1. TRES HOMBRES Y UN BEBEÉ
Copy !req
2. Buenas noches.
¿Este es
el penthouse?
Copy !req
3. Sí, señora.
Gracias.
Copy !req
4. Bienvenido a otra edición
del programa
Copy !req
5. "Los estilos de vida
de los mediocres y ansiosos".
Copy !req
6. Nos encontramos
en el apartamento
de Peter Mitchell,
Copy !req
7. un joven arquitecto
de la élite.
Copy !req
8. Si está a fines
de los treintas
Copy !req
9. o a principios
de los cuarentas, eso es algo
que nunca sabremos.
Copy !req
10. Hola.
Copy !req
11. Una fiesta de cumpleaños
embelesada con la euforia
y la elegancia
Copy !req
12. que exudan todas
estas fascinantes personas.
Copy !req
13. Creo que ya descubrí
al festejado Peter.
Copy !req
14. ¿Cómo te sientes, compañero?
Luces tan bien, tan bien.
Copy !req
15. Y por aquí tenemos a su amiga
casi formal: Rebecca Davidson.
Copy !req
16. El público quiere saber
qué le ve una mujer
tan atractiva, graciosa
Copy !req
17. y exitosa a un payaso
como mi compañero
de cuarto.
Copy !req
18. Bueno, pues él es dulce,
encantador y muy considerado.
Copy !req
19. Tiene un atractivo juvenil,
pero...
Copy !req
20. Está dotado
del más increíble...
Copy !req
21. Gracias, Rebecca.
Copy !req
22. Por nada, Michael.
Copy !req
23. Ah, Peter. Dime.
Copy !req
24. ¿Tú y Rebecca todavía
son exclusivos, mmm?
Copy !req
25. - ¿Yo y Rebecca?
- Sí.
Copy !req
26. - No, los dos salimos
con otras personas.
- ¿En serio?
Copy !req
27. - Sí, con frecuencia.
- Ah, me da gusto saberlo.
Copy !req
28. - Adiós, Vanessa.
- Adiós.
Copy !req
29. - Hola, festejado.
- Ah, hola Dan.
Copy !req
30. - Rebecca se ve más sensual
que nunca.
- Sí.
Copy !req
31. ¿Ustedes siguen juntos?
Copy !req
32. Así es, ya llevamos
cinco años juntos, más juntos
que nunca. Discúlpame.
Copy !req
33. Ah, y sabes
que eres deliciosa.
Eres una delicia.
Copy !req
34. - !¡Jay! Mejor amigo.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
35. - ¿Recuerdas a los Rascals?
¿Qué pasó con ellos?
- Ya están viejos.
Copy !req
36. - Muy viejos.
- No digas eso.
Copy !req
37. - Uno de ellos
es mi senador ahora.
- No, no lo digas. !¡No!
Copy !req
38. - Oh, Jack. Jack,
¿puedo hablar contigo?
- Paul, lo siento.
Copy !req
39. Ya no hago comerciales,
ya no salgo vestido de filete
ni de vaquero con agruras.
Copy !req
40. Ahora solo hago
películas serias.
Copy !req
41. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
42. - Jack.
- !¡Uh! Angelyne,
te ves diferente.
Copy !req
43. - ¿Qué pasó?
- Estoy vestida.
Copy !req
44. Eso es, eso es.
Copy !req
45. - Caballeros,
me encuentro enamorado.
- ¿Tú?
Copy !req
46. - Sí, sí. En sentido general.
- Ajá, sí. Claro.
Copy !req
47. - Dios, tantas mujeres.
- Y tan poco tiempo.
Copy !req
48. Así es. Sí, tan poco.
Copy !req
49. - Jack.
- Sí, dime.
Copy !req
50. Realmente no vas
a hacer esa... Hola.
Copy !req
51. Realmente no vas
a hacer esa película
en Turquía, ¿verdad?
Copy !req
52. Ah, sí, sí.
La voy a hacer.
Copy !req
53. - De hecho, me iré
en unas cuantas horas.
Copy !req
54. ¿Cómo se llama?
¿"Salmón el bello"?
Copy !req
55. El bárbaro. "Salmón
el bárbaro". Detesto
que digas eso, ¿eh?
Copy !req
56. ¿Qué pasó con la obra
en Soho? Dijiste que querías
actuar en ella.
Copy !req
57. Que era oportunidad que...
Con permiso.
Copy !req
58. Dijiste que era
una oportunidad que se da
una sola vez en la vida.
Copy !req
59. ¿Qué prefieres?
¿Los comentarios sobre
mi brillante actuación?
Copy !req
60. ¿O la renta del próximo mes?
Copy !req
61. Olvídate de la renta.
Yo la pagaré,
ve a hacer tu papel.
Copy !req
62. Eres muy noble, pero...
Copy !req
63. No, no, eres un hombre
muy decente, Peter.
Copy !req
64. - Soy un santo.
- Un santo es demasiado.
Copy !req
65. Ey, ey, ey, ey, ey.
¿Cómo te va, muñeca?
Copy !req
66. Me llamo Johnny.
Dame la mano.
Copy !req
67. O si prefieres, las dos, sí.
Copy !req
68. No puedo creer que tú
hayas creado a Johnny,
el gato más audaz del mundo.
Copy !req
69. No hay nadie
más audaz, muñeca.
Copy !req
70. No puedo creerlo,
me hace tan feliz.
Copy !req
71. ¿Qué ocurre?
Copy !req
72. Es David.
Copy !req
73. - Con el que terminaste.
- Ajá.
Copy !req
74. Es tan guapo.
Copy !req
75. Increíblemente guapo.
Copy !req
76. Todas las mañanas
me leía Johnny el audaz
en el desayuno.
Copy !req
77. Oye, no llores.
Pobre muñeca.
Copy !req
78. ¿Sabes cómo olvidarte
de un amor?
Hay que bailar
Copy !req
79. con un extraño.
Copy !req
80. Oh...
Copy !req
81. David es
un bailarín increíble.
Copy !req
82. Estudió tres años
con el ballet de Joffrey.
Copy !req
83. Ah... ¿Tres años?
¿Y con el ballet de Joffrey?
Copy !req
84. Ajá.
Copy !req
85. Se reconciliarán, ya verás.
Copy !req
86. ¿Crees que debería llamarlo
e invitarlo a la fiesta?
Copy !req
87. Ah... Sí, sí.
Copy !req
88. !¡Gemelas! Uh!
Copy !req
89. Ahí está.
Copy !req
90. !¡Qué jugada!
!¡Sí!
Copy !req
91. - !¡Qué barbaridad!
- Indudablemente fue una
de las mejores jugadas
Copy !req
92. de todos los tiempos.
Copy !req
93. Olvídense de los jugadores
actuales, nadie podrá jugar
mejor que Reed, West,
Copy !req
94. Chamberlain, Baylor...
Copy !req
95. Se las pondré otra vez
en cámara lenta.
Copy !req
96. Los invitados preguntan
por ti, vamos a mezclarnos.
Copy !req
97. Odio esa palabra,
es lo que los leones marinos
hacen antes de aparearse.
Copy !req
98. Es tu celebración.
Todos te quieren.
Copy !req
99. Por supuesto que sí,
pero los muchachos
me necesitan aquí.
Copy !req
100. - ¿Verdad que me necesitan?
- No, no.
Copy !req
101. - No, por el momento no.
- ¿Ya te vas?
Copy !req
102. Ahí está.
Copy !req
103. Ah, qué tiro.
Copy !req
104. - Indudablemente, la mejor
jugada que se ha hecho
- La mejor jugada
Copy !req
105. - en la historia del baloncesto
- que se ha hecho
en la historia del baloncesto.
Copy !req
106. - ahora en cámara lenta.
- Sin lugar a dudas, la...
Copy !req
107. Mejor.
Copy !req
108. - !¡Jack!
- ¿Qué?
Copy !req
109. Ah, Paul, Paul.
Escúchame, eres mi amigo.
Copy !req
110. Eres un gran director,
pero no volveré
a hacer comerciales jamás.
Copy !req
111. - Hablo en serio.
- No quiero que hagas
un comercial.
Copy !req
112. Necesito un favor.
Copy !req
113. Ah, entonces, háblame.
Copy !req
114. Me van a entregar un paquete
mañana, pero no voy a estar
en casa para recibirlo.
Copy !req
115. Estaré en San Francisco,
filmando un comercial.
Copy !req
116. - ¿Vas a filmar
en San Francisco?
- Sí.
Copy !req
117. Uhm, ¿a quién
vas a usar, eh?
Copy !req
118. - Oh, Len Peters.
- ¿Lennie?
Copy !req
119. - ¿Lennie?
- Ajá.
Copy !req
120. ¿No te gustó mi último
comercial para comida
de perro?
Copy !req
121. Jack, fue genial.
Copy !req
122. Pero quisiera saber
si me podrían entregar
el paquete aquí.
Copy !req
123. - Claro, no hay problema.
No hay problema.
- Gracias.
Copy !req
124. Oye, quiero hacerte
una pregunta.
Copy !req
125. ¿Crees que ya
me han visto demasiado?
Copy !req
126. ¿Visto demasiado?
No, Jack, claro que no.
Copy !req
127. Lo entregarán mañana
y dos hombres lo recogerán
el jueves, eso es todo.
Copy !req
128. Está bien, mañana,
y lo recogerán el jueves.
Copy !req
129. Ah, este es un asunto
muy delicado, Jack.
Copy !req
130. No se lo menciones
a nadie, ¿de acuerdo?
Copy !req
131. - Claro, despreocúpate. Adiós.
- Sí.
Copy !req
132. Bravo, felicidades.
Copy !req
133. !¡Eso es!
