Te diré lo que le da
tanta importancia.
Copy !req
1008. No quiero ninguna discrepancia
en estos registros.
Copy !req
1009. No quiero aquí a gente del gobierno
hurgando en estos libros.
Copy !req
1010. Creo que Rose lo hizo
a propósito.
Copy !req
1011. No confié en ella desde el
primer momento en que la vi.
Copy !req
1012. Ella nunca ha hecho
nada malo a propósito.
Copy !req
1013. Sólo tiene miedo de usted,
eso es todo.
Copy !req
1014. Luego casi se muere, y nadie
de aquí se preocupó por ello.
Copy !req
1015. Ustedes son los malos, no Pinky.
Copy !req
1016. Sólo se preocupan
por el reloj...
Copy !req
1017. y por su dinero
y por sus estúpidos libros.
Copy !req
1018. Bien, ya no tienen que preocuparse más por
más números de la S.S., porque me voy.
Copy !req
1019. Este trabajo es horrible.
Copy !req
1020. Y no lo necesitamos.
Ninguna de nosotras.
Copy !req
1021. ¡Joder!
Copy !req
1022. No puedo creerlo.
Copy !req
1023. Mi coche no está.
Copy !req
1024. - Han robado mi coche.
- Bueno, llama a la policía.
Copy !req
1025. Eso voy a hacer.
Copy !req
1026. - ¿"Lammerex"?
- Lammoreaux.
Copy !req
1027. L- A-M-M-O-R-E-A-U-X.
Copy !req
1028. - Eh, Millie.
- Lammoreaux, bien.
Copy !req
1029. Millie Lammoreaux.
¿Vive en los apartamentos Purple Sage?
Copy !req
1030. Sí. ¿Cómo lo sabe?
Copy !req
1031. - Amigo de Deidre Black.
- ¿Conoces a Deidre Black?
Copy !req
1032. Claro que sí. Es mi
ex-compañera de piso.
Copy !req
1033. - Fuimos a tu casa el otro día.
- Sí.
Copy !req
1034. Pasamos por allí. Íbamos
a tomar una copa o algo así...
Copy !req
1035. pero teníamos prisa y nos
fuimos al local de Edgar.
Copy !req
1036. Bien, veamos. El color del coche
era, eh, mostaza.
Copy !req
1037. - Como tu vestido, ¿no?
- No, ese es mostaza inglesa.
Copy !req
1038. Mi coche es más del color
mostaza francesa.
Copy !req
1039. Y, eh, ¿nada de licencia
ni de registro?
Copy !req
1040. No, ya te lo dije.
Está en el coche.
Copy !req
1041. ¿No es posible que un amigo haya
cogido el coche sin que tú lo sepas?
Copy !req
1042. No. Mi compañera de piso ni siquiera
conduce. Además está enferma.
Copy !req
1043. ¿Ese de ahí es tu coche?
Copy !req
1044. Ese es, correcto.
¿Qué está haciendo ahí?
Copy !req
1045. En serio, no tengo
ni idea de esto.
Copy !req
1046. Dodge City es el último sitio
donde esperaba que estuviera.
Copy !req
1047. No sé quien ha podido
traerlo aquí, la verdad.
Copy !req
1048. - Es una locura.
- ¿Seguro que es ese?
Copy !req
1049. Seguro que sí. Ese de ahí es
mi número de matrícula.
Copy !req
1050. Y mis pegatinas.
Copy !req
1051. Mirad. Hasta han dejado
la llave puesta.
Copy !req
1052. Venga. Entremos y veamos quién hay ahí.
Copy !req
1053. Chico, quienquiera que sea
lo va a lamentar.
Copy !req
1054. - Hola, Jim.
- ¿Deidre, qué haces aquí?
Copy !req
1055. - Hola, Millie. ¿Dónde has estado?
- Me han robado el coche.
Copy !req
1056. - Ahí es donde he estado.
Copy !req
1057. - No te han robado el
coche. Está justo ahí fuera.
Copy !req
1058. - Vi traerlo a la pelirrojita.
- ¿Qué pelirrojita?
Copy !req
1059. La pelirrojita que está
dando tiros ahí fuera con Edgar.
Copy !req
1060. Lleva aquí un rato.
Una chica lo conducía.