Copy !req
134. No es intolerante.
Copy !req
135. - !¡Que hable!¡Que hable!
- Ah, un momento.
Copy !req
136. Primero que nada, ehm...
Copy !req
137. - Ah, quiero agradecer a Jack.
Ajá.
Copy !req
138. A Michael y a Rebecca
por haberme avergonzado
Copy !req
139. con este interminable
caudal de emociones.
Copy !req
140. !¡Oh!
Copy !req
141. Y...
Copy !req
142. Gracias por haber venido.
Gracias.
Copy !req
143. - Buen discurso.
- Gracias.
Copy !req
144. Ah, yo creo
que todos se divirtieron,
¿y tú?
Copy !req
145. Yo también.
Copy !req
146. ¿Por qué no te quedas
un rato más?
Copy !req
147. Creí que te molestaba
el romanticismo.
Copy !req
148. - Puedo soportarlo.
- ¿Ajá?
Copy !req
149. Siempre y cuando
se encubra con sexo.
Copy !req
150. Así que, quédate.
Copy !req
151. No puedo.
Copy !req
152. - Tengo que levantarme
a las siete por una junta.
- Ah, ¿sí?
Copy !req
153. Sí.
Copy !req
154. Feliz cumpleaños, Peter.
Uhm...
Copy !req
155. Sí, gracias.
Copy !req
156. Fue una gran fiesta.
Copy !req
157. ¿Sabes? Con esta luz...
Te ves muy feo.
Copy !req
158. Sí, esa arruga
en medio de la frente,
se está acentuando.
Copy !req
159. - Sí.
- Se está acentuando.
Copy !req
160. - ¿Por qué siempre te pasa eso?
- ¿Qué?
Copy !req
161. Siempre que metes
a una mujer a tu cuarto,
Copy !req
162. te conviertes en su hermano
mayor y comienzas
a resolver sus problemas.
Copy !req
163. Bueno, a diferencia tuya
y de nuestro insaciable amigo,
Copy !req
164. - soy un hombre sensible y...
- Ajá.
Copy !req
165. No solo pienso
en las mujeres.
Copy !req
166. Muchachos, ¿cuál es
un buen año
para conseguir a una mujer?
Copy !req
167. - El vino Bordeaux de 1982
funciona siempre.
- Muchas gracias.
Copy !req
168. ¿Qué pasa? Se murió alguien?
Copy !req
169. - Rebecca se fue.
- Oh...
Copy !req
170. Michael salvó
a otra pareja de enamorados.
Copy !req
171. Ah, pues es una lástima.
Copy !req
172. Escuchen.
Copy !req
173. Yo salgo mañana
y estaré fuera diez semanas.
Copy !req
174. ¿Qué les parece
si me deshago de Cherise?
Copy !req
175. No, no, no. Nos quedamos
los tres con una botella
de vino y jugamos billar.
Copy !req
176. Tengo una idea mejor.
Copy !req
177. ¿Por qué no se quedan
ustedes dos, juegan billar,
mientras yo...?
Copy !req
178. - No, no, no, no, no...
- Vas a divertirte.
Copy !req
179. Sí, gózala.
Copy !req
180. Cielos.
Copy !req
181. Me sacrificaré.
Deséenme suerte.
Copy !req
182. Es increíble.
Copy !req
183. El hombre es insaciable.
Copy !req
184. Setenta y ocho...
Copy !req
185. Jack.
Copy !req
186. - Setenta y nueve...
- !¡Jack!
Copy !req
187. Ya se fue, Cherise.
Ochenta.
Copy !req
188. Es que creo que se llevó
mi crema.
Copy !req
189. Así es él.
Copy !req
190. - Ochenta y dos.
- Gracias, Peter.
Copy !req
191. - Hasta pronto.
- Sí.
Copy !req
192. Ochenta y cuatro.
Copy !req
193. Hola, soy yo, Jack.
Estoy en el aeropuerto,
a punto de abordar el avión.
Copy !req
194. Pero olvidé decirles algo.
Hoy van a entregar
un paquete
Copy !req
195. y unos hombres lo recogerán
el jueves, antes del mediodía.
Copy !req
196. Pónganlo a un lado.
No se preocupen por él.
Copy !req
197. Y esperen, es un asunto
muy delicado.
Copy !req
198. Así que, no se lo digan
a nadie, ¿de acuerdo?
Copy !req
199. Les traerá algo de Turquía,
si se portan bien.
Copy !req
200. Tal vez, una turca, je.
Adiós.
Copy !req
201. Ochenta.
Copy !req
202. - Hola, Harry.
- Buenos días, señor.
Copy !req
203. ¿Michael?
Michael, ven acá.
Copy !req
204. - ¿Qué sucede?
- Ven aquí.
Copy !req
205. ¿Qué?
Copy !req
206. ¿Qué sucede?
Copy !req
207. - No lo sé, ¿qué sucede?
- Ah, está bien.
Mira en el pasillo.
Copy !req
208. ¿Sí?
Copy !req
209. Mira en el pasillo.
Copy !req
210. Está bien.
Copy !req
211. Es un bebé.
Copy !req
212. Ya sé que es un bebé.
¿Qué está haciendo allí?
Copy !req
213. - Está durmiendo.
- Ah...
Copy !req
214. Entiendo, ¿de quién
se supone que es?
Copy !req
215. Ah, mira.
Copy !req
216. Hay una nota.
Copy !req
217. Muy bien...
Copy !req
218. Vamos a...
Copy !req
219. Leerla, a ver.
Copy !req
220. "Querido Jack,
es nuestra bebé".
Copy !req
221. Ay, no...
Copy !req
222. - ¿Realmente no sabes nada
al respecto?
- Lo sabía.
Copy !req
223. Lo sabía, sabía que esto
pasaría tarde o temprano.
Copy !req
224. "Ya no puedo más y no sé
a quién más recurrir".
Copy !req
225. - Ajá, sí.
- "Espero que algún día
los dos puedan perdonarme".
Copy !req
226. Increíble.
Copy !req
227. "Se llama Mary.
Con amor, Sylvia".
¿Quién es Sylvia?
Copy !req
228. ¿Cómo voy a saberlo?
Se necesita una secretaria
Copy !req
229. para mantener registro
de todas sus mujeres.
Copy !req
230. Dejó un mensaje
sobre un paquete, dijo
que lo entregarían hoy,
Copy !req
231. que lo pusiéramos a un lado
y que no nos preocupáramos
por él.
Copy !req
232. - ¿Eso dijo de un bebé?
- Creo que toma la procreación
muy a la ligera.
Copy !req
233. ¿Y qué debemos hacer
al respecto?
Copy !req
234. Levantarla.
Copy !req
235. Levántala tú.
Copy !req
236. - Yo no voy a levantarla.
- !¡Tú la encontraste!
Copy !req
237. Tenemos que hacer algo.
Uno de nosotros tendrá
que levantarla.
Copy !req
238. Sí, pero ese no voy a ser yo.
Copy !req
239. ¿Y ahora qué?
Yo no sé nada sobre bebés.
Copy !req
240. Yo tampoco.
Copy !req
241. - !¡Hay que hacer algo, Peter!
- Haz lo que quieras.
Copy !req
242. Oye, no es mi responsabilidad.
Copy !req
243. - !¡Tampoco la mía!
- No me grites, Peter.
Copy !req
244. !¡No debe ser tan difícil!
Copy !req
245. Lo único que tenemos
que hacer es darle
de comer y se callará.
Copy !req
246. - No sé lo que comen,
¿entiendes?
- Comida blanda.
Copy !req
247. Algún día fuimos bebés.
Por Dios, dime.
Dime, ¿qué comíamos?
Copy !req
248. No lo sé, algo bueno, quizás.
Ya se me olvidó.
Copy !req
249. Un momento, un momento.
¿A dónde vas?
Copy !req
250. Voy al mercado a comprar
comida para el bebé.
Copy !req
251. No podemos darle pastel
y queso de cabra.
Copy !req
252. - ¿Y qué se supone
que debo hacer?
- Entretenla.
Copy !req
253. "Entretenla".
Copy !req
254. Ja.
Copy !req
255. Entretenerla.
Copy !req
256. ¿Cómo se entretiene un bebé?
Copy !req
257. Oye, niña, mira...
Copy !req
258. Mira mis manos.
Oye, niña, mira.
Copy !req
259. Mira esto, mira esto. !¡Ah!
Copy !req
260. Es un video, es un prisma.
!¡Uh! Mira esos colores.
Copy !req
261. ¿Eh? Qué bonito, eh?
Es muy claro, ¿ah?
¿No te gusta?
Copy !req
262. Ah... ¿A ver qué te parece?
Oh, mira esto.
Copy !req
263. Es como un origami japonés,
solo que con la mano.
Copy !req
264. Ah, ah, ah,¡ah!
Es un pájaro. !¡Un pájaro!
Copy !req
265. No, ¿eh?
Copy !req
266. Ay...
Copy !req
267. Ya me está dando
dolor de cabeza.
Copy !req
268. A ver qué te parece.
¿Qué te parece esto?
Mira esto.
Copy !req
269. Un pecho velludo, ¿eh?
¿Te gusta? Quieres un pecho
velludo como este?
Copy !req
270. Disculpe, ¿dónde puedo
conseguir comida para bebé?
Copy !req
271. - En el tercer pasillo,
a la derecha.
- Gracias.
Copy !req
272. Joe, necesito
que me aprueben el cheque
en la caja número tres.
Copy !req
273. ¿Puedo ayudarle,
señor?
Este es más barato.
Copy !req
274. Esto es increíble.
Copy !req
275. ¿Qué te pasa, muñeca?
¿Qué cuentas de nuevo?
Copy !req
276. !¡Me llamo Johnny!
Copy !req
277. Así es, así es, pero
puedes decirme
"el gato audaz", ¿comprendes?
Copy !req
278. Oye, ¿cómo te llamas, eh?
Copy !req
279. No te había visto
por el vecindario.
Copy !req
280. Por favor, muñeca, ¿qué pasa?
¿Te comió la lengua el ratón?
Copy !req
281. ¿Por qué no hablas, eh? Eh?
Copy !req
282. Te lo suplico, ríete.
Hago lo mejor que puedo.
Copy !req
283. Sr. Holly, necesito
verificación del cheque
en la caja número dos.
Copy !req
284. Disculpe.
Copy !req
285. ¿Está es buena comida
para un bebé?
Copy !req
286. Es para infantes.
Copy !req
287. Pero ¿para qué edad?
Copy !req
288. - De año y medio a dos.
- No, no. Necesito algo
para un bebé.
Copy !req
289. ¿Es el primero?
Copy !req
290. - ¿El primer qué?
- Bebé.
Copy !req
291. Ah, sí.
El primero y el único.
Copy !req
292. No importa cuánto
nos preparemos,
nunca estamos listos.
Copy !req
293. - No, nunca. Ah, oiga...
- ¿Sabía que lo que come
un infante,
Copy !req
294. - Podría, ¿podría...?
- durante los primeros
12 meses,
Copy !req
295. determina todo su futuro
psicológico y físico?
Copy !req
296. Es fascinante, pero todo
lo que necesito es comida.
Tan sencillo como eso.
Copy !req
297. Edna, ¿cuál es la marca
que más se vende?
Copy !req
298. - La lata blanca que está allá.
- Bien.
Copy !req
299. Entonces, ¿es la mejor?
Copy !req
300. Es la más barata,
por eso se vende más.
Copy !req
301. - Ajá, ¿qué me dice de esta?
- Esa es buena.
Copy !req
302. Bien.
Copy !req
303. - Pero tiene hierro.
- ¿Eso es malo?
Copy !req
304. Lo es si su bebé es alérgico.
Copy !req
305. ¿Cómo sé si es alérgica?
Copy !req
306. Vomitará encima de usted.
Copy !req
307. Claro que vomitan sobre uno,
sean alérgicos o no.
Copy !req
308. Algunos bebés no pueden
retener nada por solo
un minuto.
Copy !req
309. ¿Qué me dice de esta?
Copy !req
310. Es para bebés más grandes.
Copy !req
311. ¿Qué edad tiene su bebé?
Copy !req
312. Así de grande.
Copy !req
313. ¿No sabe qué edad
tiene su bebé?
Copy !req
314. Claro que sí, sé...
Sé qué edad tiene mi bebé.
Copy !req
315. - ¿Está dentando?
- ¿Dentando?
Copy !req
316. Bueno, si su bebé
llora toda la noche,
Copy !req
317. se muerde las manitas
y babea...
Copy !req
318. Ah, sí, me llevaré este.
Otros tres más de estos,
también uno de estos,
Copy !req
319. y muchas gracias
por su ayuda, Edna.
Copy !req
320. De nada.
Copy !req
321. Ha sido una fuente
de angustia.
Copy !req
322. No olvide que si tiene menos
de tres meses, debe
esterilizar los chupones.
Copy !req
323. Bubububú, bubububú.
Copy !req
324. Ahí voy, bubububú.
Copy !req
325. Bubububú, bubububú.
Copy !req
326. Oye, oye, escucha.
Copy !req
327. Te daré 20 dólares
si dejas de llorar, ¿eh?
Copy !req
328. Veinte dólares, ¿te gustaría?
Copy !req
329. Voy a cargarte.
Copy !req
330. ¿Eh? Muy bien, preciosa.
Copy !req
331. Ven acá. Ah, ¿así está mejor?
Copy !req
332. No, ¿eh?
Copy !req
333. Ajá, bueno, ¿qué te parece
si caminamos, eh?
¿Quieres caminar?
Copy !req
334. Un momento, déjame...
Ya está.
Copy !req
335. Listo, muy bien.
¿Qué te parece, eh?
Copy !req
336. Ah, no, no, no, no.
No llores. No, no, no, no.
No sigas llorando.
Copy !req
337. Un momento, tengo una idea.
Te voy a cantar.
Copy !req
338. Peter, acaso fuiste
a ordeñar la vaca, ¿o qué?
Copy !req
339. Ah, ya, no, no, no, no, no.
No llores, no llores,
no llores, no llores.
Copy !req
340. Espera un momento,
no, no, no. Podrías llevar
a alguien a la bebida.
Copy !req
341. ¿Sabías eso? Eh, no.
No es cierto, eres
una niña muy linda, sí, sí.
Copy !req
342. Y te voy a cantar otra vez.
Copy !req
343. Ahora, ahora,
ya estamos aquí.
Copy !req
344. Este es mi cuarto, eh...
Sí, mira todo lo que hay aquí.
Qué lindo, ¿eh?
Copy !req
345. Ajá y tal vez
puedas descansar.
Vamos a sentarnos aquí
Copy !req
346. y a mirar... !¡Ah!
Vamos a mirar
la televisión, sí, sí.
Copy !req
347. Veremos la televisión
solo tú y yo, ¿sí?
Copy !req
348. Eso es, mira
y diviértete un poco.
Copy !req
349. Las mujeres se preguntan
si han logrado obtener placer.
Copy !req
350. Los hombres se preocupan
porque tal vez su miedo...
Copy !req
351. Oh, no, no, no, no.
Las niñas no escuchan eso.
No, no, no, no, no.
Copy !req
352. Muy bien, ahora vamos
a conversar con el tío Peter
Copy !req
353. y a dejar que él
se divierta un poco, ¿sí?
Sí, es una gran idea.
Copy !req
354. - ¿Dónde diablos
has estado?¡Oh!
- Sr. Kellam.
Copy !req
355. - Este paquete acaba de llegar.
- Hola, Sra. Hathaway.
Copy !req
356. - Ah,¡qué preciosa bebita!
- Sí.
Copy !req
357. - ¿Es suya?
- No, no, no, no es mía.
Copy !req
358. - ¿Del Sr. Mitchell?
- No, no, no, no, no, no.
Copy !req
359. Alguien nos la prestó.
Copy !req
360. - La estamos cuidando
solo unos días.
- ¿Y cómo se llama?
Copy !req
361. Ah...
Se llama, ah...
Copy !req
362. Se llama Sylvia.
No, no, no. Mary, Mary.
Mary, sí.
Copy !req
363. Es que tuvimos una mañana
muy difícil y está exhausta.
Copy !req
364. Además, estuvo babeando,
así que, vamos a despedirnos.
¿De acuerdo?
Copy !req
365. - Adiós, adiós.
- Despídete, amorcito. Adiós.
Copy !req
366. A propósito,
este paquete es de ustedes
y lo entregaron abajo.
Copy !req
367. Ah, está bien, gracias.
Gracias, Sra. Hathaway.
Copy !req
368. - ¿Puedo cargarla un momento?
- Ah, no lo creo,
a ella no le gusta.
Copy !req
369. Es que me encantan los bebés.
Copy !req
370. Ay, sí, ya.
Copy !req
371. Me fascinan los bebés.
Copy !req
372. Desafortunadamente, mi esposo
y yo nunca pudimos tener uno.
Copy !req
373. - Tiene un número bajo
de espermatozoides.
- Algunos son afortunados.
Copy !req
374. !¡Oh! Eres
una chiquilla encantadora.
Copy !req
375. ¿Verdad?
Copy !req
376. La niña se ensució.
Copy !req
377. Sí, cariño.
¿Quiere que le ayude
a cambiarle el pañal?
Copy !req
378. No. No, no, no.
Yo puedo hacerlo.
Ya estoy acostumbrado.
Copy !req
379. Bueno, muchas gracias,
Sra. Hathaway. Tenemos
que irnos, ¿de acuerdo?
Copy !req
380. Así que...
Tenemos que despedirnos.
Copy !req
381. - Adiós muñequita.
- Despídete de la señora.
Despídete, despídete.
Copy !req
382. Despídete, eso es.
Copy !req
383. Espero que encuentre
a alguien que la cuide.
Copy !req
384. Ah, sí, gracias.
Gracias, señora.
Copy !req
385. - Sr. Mitchell.
Es una niña adorable.
- Sí, adorable.
Copy !req
386. ¿Dónde estabas? La niña
no ha dejado de llorar
desde que te fuiste.
Copy !req
387. - Además, ya se ensució.
- ¿Se ensució? Qué quieres
decir con eso?
Copy !req
388. No, no me lo digas.
No quiero saberlo.
Copy !req
389. Tendrás que saberlo
porque ya lo hizo.
Copy !req
390. ¿Qué son todas esas bolsas?
Copy !req
391. Tuve que ir
a tres lugares diferentes,
Copy !req
392. comprar cuatro clases
distintas de fórmulas,
dos clases de pañales,
Copy !req
393. botellas, toallas, chupones...
Copy !req
394. No tienes idea todo
lo que necesitan los bebés.
¿Cuántos años tiene ella?
Copy !req
395. ¿Cómo voy a saberlo?
¿Quieres que vea su licencia?
Copy !req
396. - Tócales los dientes.
- ¿Qué?
Copy !req
397. !¡Tócale los dientes!
El de la farmacia dijo
que así puedes
Copy !req
398. averiguar la edad de un bebé.
Copy !req
399. No voy a tocarle los dientes.
Tócaselos tú, ya estoy
cansado de cargarla.
Copy !req
400. - Toma.
- !¡No! No, no puedo cargarla
Copy !req
401. y prepararle la botella
al mismo tiempo.
Copy !req
402. Está bien, yo la sostendré
mientras tú le tocas
los dientes.