Copy !req
1061. ¿Dónde está Edgar?
Copy !req
1062. - Está ahí detrás, disparando.
- ¿Sí?
Copy !req
1063. - ¿Vais a disparar un poco después?
- Sí. Claro.
Copy !req
1064. - Esa es Pinky.
- ¿Quién es Pinky?
Copy !req
1065. Mi compañera de piso, joder.
Copy !req
1066. Caso resuelto.
Copy !req
1067. Muy bien...
Copy !req
1068. Ves, una vez que encuentras tu patrón,
luego te puedes ajustar a él.
Copy !req
1069. Lo principal es apretar muy lentamente...
Copy !req
1070. sin saber cuándo va a salir.
Copy !req
1071. Fantástico.
Copy !req
1072. Bueno, Pinky, ¿Cómo es que
has robado mi coche? ¿Pinky?
Copy !req
1073. Yo no he robado tu coche.
Copy !req
1074. - Lo cogí prestado.
- No, no lo has hecho.
Copy !req
1075. - Ni siquiera lo pediste.
- No pude encontrarte.
Copy !req
1076. - No lo intentaste muy a fondo.
- Lo intenté a fondo.
Copy !req
1077. No lo hiciste. Al menos podrías haber
preguntado a Doris, Alcira o a alguien.
Copy !req
1078. - ¿Quién te llevó allí y
te consiguió las llaves?
Copy !req
1079. - Tom.
Copy !req
1080. Pinky, he tenido que llamar
a la policía y todo.
Copy !req
1081. Están ahora mismo ahí
sentados esperándome.
Copy !req
1082. Creen que alguien robó mi coche.
Copy !req
1083. Están ahí sentados, ¿eh?
Copy !req
1084. Bueno, ¿no eres tú la afortunada?
Copy !req
1085. Dame un chupito de eso.
Copy !req
1086. Muy bien, todo preparado.
Copy !req
1087. Ya estoy en casa.
Copy !req
1088. - Ah, hola.
- Y dos.
Copy !req
1089. ¿Alguien quiere otra copa?
Copy !req
1090. - Yo.
- Me encantaría una, Rich.
Copy !req
1091. - Gracias.
Copy !req
1092. - Se supone que deberías
estar descansando, Pinky.
Copy !req
1093. ¿Qué crees que estoy haciendo?
Copy !req
1094. - No puedes hacer...
- He traído pollo de barbacoa...
Copy !req
1095. Y voy a hacer pollo de
barbacoa al horno para la cena.
Copy !req
1096. - Ya te hablé de ello antes.
Copy !req
1097. - Voy a tomar unas hamburquesas
aquí abajo con los chicos.
Copy !req
1098. - No puedes.
- ¿Qué quieres decir con que no puedo?
Copy !req
1099. No puedes. He comprado todo esto.
Copy !req
1100. Además, se supone que no puedes
estar levantada hasta tan tarde.
Copy !req
1101. Pinky.
Copy !req
1102. Resulta que estos chicos
me salvaron la vida...
Copy !req
1103. y voy a pasar con ellos tanto
tiempo como me apetezca, gracias.
Copy !req
1104. - ¿Pollo al horno?
- Gracias.
Copy !req
1105. - De nada.
- Apuesto a que lo odias.
Copy !req
1106. Con sabor a champán.
Copy !req
1107. "Al menos he conseguido
que se vaya del dormitorio.
Copy !req
1108. "Me gustaría poder recordar
algo más sobre ella.
Copy !req
1109. "Pero sé que no es demasiado
divertida como para estar con ella.
Copy !req
1110. "Oh, bueno. C'est la vie.
Copy !req
1111. "Puede que se marche. Y podré tener
el apartamento para mí sola de nuevo.
Copy !req
1112. "Pagar el alquiler parece
ser el único obstáculo.
Copy !req
1113. Estoy segura de
que todo se arreglará."
Copy !req
1114. ¿No me dijiste que creciste
cerca de Longview, Texas?
Copy !req
1115. - ¿Qué ciudad?
- Oh, era más como una granja.
Copy !req
1116. - ¿Era Quitman?
- No lo sé.
Copy !req
1117. ¿Por qué me haces
todas estas preguntas?
Copy !req
1118. ¿Recuerdas a esas personas que
llevé a que te vieran al hospital?