Copy !req
403. - ¿Qué esperas?
- Sí.
Copy !req
404. - No puedo sentir nada.
- ¿Eso qué significa?
Copy !req
405. Significa que no tiene
ni un maldito diente.
Copy !req
406. Tampoco Gabby Hayes
y tenía 90 años, ¿y qué?
Copy !req
407. Está bien, le daremos
la comida para recién nacidos
Copy !req
408. y espero que no sea
alérgica a ella.
Copy !req
409. No te imaginas a todo
lo que los niños pueden ser
alérgicos, ¿qué es ese olor?
Copy !req
410. Michael, sostenla.
Copy !req
411. Sostenla.
Copy !req
412. Un momento, Peter.
Es una niña, ¿crees que...?
Copy !req
413. Michael, sostenla
para que pueda
cambiarle el pañal.
Copy !req
414. - !¡Uh!
- !¡Oh!
Copy !req
415. Uh, ah. ¿Cómo alguien
tan pequeño puede crear
tan desagradable olor?
Copy !req
416. Dios mío, ten piedad de mí.
Copy !req
417. Ahora dame el otro pañal
y toma este,¡ahgg!
Copy !req
418. Oye, ¿no deberíamos
lavar la primero?
Copy !req
419. La lavaremos después.
Copy !req
420. Dame el algodón.
Dame el algodón, uh.
Copy !req
421. - Oh.
- Ay, aquí está.
Copy !req
422. Ya, Michael.
Dame un poco.
Copy !req
423. No necesito todo el paquete.
Solo un poco de algodón.
Copy !req
424. No, dame las toallitas,
no el algodón.
Las toallas de algodón.
Copy !req
425. Ay...
Copy !req
426. Dame esto.
Dios.
Copy !req
427. Ay, qué desagradable.
Está en todas partes
y es pegajoso.
Copy !req
428. Necesitamos una especie
de líquido limpiador
para quitárselo.
Copy !req
429. ¿Qué tal loción para afeitar?
Copy !req
430. Ah, por favor, Michael.
!¡Dame un pañal!
Copy !req
431. Ten.
Dámelo.
Copy !req
432. Veamos, ¿la cinta adhesiva
va al frente o atrás?
Copy !req
433. ¿Cómo voy a saberlo?
Copy !req
434. Bien, ya está.
Copy !req
435. Oye, esos pañales
son muy grandes.
Copy !req
436. - ¿Qué talla compraste? Son...
- !¡Ultraabsorbentes!
Copy !req
437. Mientras más absorbentes sean
es mejor, ¿puedes sostenerla
un momento?
Copy !req
438. Se está moviendo demasiado.
Copy !req
439. - No quiero.
- !¡Por favor, Michael!
Copy !req
440. - No tires demasiado.
Se va a romper.
- !¡No voy a romperlo!
Copy !req
441. Sí lo harás.
Copy !req
442. Bueno, dame otro pañal.
Usaré la cinta. Voy a usar
la cinta adhesiva del pañal.
Copy !req
443. Después de todo,
soy un arquitecto.
Copy !req
444. Construyo rascacielos
de 50 pisos, diseño
las ciudades del futuro.
Copy !req
445. Con seguridad
puedo poner
un maldito pañal.
Copy !req
446. No te muevas, bebé.
¿De acuerdo?
Copy !req
447. Lista. ¿Lo ves?
Copy !req
448. Funcionó. Fue fácil.
Ya está. ¿Bien?
Copy !req
449. Buen trabajo.
Copy !req
450. La pequeña insecto estaba
esperando a que
se le cayera el pañal.
Copy !req
451. Creo que tenemos problemas.
Copy !req
452. Voy a matar a Jack.
Copy !req
453. Lo mataré.
Copy !req
454. - Quedas bien limpia.
- Michael.
Copy !req
455. - ¿Qué?
- Vas a tener que lavarle
donde estaba el excremento.
Copy !req
456. - Todo está bajo control.
- !¡Vamos!
Copy !req
457. - No, no. Así no la estás
limpiando bien.
- Espera. Ya.
Copy !req
458. - Ya está, eso es.
Ya quedó limpia.
- Sí, ya está.
Copy !req
459. - Ahora, las partes privadas.
- Voy a enjuagarla.
Copy !req
460. Muy bien, ahora
enjuágala un poco.
Copy !req
461. Ya está. Eh... Burp, burp.
Copy !req
462. - Esto es un humectante que...
- No uses la loción ahora.
Es una loción.
Copy !req
463. - Aquí dice que previene
las rozaduras y la resequedad.
- Solo baña a la bebé.
Copy !req
464. De cualquier forma,
le pondré un poco al agua.
Solo para estar seguros.
Copy !req
465. Necesitamos ayuda.
Copy !req
466. Jack dijo que era una
situación muy delicada, que
no se lo dijéramos a nadie.
Copy !req
467. ¿Puedes creerlo? Mira
lo que nos ha hecho sufrir
para salvar su reputación.
Copy !req
468. No voy a seguir haciéndolo.
Copy !req
469. Nones.
Copy !req
470. Te va a doler
la cabeza, trata de dormir
durante la noche, Peter.
Copy !req
471. Mary, dame la pluma.
Estoy muy retrasado y tengo
que hacer la entrega.
Copy !req
472. Dámela... Oh.
Copy !req
473. En realidad, Sam.
Creo que, después de todo,
no los tengo aquí.
Copy !req
474. Debo haberlos dejado
en la oficina,
Copy !req
475. pero será lo primero
que haré en la mañana.
Copy !req
476. Así es.
Copy !req
477. Tu padre ya es un cadáver.
Copy !req
478. - Rebecca, lle... gaste.
- Sí, vine en cuanto
recibí tus mensajes.
Copy !req
479. - ¿Cuál es la emergencia?
- ¿Quién es usted?
Copy !req
480. - Jan...
- Jan, él es Jan Clopatz.
EÉl es Peter Mitchell.
Copy !req
481. - Placer conocerlo.
- Encantado, pasen.
Copy !req
482. Jan es un chelista.
Viene de Hungría
Copy !req
483. y está tocando con
el conjunto barroco Breslow
en el Carnegie Hall.
Copy !req
484. Qué emocionante.
Copy !req
485. Peter,
¿cuál es la emergencia?
Copy !req
486. - Solo sígueme.
Ay...
Copy !req
487. Ella es la gran emergencia.
Copy !req
488. Es un bebé.
Copy !req
489. ¿Por qué es lo primero
que todos dicen: "Es un bebé"?
Por supuesto que es un bebé.
Copy !req
490. - ¿Es su bebé?
- !¡No!
Copy !req
491. No es mi bebé,
es la bebé de Jack.
Copy !req
492. - ¿Jack tiene un bebé?
- Me doy cuenta
de que ese concepto
Copy !req
493. tiende a negar
nuestra creencia en un Dios
benevolente, pero así es.
Copy !req
494. No se parece a Jack,
él tiene más cabello.
Copy !req
495. Me alegra que puedas bromear
en un momento como este.
Copy !req
496. Necesita que la carguen,
a los bebés les gusta
que los carguen.
Copy !req
497. ¿Dónde está?
Copy !req
498. ¿Jack? Oh, Jack
está en Turquía,
Copy !req
499. que es donde yo estaría
si mi bebé estuviera
en Nueva York.
Copy !req
500. Rebecca, nos estamos muriendo.
Michael no sabe nada
sobre bebés.
Copy !req
501. Yo no sé nada sobre bebés,
encima de eso, tengo proyectos
pendientes que hacer.
Copy !req
502. He estado leyendo estos...
Estos libros sobre bebés
y no logro entenderlos.
Copy !req
503. Por ejemplo, aquí dice, mira:
"Alimento cada dos horas".
Copy !req
504. Bueno, me toma dos horas
darle de comer, así que,
¿quiere decir que la alimente
Copy !req
505. - cada dos horas
desde que comienza?
- Sí.
Copy !req
506. ¿O cada dos horas
desde que termina?
Copy !req
507. Porque le he dado de comer
cada dos horas desde
que comienza
Copy !req
508. y ha estado comiendo
todo el tiempo.
¿A cuál se refiere?
Copy !req
509. - ¿Por qué me preguntas a mí?
- Porque eres mujer.
Copy !req
510. Eso no significa
que deba saber
qué hacer con un bebé.
Copy !req
511. Rebecca, te lo suplico.
Copy !req
512. Mira, quédate conmigo
y ayúdame a cuidarla.
Copy !req
513. - ¿Quieres que la cuide?
- Sí.
Copy !req
514. - ¿Ahora?
- No cuando se gradúe
en la escuela, sino ahora.
Copy !req
515. No cuentes conmigo.
Copy !req
516. Los bebés requieren
de mucho trabajo, ¿eh?
Copy !req
517. Gracias por decírmelo, Jan,
no me había dado cuenta.
¿Es retrasado mental?
Copy !req
518. Rebecca, llegaremos tarde.
Copy !req
519. ¿Eh?
Copy !req
520. Oh, Rebecca. No, no.
Copy !req
521. Rebecca, espera.
Copy !req
522. Quédate conmigo.
Copy !req
523. Estoy en medio
de una cita.
Copy !req
524. ¿Ah?
Copy !req
525. Discúlpame por arruinar
tu vida romántica.
Copy !req
526. Rebecca, es muy tarde.
Copy !req
527. - Espera, Jan.
- No puedes tomar en serio
a ese sujeto.
Copy !req
528. Por favor, Peter.
Tú sales con otras personas.
Ya acordamos eso.
Copy !req
529. Puedes salir con toda
la maldita orquesta
si quieres.
Copy !req
530. No se trata de eso,
pero ahora te necesito.