Copy !req
1119. ¿Los viejos?
Copy !req
1120. Sí.
Copy !req
1121. ¿Recuerdas quiénes eran?
Copy !req
1122. ¿Cómo voy a saberlo?
Se equivocaron de habitación.
Copy !req
1123. Quienquiera que fuera,
estaban mintiendo.
Copy !req
1124. ¿Conseguiste tu tarjeta
de la Seguridad Social?
Copy !req
1125. ¿Qué es esto, el tercer grado?
Copy !req
1126. - ¿Dónde quieres llegar?
Copy !req
1127. - Diste a la Sta. Bunweill mi
número de la Seguridad Social...
Copy !req
1128. - Cuando rellenaste tu formulario W-4.
- ¿Quién dice que lo hice?
Copy !req
1129. Los dos, el Dr. Maas
y la Sta. Bunweill.
Copy !req
1130. Bueno, los dos están equivocados.
Copy !req
1131. ¿Por qué iba a hacer yo algo así?
Copy !req
1132. Sólo estoy intentando
ayudarte, Pinky.
Copy !req
1133. ¿Quieres dejar de llamarme así?
Copy !req
1134. ¿Cuántas veces tengo que decirte
que me llamo Mildred?
Copy !req
1135. ¿Lo has entendido?
¡Mildred!
Copy !req
1136. "Edgar está bien, supongo.
Pero es bastante viejo.
Copy !req
1137. "Al menos me hace reír.
Copy !req
1138. "Eso es más de lo que puedo
decir de como-se-llame.
Copy !req
1139. "Me he estado preguntando un montón
sobre mis padres últimamente...
Copy !req
1140. "Quiénes eran, qué hacían.
Copy !req
1141. "Quizás pueda encontrarlos algún día.
Copy !req
1142. "Lammoreaux es un nombre
bastante infrecuente.
Copy !req
1143. - Apuesto a que es francés..."
- Cómo te atreves a leer mi diario.
Copy !req
1144. No vuelvas a tocarlo nunca más.
Copy !req
1145. ¿Me has oído?
Copy !req
1146. ¿Pinky?
Copy !req
1147. ¿Qué ocurre?
Copy !req
1148. - Tengo miedo.
- ¿De qué?
Copy !req
1149. Tuve un mal sueño.
Copy !req
1150. Los sueños no pueden hacerte daño.
Copy !req
1151. ¿Puedo dormir contigo?
Copy !req
1152. Claro.
Copy !req
1153. ¿Dónde vas?
Copy !req
1154. Sólo voy a tapar la luz.
Copy !req
1155. ¡Oh! No pasa nada. Sólo soy yo.
Vine solo... vine solo de visita.
Copy !req
1156. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- Estaba...
Copy !req
1157. No había nadie con quien hablar,
y pensé que...
Copy !req
1158. ¿Qué haceis las dos en la
cama? ¿Estás aprendiendo
Copy !req
1159. nuevos trucos de mi pequeña Pinky Pinky?
Copy !req
1160. - Déjala en paz.
- No iba a hacer daño a nadie.
Copy !req
1161. Vete de aquí ahora mismo
o llamo a la policía.
Copy !req
1162. - ¿La policía?
- Lo digo en serio.
Copy !req
1163. La policía, tiene gracia.
Son todos colegas míos.
Copy !req
1164. Si supieran qué estaba pasando,
estarían aquí.
Copy !req
1165. De celebración,
porque en este momento...
Copy !req
1166. ahora mismo, voy a ser padre.
Copy !req
1167. - ¿Willie está teniendo ahora el bebé?
- Willie está teniendo ahora el bebé.
Copy !req
1168. - ¿Quién está con ella?
- No hay nadie con ella.
Copy !req
1169. ¿Qué quieres decir con que
no hay nadie con ella?
Copy !req
1170. No hay nadie con ella.
Ella no necesita a nadie.
Copy !req
1171. - Vamos, Pinky.
- Ella no me necesita.
Copy !req
1172. ¿Dónde vais, para allá?
Ella tampoco te necesita a ti, cariño.
Copy !req
1173. - Ella... Pinky.
- Nadie te necesita a ti.
Copy !req
1174. - Pinky, ¿Por qué no te quedas aquí?
- Vamos.
Copy !req
1175. Willie, he venido para
llevarte al hospital.
Copy !req
1176. Es demasiado tarde. Trae un médico.
Copy !req
1177. - Trae un médico.
- Vale.
Copy !req
1178. Pinky, ve al hospital, consigue un médico
y tráelo aquí directamente, ¿me oyes?
Copy !req
1179. ¡Vamos, Pinky! ¡Haz lo que te digo!
Copy !req
1180. - Dios.
Copy !req
1181. Ya está arreglado, Willie.
Copy !req
1182. Pinky ha ido al hospital
a traerte un médico.
Copy !req
1183. - Willie, ¿qué tengo que hacer?
- Trae, eh... ¡deprisa!
Copy !req
1184. Trae algo.
Copy !req
1185. El bebé ya viene. Deja que mis...
Copy !req
1186. Mis... piernas...
Copy !req
1187. No sé cómo hacer esto.
Copy !req
1188. ¡Aguanta!
Copy !req
1189. ¡Empuja o algo!
Copy !req
1190. - Pinky volverá con el doctor.
Copy !req
1191. - Deberías intentar empujar.
Copy !req
1192. Willie, no creo que yo pueda...
Copy !req
1193. Está saliendo algo.
Copy !req
1194. ¡Respira!
No pue... ¡Oh!
Copy !req
1195. - Hay una cabeza saliendo.
Copy !req
1196. ¿Qué hago?
Copy !req
1197. Es una cabeza.
Copy !req
1198. Creo que no va a salir.
Es demasiado grande.
Copy !req
1199. Willie. Willie, ¡empuja!
Copy !req
1200. Empuja, Willie.
Es demasiado grande.
Copy !req
1201. Hay un montón de sangre, Willie.
Copy !req
1202. Willie, su cabeza...
es demasiado grande.
Copy !req
1203. Willie, empuja.
Copy !req
1204. Willie, no puedo sacarlo.
Copy !req
1205. Willie, es...
es un chico.
Copy !req
1206. Willie, está tan frío.
Copy !req
1207. No... no creo que
esté respirando.
Copy !req
1208. Willie, está tan frío.
Copy !req
1209. Mi-mi bebé.
Copy !req
1210. Está muerto.
Copy !req
1211. No fuiste.
Copy !req
1212. ¡No fuiste!
Copy !req
1213. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1214. Necesito que alguien
me firme este pedido.
Copy !req
1215. Llamaré a mi madre.
Copy !req
1216. Ya viene.
Copy !req
1217. Hola. Necesito que
me firme este pedido.
Copy !req
1218. Es horrible lo que le pasó a Edgar.
Copy !req
1219. Sí. Fue un accidente terrible.
Todos lo lamentamos.
Copy !req
1220. No lo entiendo...
Copy !req
1221. Con lo bueno que era
con las armas, y todo.
Copy !req
1222. Bien. Gracias.
Copy !req
1223. Adiós. Nos vemos.
Copy !req
1224. Vamos, Millie. Esta noche me vas
a ayudar a preparar la cena.
Copy !req
1225. Hay que lavar las verduras.
Apártate ese pelo de la cara.
Copy !req
1226. - ¿Quieres Coca-Cola?
- Gracias, nena.
Copy !req
1227. He tenido un sueño
de lo más maravilloso.
Copy !req
1228. Estuve intentando recordarlo,
pero no pude.
Copy !req
1229. Bueno, vosotras dos.
Es hora de ir adentro.
Copy !req
1230. Vale.
Copy !req
1231. Oh. Maldita falda.
Copy !req
1232. Yo te la arreglaré.
Copy !req
1233. Millie, tráeme la cesta de la costura.
Copy !req
1234. Sí, señora.
Copy !req
1235. ¿Dónde está?
Copy !req
1236. Tú sabes dónde está.
Copy !req
1237. Vale.
Copy !req
1238. Y lávame esas patatas.
Copy !req
1239. Sí, señora.
Copy !req
1240. ¿Todas?
Copy !req
1241. Todas.
Copy !req
1242. Y ponlas en esa olla.
Copy !req
1243. ¿Está olla?
Copy !req
1244. No voy a responder a eso.
Copy !req
1245. Sí, señora.
Copy !req
1246. No sé por qué tienes
que tratarla tan mal.
Copy !req