Copy !req
531. - Bueno, ahora
no puedo quedarme.
- Oh, ya se ensució.
Copy !req
532. Se ensució.
Copy !req
533. Sí, se ensució.
¿Acaso los bebés no hacen
lo mismo en Hungría?
Copy !req
534. - Nos vamos ya.
- Pero... Rebecca.
Copy !req
535. Espera.
Copy !req
536. Por favor, Rebecca.
No te vayas.
Copy !req
537. Peter, eres una persona
adulta, eres muy capaz
Copy !req
538. y vas a salir
de esta triunfante.
Copy !req
539. !¡Odio el chelo!
Copy !req
540. No.
Copy !req
541. Falta que los del programa
Cámara escondidaentren
en cualquier momento.
Copy !req
542. ¿Qué cancelaste esta noche?
Copy !req
543. - Asientos de palco
en el estadio, ¿y tú?
- Una cena con Cheryl.
Copy !req
544. Dos días más.
Copy !req
545. ¿Dónde pusiste el talco?
Copy !req
546. Lo traeré.
Copy !req
547. ¿Por qué lo pusiste allí?
La estábamos bañando aquí.
Copy !req
548. Deberías haberlo traído
junto con lo demás.
Copy !req
549. Está en el pasillo.
Copy !req
550. Jamás la bañamos
en el pasillo, ¿no es cierto?
Copy !req
551. Tal vez
deberíamos hacerlo, ¿no?
Copy !req
552. Vas a tener
que limpiarlo.
Copy !req
553. ¿A qué hora se supone
que vendrán esos hombres?
Copy !req
554. Jack dijo que antes
del mediodía.
Copy !req
555. Genial, tengo que ver
a mi editor a la una en punto.
Copy !req
556. Dime, ¿recogiste mis planos?
Los necesito para la junta
de esta tarde.
Copy !req
557. Lo siento.
Copy !req
558. Ya se ensució.
Te toca cambiarla.
Copy !req
559. Te daré 500 dólares
si tú lo haces.
Copy !req
560. Mira esto.
Copy !req
561. ¿Qué dices, eh?
Copy !req
562. Está bien.
Copy !req
563. !¡Ya voy! Ya voy!
Copy !req
564. Ah, ¿vive aquí Jack Holden?
Copy !req
565. Ah... sí.
- Nos pidieron que recogiéramos
un paquete.
Copy !req
566. ¿Un paquete? Es encantador
como todo el mundo
le dice "paquete".
Copy !req
567. Ustedes díganle a Sylvia
que tuvo mucho valor
para heredarnos su problema.
Copy !req
568. - ¿Quién es Sylvia?
- Cuando la recibimos, pensamos
en llamar a la policía.
Copy !req
569. - Espere un momento, por favor.
- Pero no lo hicimos,
nos quedamos con ella,
Copy !req
570. aún cuando casi destruyó
nuestras vidas.
!¡Espere usted!
Copy !req
571. No hemos podido trabajar
ni dormir
Copy !req
572. - y ha estado ensuciando
este lugar durante días.
- ¿Ensuciando?
Copy !req
573. - ¿Qué?
- ¿Se refiere al paquete?
Copy !req
574. - ¿Se abrió?
- ¿Se abrió?
Copy !req
575. Sí, yo diría eso.
Copy !req
576. Supongo que no arrojó
el contenido a la basura.
Copy !req
577. ¿A la basura? No, la mandamos
broncear para la posteridad,
¿O qué cree...?
Copy !req
578. Su siguiente botella le toca
en 45 minutos, la puse
en la canasta.
Copy !req
579. !¡Es un bebé!
Copy !req
580. Adivinó, qué inteligente es.
Copy !req
581. Después de comer se cansa,
así que póngala a dormir.
Copy !req
582. Les daré una lata
de leche en polvo.
Copy !req
583. Oh, sí, entiendo.
"Leche en polvo".
Copy !req
584. Sí, leche en polvo.
¿Por qué?
Copy !req
585. De acuerdo, nos llevaremos
la leche en polvo y...
Nos iremos de aquí.
Copy !req
586. ¿Nos llevamos al bebé?
Copy !req
587. Ese fue el plan.
Copy !req
588. ¿Seguro que es el plan?
Copy !req
589. Obviamente.
Copy !req
590. Bueno, si así lo dicen,
vámonos.
Copy !req
591. No olvide
lo que les dijimos.
Copy !req
592. No.
Copy !req
593. Le gusta que la arrullen
con delicadeza.
Copy !req
594. Con delicadeza, absolutamente.
Claro que sí. Así lo haré.
Copy !req
595. ¿Por qué no dejan
su número telefónico, en caso
de que necesiten información?
Copy !req
596. Ah, no lo creo.
Copy !req
597. ¿Escuchaste, Peter?
Escucha.
Copy !req
598. ¿No es maravilloso?
Copy !req
599. ¿Qué es maravilloso?
Copy !req
600. El silencio.
Copy !req
601. La paz del silencio.
Copy !req
602. Algo anda mal. Tengo
un terrible presentimiento.
Copy !req
603. ¿De qué hablas? Has estado
muy tenso los últimos
cinco días.
Copy !req
604. Tus nervios
se están relajando.
Copy !req
605. Tal vez tienes razón.
Copy !req
606. Michael.
Copy !req
607. Michael, ¿qué es esto?
Copy !req
608. Un paquete.
Copy !req
609. ¿Cuándo llegó?
Copy !req
610. El domingo.
Copy !req
611. La Sra. Hathaway lo dejó...
Copy !req
612. Ve a la ventana,
trata de detenerlos.
Intentaré alcanzarlos.
Copy !req
613. Hola, hola. Eres muy hermosa.
¿Quieres dar un paseo?
Copy !req
614. Oigan,¡esperen!
Copy !req
615. ¿Dónde voy a poner
a esta pequeña?
Copy !req
616. - Ponla en tus piernas.
- ¿Ah?
Copy !req
617. - Sí.
- Necesitamos una silla
para bebé.
Copy !req
618. En el baúl, entonces.
Copy !req
619. Sí, ¿quieres ir
a dar un paseo
en el baúl, ah?
Copy !req
620. ¿Quieres que te ponga allí?
Copy !req
621. Oh, no. Dios mío.
Copy !req
622. ¿Quieres intentarlo?
Será una aventura.
Copy !req
623. ¿Por qué te escucho?
Esto es absurdo, no puedo
poner a un bebé en el baúl.
Copy !req
624. !¡Oiga!
Ven aquí, ¿sí?
Copy !req
625. - !¡Oiga!
- El hombre maravilla.
Copy !req
626. - ¿Sí?
- Oiga.
Copy !req
627. Le di el paquete equivocado.
Copy !req
628. - ¿El paquete equivocado?
- Cometí una terrible
equivocación.
Copy !req
629. Le di el paquete incorrecto.
Aquí tengo...
Copy !req
630. - Deme al bebé.
- No, no, no.
Copy !req
631. - Primero deme al bebé.
- No, tranquilícese.
Copy !req
632. - Deme al bebé. Suéltela.
- Tenga cuidado.
Copy !req
633. - Deme al bebé.
- Está perturbando al bebé.
Copy !req
634. - Por favor, ¿acaso está loco?
Oye, Satch.
- Démela.
Copy !req
635. Este hombre es un animal.
Copy !req
636. Debería encadenarlo a la pared
y darle carne cruda.
Copy !req
637. !¡Oigan!
Copy !req
638. - ¿Qué sucede aquí?
- El llanero solitario.
Copy !req
639. Pregunté qué está ocurriendo.
Copy !req
640. Oh, nada oficial.
Copy !req
641. ¿Va a conducir
con ese bebé en el baúl?
Copy !req
642. Ah, no.
Por supuesto que no.
Es algo absurdo.
Copy !req
643. Sería poco saludable para
la criatura, además es ilegal,
según tengo entendido.
Copy !req
644. - No, no lo hará, oficial.
Deme al bebé.
- Suéltela.
Copy !req
645. Muéstreme su licencia
y su registro.
Copy !req
646. ¿Por qué?
Copy !req
647. ¿Por qué?
!¡Porque está estacionado
en doble fila!
Copy !req
648. - Ah, está bien. Aguarde
un momento.
- Deme al bebé.
Copy !req
649. Tenga mucho cuidado,
mucho cuidado, mucho cuidado.
Copy !req
650. - Oiga,¡quédese ahí!
- Un segundo, oficial.
Volveré pronto.
Copy !req
651. !¡Vámonos!
Copy !req
652. !¡Vuelvan acá!
!¡Usted, quieto!
Copy !req
653. No tengo intención
de moverme, oficial.
Copy !req
654. No soy un criminal,
soy un arquitecto
con un bebé.
Copy !req
655. Déjeme ver su identificación.
Copy !req
656. Sí, claro.
Copy !req
657. No la traigo conmigo.
Copy !req
658. A la pared
y extienda los brazos.
Copy !req
659. Oficial, escuche.
Mi billetera está
en mi apartamento.
Copy !req
660. Es allá arriba.
Puede acompañarme.
Es bienvenido.
Copy !req
661. Le mostraré
una identificación,
Copy !req
662. pero no voy a extender
los brazos porque tengo
un bebé, como puede ver.
Copy !req
663. Muy bien, arquitecto.
Andando.
Copy !req
664. Aquí es, pase. ¿Puedo darle
una taza de café o alguna
otra cosa?
Copy !req
665. No, gracias.
Esperaré aquí, en la puerta.
Copy !req
666. Michael...
Volveré en un segundo.
Copy !req
667. Michael, ven acá, Michael.
Copy !req
668. ¿Qué pasa?
- Estoy buscándola, un momento.
Copy !req
669. Escucha,
el paquete que vinieron
a buscar contiene drogas.
Copy !req
670. - ¿Qué?
- !¡Drogas!
Copy !req
671. Aquí está.
Copy !req
672. Ahí voy.
Copy !req
673. Haz algo con esto.
Copy !req
674. - ¿Como qué?
- Escóndela, le mostraré
mi identificación.
Copy !req
675. Ya voy,¡ahí voy!
Copy !req
676. Lamento haberlo hecho esperar.
Aquí tiene.
Copy !req
677. ¿Podría sacarla
del plástico, por favor?
Copy !req
678. Desde luego.
Copy !req
679. Ajá.
Copy !req
680. Sh, sh, sh, sh.
Copy !req
681. Gracias por haber venido,
oficial, espero que no haya
sido un inconveniente
Copy !req
682. y si hay algo más
que pueda hacer
por usted, dígamelo.
Copy !req
683. Solo cumplo con mi deber.
Copy !req
684. Hola.
Copy !req
685. Soy el detective sargento
Melkowitz, de Narcóticos.
Copy !req
686. - Oficial, ya puede regresar
a su rutina.
- Sí, señor.
Copy !req
687. Yo arreglaré esto.
Copy !req
688. ¿No me invita a pasar?
Copy !req
689. ¿Puedo ofrecerle café, agua?
Copy !req
690. ¿Una cerveza?
Copy !req
691. No, no, gracias.
Se lo agradezco.
Copy !req
692. Oh.
Copy !req
693. ¿Le molesta que le haga
unas preguntas?
Copy !req
694. No, claro que no.
Copy !req
695. ¿Es su bebita
con la que estaba abajo?
Copy !req
696. No, bueno, es de mi compañero
de vivienda, Jack.
Copy !req
697. ¿Quiénes son esos hombres
con los que estaba hablando?
Copy !req
698. Amigos.
Copy !req
699. De la madre.
La iban a llevar a pasear.
Copy !req
700. Al bebé.
Al bebé, no a la madre.
Copy !req
701. Pero no pudieron
porque no tenían un asiento
para el bebé.
Copy !req
702. ¿Podría ver a la bebita?
Copy !req
703. Me encantan los niños.
Copy !req
704. Está durmiendo.
Copy !req
705. A mí me parece
que está despierta.
¿Puedo verla?
Copy !req
706. No sé, realmente
no le gustan los extraños y...
Copy !req
707. Tal vez no esté presentable.
Copy !req
708. No creo que le moleste.
Copy !req
709. Vaya.
Copy !req
710. Ahí está.
Copy !req
711. Y tiene un amigo.
Copy !req
712. Ah, sí.
EÉl es mi otro compañero.
Copy !req
713. Detective Melkowitz,
él es Michael Kellam.
Copy !req
714. - ¿Qué tal?
Ah...
Copy !req
715. !¡Pero qué hermosa está!
Copy !req
716. - ¿Puedo cargarla?
Me encantan los niños.
Ah...
Copy !req
717. Bueno, preferiría que no.
Ella es...
Copy !req
718. No le pasará nada.
Copy !req
719. Ah, ya sabes cómo es
con otras personas, Peter.
Copy !req
720. - Es extraña.
- Por favor,
deja que la cargue.
Copy !req
721. No va a lastimarla,
es un oficial
de la policía.
Copy !req
722. Está bien, tenga.
Copy !req
723. Au...
Copy !req
724. Oh...
Copy !req
725. Pesas mucho, preciosa.
¿Verdad?
Copy !req
726. Sí, sí, sí.
Copy !req
727. - Pesa bastante.
Come muy bien.
Copy !req
728. Sí, es una buena señal.
Cuando crezca,
no se volverá nerviosa.
Copy !req
729. No tienes por qué
ponerte nerviosa,
¿verdad, cariño?
Copy !req
730. ¿Eh?
Copy !req
731. ¿Eh? ¿Eh?
Copy !req
732. Ah, hay que cambiarle
el pañal ahora.
Copy !req
733. Ah, sí.
Copy !req
734. Oh, ya conoce a los bebés.
Todo lo que hacen es comer,
dormir y ensuciarse. Toma.
Copy !req
735. - La cambiaré.
- Sí, hazlo.
Copy !req
736. Oh, en verdad es un primor.
Copy !req
737. ¿Sabe dónde está
su padre en este momento?
Copy !req
738. No.
Copy !req
739. Eh, está en el exterior.
Filmando una película.
Copy !req
740. Pero no tengo idea dónde.
Copy !req
741. ¿Conoce a este hombre?
Copy !req
742. Oh, no muy bien.
Es un amigo de Jack.
Copy !req
743. - Sí.
- Eh, no recuerdo su nombre.
Copy !req
744. - Se llama Paul Milner.
- Oh.
Copy !req
745. Dirige comerciales
de televisión.
Copy !req
746. Y como negocio extra
trafica con heroína.
Copy !req
747. ¿En serio?
Copy !req
748. Sí.
Copy !req
749. No lo conozco bien, no.
Copy !req
750. Le agradecería que me diera
ahora ese vaso de agua,
Sr. Mitchell.
Copy !req
751. Por supuesto, no es problema.
Copy !req
752. Gracias.
Copy !req
753. Un momento.
Copy !req
754. Hola,
hablan Peter, Michael y Jack.
Copy !req
755. Salimos y no podemos
contestar el teléfono, pero
le devolveremos su llamada.
Copy !req
756. Así que deje un mensaje
después de la señal.
Copy !req
757. Aguarde, quienquiera que sea,
estoy aquí.
Copy !req
758. Peter, habla Jack.
Copy !req
759. ¿Cómo estás?
Copy !req
760. Escucha, ah... Me enteré
de que quieres hablar conmigo.
¿Qué pasa?
Copy !req
761. Jack.
Copy !req
762. Michael y yo tenemos
que hablar urgentemente
contigo,
Copy !req
763. solo que nos llamaste
en un mal momento.
Copy !req
764. - Te llamaremos después.
- No, no, no, no, no.
Un momento,¡no cuelgues!
Copy !req
765. Estoy llamando desde Turquía.
Me llevó una hora poder
hacer esta llamada.
Copy !req
766. No es fácil llamar desde aquí.
Oye, Peter.
Copy !req
767. Este país es maravilloso.
Copy !req
768. No se imaginan las cosas
que he comprado para ustedes.
Copy !req
769. - Jack...
- Lo bueno
es tan barato aquí...
Copy !req
770. Probablemente he comprado
demasiado, pero no importa.
Puedo revender lo que sobre.
Copy !req
771. Estoy bromeando.
Gracias
por haber llamado.
Copy !req
772. Eh... te veremos
cuando regreses.
Copy !req
773. Tengo que darle
un vaso de agua.
Copy !req
774. Para que no tenga la boca seca
cuando me diga mis derechos.
Copy !req
775. Aquí tiene.
Copy !req
776. Gracias.
Copy !req
777. Ah.
Copy !req
778. Hasta la vista.
Copy !req
779. Me dio gusto hablar con usted.
Fue muy ilustrativo.
Copy !req
780. Escuchó la llamada.
Copy !req
781. Estamos perdidos.
Copy !req
782. - ¿Crees que Jack
esté involucrado?
- No sé.
Copy !req
783. Tenemos que hablar
con Paul Milner.
Copy !req
784. - ¿Por qué con él?
- !¡Porque está involucrado!
Copy !req
785. ¿Por qué no escondiste
la droga en algo mejor?
Copy !req
786. Era perfecto hasta
que insististe
en que cargara al bebé.
Copy !req
787. Tienes razón, Michael.
Lo lamento.
Copy !req
788. ¿Dónde la pondrás ahora?
Copy !req
789. En el bote de la basura,
junto con los otros pañales.
Nadie buscará ahí.
Copy !req
790. ¿Te das cuenta
de que tenemos problemas?
Copy !req
791. ¿Y tú te das cuenta
de que nadie vendrá
a recoger a esta niña?
Copy !req
792. Tienes razón.
Nos quedaremos con ella
hasta que vuelva Jack.
Copy !req
793. Lo desconectaron.
Copy !req
794. Oh, se me hizo tarde.
Copy !req
795. Un momento,
!¡a mí también!
Copy !req
796. Maldición.
Copy !req
797. SRA.
¿Sr. Kellam?
Copy !req
798. ¿Sr. Mitchell?
Copy !req
799. Hola, Sra. Hathaway.
Copy !req
800. Ah, Sr. Mitchell.
Parece que un caballo
defecó en la entrada.
Copy !req
801. ¿Sabe algo al respecto?
Copy !req
802. Sra. Hathaway.
Qué gusto de verla.
Copy !req
803. Es un gran gusto.
Copy !req
804. La cuidará
hasta las cinco en punto.
Copy !req
805. - Trataré de llegar pronto.
- Yo también, estoy preocupado.
Copy !req
806. Yo seguiré al de bigote.
Copy !req
807. Ajá.
Copy !req
808. Llamaré al sargento Melkowitz
para informarle.
Copy !req
809. Está bien.
Copy !req
810. Allí tiene que ser.
Copy !req
811. Está aquí en los planos.
Hay que reforzar esa esquina.
Copy !req
812. Aquí tiene, señor.
¿En qué puedo servirle?
Copy !req
813. Quiero Deportes ilustrados
y Ciencia popular,
Copy !req
814. esta goma de mascar
y la jirafa que está
ahí arriba.
Copy !req
815. ¿Cuál jirafa es la que quiere?
Copy !req
816. La de plástico.
Copy !req
817. No es una jirafa,
es un dinosaurio.
Copy !req
818. No importa.
Copy !req
819. ¿Usted se refiere
a la que tiene esas manchas?
Copy !req
820. - Sí, esa, gracias.
- Es un dinosaurio.
Copy !req
821. La jirafa tiene
las orejas grandes,
estas son pequeñas.
Copy !req
822. - Es un dinosaurio.
- No me interesa si tiene
orejas o no. Deme mi juguete.
Copy !req
823. - Oiga, aquí está su cambio.
- No me interesa.
Copy !req
824. Olvidó su cambio, amigo.
Copy !req
825. Se fue a las cuatro
en punto, regresará el jueves.
Copy !req
826. Sra. Hathaway.
Copy !req
827. Sra. Hathaway,
ya volví.
Copy !req
828. Sra. Hathaway.
Copy !req
829. Sra. Hathaway,
¿dónde está Mary?
Copy !req
830. - No lo sé, no lo sé.
- ¿Dónde está Mary?
Copy !req
831. ¿Mary?
Copy !req
832. Dios mío.
Copy !req
833. ¿Mary?
Copy !req
834. !¡Mary!
Copy !req
835. Mary.
Copy !req
836. ¿Mary?
Copy !req
837. !¡Mary!
Copy !req
838. !¡Mary!
Copy !req
839. !¡Mary!
Copy !req
840. Gracias a Dios.
Copy !req
841. Gracias a Dios.
Copy !req
842. Todo está bien.
Copy !req
843. Todo está bien.
Copy !req
844. No te preocupes.
Copy !req
845. Nadie va a lastimarte.
Copy !req
846. Todo está bien.
Copy !req
847. !¡Peter!
Copy !req
848. !¡Peter!
Copy !req
849. No tiene nada.
No la lastimaron.
Copy !req
850. ¿Y tú?
Copy !req
851. Estoy bien. Muy bien.
Copy !req
852. ¿Viste lo que esos bastardos
le hicieron a mis videocintas?
Copy !req
853. Dejaron un mensaje.
Copy !req
854. ¿Qué dice?
Copy !req
855. La próxima será el bebé.
Copy !req
856. Tranquila, tranquila.
Copy !req
857. SRA.¿Sr. Kellam?
Copy !req
858. !¡Sr. Mitchell!
Copy !req
859. "El campeón golpeó a Smith
con un salvaje
gancho izquierdo,
Copy !req
860. enviando al retador
a estrellarse
contra las cuerdas.
Copy !req
861. Smith tenía el ojo inflamado.
Copy !req
862. y una cortada arriba
del ojo derecho
que sangraba en exceso.
Copy !req
863. Sin embargo, contraatacó
con una serie de golpes
al hígado".
Copy !req
864. ¿Qué le estás leyendo?
Copy !req
865. No importa lo que lea.
Copy !req
866. Es el tono que uso.
Copy !req
867. De cualquier forma,
no entiende las palabras.
¿Dónde estábamos?
Copy !req
868. "El campeón comenzó
el quinto round,
Copy !req
869. completamente poseído.
Copy !req
870. Atacando directamente
el cuerpo de su oponente.
Copy !req
871. Con una energía feroz".
Copy !req
872. Ya terminé.
Copy !req
873. !¡Uh!
Copy !req
874. Cuidado, mi cara.
Mi cara, cuidado con mi cara.
Copy !req
875. Peter,¡soy yo, Jack!
Copy !req
876. !¡Jack!
Copy !req
877. Cielos, Jack.
Copy !req
878. - Oye, no.
!¡Quítamelo de encima!
- No. !¡Espera! Ahora verás!
Copy !req
879. !¡Eres el responsable!
Copy !req
880. ¿Qué les pasa a ustedes?
Copy !req
881. Nosotros debemos
hacerte esa pregunta.
Copy !req
882. ¿Por qué? Qué es lo que hice?
Copy !req
883. ¿Por qué volviste
tan pronto? Contesta.
Copy !req
884. Eliminaron mi parte.
¿Queda claro?
Copy !req
885. !¡Qué bueno!
Copy !req
886. ¿Qué le pasa a él? Qué?
Copy !req
887. Algo mal está pasando aquí
¿Pueden decirme qué está
ocurriendo? Díganmelo ya.
Copy !req
888. - Oh.
- Oh.
Copy !req
889. ¿Qué fue eso?
Copy !req
890. No voy a moverme
hasta que me digan
qué está pasando.
Copy !req
891. Será un placer.
Copy !req
892. Ay, me lastimaste, Peter.
Copy !req
893. El domingo en la mañana,
regresé de correr
y encontré esta canasta
Copy !req
894. con esta bebita adentro
esperando en el vestíbulo.
Copy !req
895. ¿Qué qué?
- Adentro, había una nota
de Sylvia,
Copy !req
896. diciendo que la bebé era tuya
y que te la entregaba
para que tú la criaras.
Copy !req
897. ¿Mía?
- Después llegó otro pequeño
paquete a nombre tuyo.
Copy !req
898. Solo que esta vez
el paquete contenía heroína
Copy !req
899. y el escuadrón de narcóticos,
que ha acampado abajo,
lo sabe todo.
Copy !req
900. ¿La policía?
No puedo creerlo.
Copy !req
901. No sé nada sobre drogas
o la policía.
Copy !req
902. Solo estaba haciéndole
un favor a Paul, no sabía
lo que contenía ese paquete.
Copy !req
903. Y, con toda seguridad,
no sé nada sobre esa bebita.
Copy !req
904. Por el amor de Dios,
alguien abandona
a una bebita en la puerta,
Copy !req
905. !¡y automáticamente
asumen que es mía!
Copy !req
906. La, la...
La niña ni siquiera
se parece a mí.
Copy !req
907. Tengo más cabello.
Copy !req
908. Y soy más grande.
Copy !req
909. "Querido Jack,
Copy !req
910. Es nuestra bebé.
Copy !req
911. Ya no sé qué hacer
y no sé a quién más recurrir".
Copy !req
912. No te creo.
Copy !req
913. "Sylvia".
Copy !req
914. Oh, Dios santo.
Copy !req
915. !¡No puede ser!
Copy !req
916. Stratford, hace un año y...
Copy !req
917. Hace un año y medio.
Copy !req
918. !¡Oh!
Copy !req
919. Estaba haciendo
"La fierecilla domada".
Copy !req
920. Ella era la fierecilla.
Copy !req
921. !¡Hice un estupendo trabajo!
Copy !req
922. Ah.
Copy !req
923. Las críticas
fueron excelentes.
Copy !req
924. ¿Jack?
Copy !req
925. Eres un egoísta.
Copy !req
926. Engreído infeliz,
!¡te voy a matar!
Copy !req
927. Michael.
Copy !req
928. No harás eso.
Copy !req
929. Jack.
Copy !req
930. Quiero presentarte
a tu linda hija, Mary.
Copy !req
931. Un momento, no podemos
estar seguros de que ella
es mi hija, ah...
Copy !req
932. ¿Qué diablos...
se supone que debo hacer?
Copy !req
933. Nosotros nos olvidamos
de todo, Jack...
Copy !req
934. Para atender a esta niña
y ahora...
Copy !req
935. Es tu turno.
Copy !req
936. Está bien. Haré lo que tengo
que hacer, lo haré.
Copy !req
937. Ahm... De acuerdo.
Copy !req
938. Mientras todo esto se aclara,
Copy !req
939. la cuidaré muy bien.
Copy !req
940. ¿Por qué no?
Copy !req
941. Soy un actor y puedo
personificar a un padre.
Copy !req
942. Sí, sí.
Copy !req
943. No puede ser tan difícil.
Copy !req
944. - Ajá.
- Sí.
Copy !req
945. - Adiós, Jack.
- Adiós, Jack.
Copy !req
946. Que descansen.
Copy !req
947. A la camita... ¿Eh?
Copy !req
948. Un momento, esperen.
¿Qué le pasa?
Copy !req
949. - Buenas noches, Jack.
- Buenas noches, Jack.
Copy !req
950. Ah...
Copy !req
951. Uhm.
Copy !req
952. No te muevas, muñeca.
Copy !req
953. ¿Cómo se ponen
estas malditas cosas?
Copy !req
954. Arréglatelas tú solo, Jack.
Copy !req
955. Buen tiro.
Copy !req
956. Qué horrible, Dios mío.
¿Qué le dan de comer, eh?
Copy !req
957. Oh, no, no.
Por favor, no. En las sábanas
de seda, no. !¡No!
Copy !req
958. Tal vez debería enseñarle
cómo se pone el pañal.
Copy !req
959. Por favor, bebita.
Copy !req
960. No, deja que lo intente
otra media hora.
Copy !req
961. Deja que sufra.
Copy !req
962. Sí, sí, estoy tratando
de hablar con Paul Milner.
Copy !req
963. Se suponía que estaría
en San Francisco, pero
no puedo encontrarlo.
Copy !req
964. Por favor, señorita,
¿quiere decirle que
se comunique con Jack Holden
Copy !req
965. en cuanto él llegue
a la ciudad?
Copy !req
966. - ¿Dijo que es urgente?
- Sí.
Copy !req
967. Es más que urgente.
Copy !req
968. Señorita.
Copy !req
969. Ay.
Copy !req
970. No sé por qué te doy esto
si de cualquier forma
lo expulsas.
Copy !req
971. - ¿Pudiste hablar con tu amigo?
- No.
Copy !req
972. No olvides
cerrar con llave la puerta.
Copy !req
973. No lo olvidaré.
Copy !req
974. Y no olvides que hay
un cuarto de millón de dólares
en el bote de los pañales.
Copy !req
975. Las toallas limpiadoras
están en el gabinete.
Copy !req
976. Ya sé, la heroína está
en los pañales
Copy !req
977. Y las toallas, en el gabinete.
Copy !req
978. ¿Dónde más podrían estar?
Ja, no puedo creerlo.
Copy !req
979. ¿Está bromeando?
¿Hay 32 Benningtons
en el área de Londres?
Copy !req
980. Así es, señor.
Ya verifiqué y hay 32.
Copy !req
981. Ah. Yo le, le...
Le llamaré después.
Copy !req
982. Dios mío.
Copy !req
983. Ah, sí, sí, sí.
Ya sé, ya sé.
Copy !req
984. Tenga, mi...
Copy !req
985. Ah, tranquila, ya.
Copy !req
986. Ah...
Copy !req
987. Tranquila.
Copy !req
988. Sí, preciosa.
Ya probé con tu mamá.
Copy !req
989. Ahora, probaré con la mía.
Copy !req
990. Cuatro, cuatro,
tres, dos, cinco...
Copy !req
991. Tranquila.
Copy !req
992. ¿Mamá?
Copy !req
993. Bien, ¿dónde está?
Copy !req
994. Mamá, espera a que la veas.
No podrás creerlo.
Copy !req
995. - Es tan hermosa.
Se parece a ti.
Copy !req
996. - Ustedes viven como cerdos.
- Ven mamá.
Copy !req
997. Mira, ahí está.
¿No es hermosa?
- Ah, aquí está.
Copy !req
998. Qué linda bebé.
Eres una niña preciosa.
Cuchi, cuchi.
Copy !req
999. ¿Quieres venir conmigo?
Voy a cargarte ahora mismo.
Copy !req
1000. Oh, estoy admirado.
La levantas
como una profesional.
Copy !req
1001. La levanto como una abuela.
Copy !req
1002. Es la experiencia.
Querida, déjame verte.
Copy !req
1003. - Ah, es adorable.
¿Cómo se llama?
- Mary.
Copy !req
1004. ¿Mary? Vaya, vaya.
Copy !req
1005. Qué linda es su mirada.
Copy !req
1006. - Por un momento la hice reír.
- Sí, como yo a ti, ¿eh?
Copy !req
1007. - No arruines este momento,
Jack.
- Ah.
Copy !req
1008. - Oh, mira, ella te adora.
- A ver, a ver.
Copy !req
1009. - Otra risita, a ver.
- Es que sabe
que eres su abuela.
Copy !req
1010. - Otra...
- Es algo biológico,
una atracción instantánea.
Copy !req
1011. No hables tonterías,
¿qué quieres?
Copy !req
1012. Mamá...
No puedo cuidarla.
Copy !req
1013. No sé qué hacer.
Copy !req
1014. Tenía la esperanza
de que pudieras llevártela.
Solo por un tiempo.
Copy !req
1015. No para siempre,
solo hasta que pueda votar.
Copy !req
1016. Ah, me encantaría.
Copy !req
1017. ¿Sabes, Jack? Algunas personas
viven toda su vida
Copy !req
1018. - sin podre experimentar algo
tan maravilloso como esto.
- Lo sé, mamá.
Copy !req
1019. Así que, haré
lo más maravilloso
por ti, hijo.
Copy !req
1020. Absolutamente nada.
Copy !req
1021. ¿Por qué?
Copy !req
1022. Jack, siempre huyes
de la responsabilidad.
Copy !req
1023. Ahora, tendrás que quedarte
y aceptarla.
Copy !req
1024. Pero sabes...
Copy !req
1025. Que soy un inepto.
Copy !req
1026. Fuiste un inepto.
Ahora, eres un padre.
Copy !req
1027. Y serás un buen padre.
Copy !req
1028. ¿Tú crees eso?
Copy !req
1029. Estoy segura.
Copy !req
1030. Tu padre, que en paz
descanse, era un inepto.
Copy !req
1031. - Y se convirtió
en un buen hombre.
- ¿En serio?
Copy !req
1032. ¿No lo recuerdas?
- Sí, sí, creo que sí.
Copy !req
1033. Ahora, dame un beso.
Copy !req
1034. Mary, dame un beso.
Copy !req
1035. Y ahora, tú y tus amigos
Copy !req
1036. - deben limpiar este lugar.
- Ajá.
Copy !req
1037. Si no por ustedes,
háganlo por mi nieta,
aunque sea.
Copy !req
1038. Lo haremos, lo haremos.
Copy !req
1039. - Adiós.
- Adiós.
Gracias de cualquier modo.
Copy !req
1040. Bueno, parece que ahora
somos solo tú y yo.
Copy !req
1041. - ¿Qué?
- Ma...
Copy !req
1042. ¿Mamá?
Copy !req
1043. Ah, Jack. Hay cuatro botellas
ya preparadas.
Copy !req
1044. Así que tienes suficiente
hasta mañana temprano.
Copy !req
1045. Y si se llega a rozar,
dale una botella de agua.
Hace milagros.
Copy !req
1046. En tres horas
estará como mármol.
Copy !req
1047. Estaremos en los asientos
D 11, 12, 13 y 14.
Copy !req
1048. Si hay algún problema,
llámanos, nos avisarán.
Aquí...
Copy !req
1049. Aquí está el número.
Copy !req
1050. Un momento,
¿se van a ir ahora?
Copy !req
1051. Sí, ahora.
Copy !req
1052. - ¿A qué hora volverán?
A la media noche.
Copy !req
1053. No se preocupen por nosotros.
Copy !req
1054. - Esperen, ¿este es un cuatro?
Es un cuatro.
Copy !req
1055. Es bueno tenerlo.
Copy !req
1056. ¿Y qué quieres hacer ahora?
Copy !req
1057. ¿Saben? Esta obra lleva
más tiempo del que Mary
lleva viva.
Copy !req
1058. - Peter, acordamos no mencionar
su nombre esta noche.
- Es cierto, perdón.
Copy !req
1059. Peter, ¿quién está cuidando
a la niña?
Copy !req
1060. - Jack.
- ¿Jack?
Copy !req
1061. - Ajá.
- ¿Jack?
Copy !req
1062. Uh...
Copy !req
1063. Patty, acompáñame
al baño.
Copy !req
1064. Claro.
Copy !req
1065. Tienes hambre, ¿eh?
Copy !req
1066. Bueno...
Copy !req
1067. Tienes suerte.
Copy !req
1068. Eh, ahem, mmm.
Copy !req
1069. Esta noche, el chef
ha hecho algo
muy especial para usted.
Copy !req
1070. Le extrajo el jugo
a una vaca con cuernos
Copy !req
1071. y le agregó
una salsa deliciosa.
Copy !req
1072. La serviremos en una botella
de plástico cortado
Copy !req
1073. y en el extremo pondremos
un delicioso chupón
de plástico, ¿eh?
Copy !req
1074. Oh, una excelente elección.
Sí, sí, sí. Aquí tiene.
Copy !req
1075. Oh, gluglugluglugluglu.
Copy !req
1076. ¿Qué sucede?
Copy !req
1077. Está bien, pequeñita.
Copy !req
1078. Por favor, tómala.
Copy !req
1079. ¿No la quieres?
Copy !req
1080. Sí. Ya te cambié.
Copy !req
1081. ¿Ah?
Copy !req
1082. ¿Y no tienes hambre?
Copy !req
1083. ¿Qué más hay en la vida?
Copy !req
1084. Siempre
he querido ser estrella
de una comedia musical.
Copy !req
1085. ¿Lo has intentado?
No.
Copy !req
1086. Damas y caballeros,
el segundo acto comenzará
en tres minutos.
Copy !req
1087. Tres minutos.
Copy !req
1088. Michael, ¿alguna vez
has actuado?
Copy !req
1089. No, eso se lo debo a Jack.
Copy !req
1090. El idiota.
Copy !req
1091. Le voy a cantar
una canción de cuna.
Copy !req
1092. Tal vez se quedó dormido
o se golpeó la cabeza
al caerse.
Copy !req
1093. Debe estar inconsciente.
Copy !req
1094. Vengan, ya comenzó.
Copy !req
1095. Es que ocurrió algo terrible.
Copy !req
1096. - ¿Qué? Qué?
- Debemos irnos.
Copy !req
1097. - !¡Oigan!
- Luego nos cantan la
información del segundo acto.
Copy !req
1098. - Oye, ¿siempre son
así de extraños?
- Sí.
Copy !req
1099. Desde que se involucraron
con otra mujer.
Copy !req
1100. ¿No fue divertido, eh? Sí?
Copy !req
1101. !¡Jack!
Copy !req
1102. - Jack, ¿dónde estás?
- !¡Jack!
Copy !req
1103. Estoy aquí, ¿qué pasa?
Copy !req
1104. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1105. ¿Qué piensas
que estoy haciendo, Peter?
Copy !req
1106. ¿Todo está bien?
Copy !req
1107. Todo está bien, sí.
Copy !req
1108. ¿Por qué volvieron tan pronto?
Copy !req
1109. Creímos que habías dejado
prendida la estufa.
Copy !req
1110. No, no, la estufa está bien.
Copy !req
1111. Creo que el tío Peter
y el tío Mike están sufriendo
un ataque de nervios.
Copy !req
1112. Jack, dejé
que sonara el teléfono
durante cinco minutos.
Copy !req
1113. ¿Por qué no contestaste
el teléfono?
Copy !req
1114. Bueno, porque Mary y yo
estábamos en la ducha,
¿verdad?
Copy !req
1115. No escuchamos nada,
¿verdad?
Copy !req
1116. ¿Quiere saber la verdad,
mademoiselle?
!¡Qué belleza!
Copy !req
1117. Uy, qué linda está usted.
Copy !req
1118. !¡Muá!
Copy !req
1119. Nunca había visto
un teléfono en la ducha.
Copy !req
1120. ¿Reciben muchas llamadas aquí?
Copy !req
1121. Continuamente.
Copy !req
1122. "Director
de comerciales hospitalizado
después de un asalto".
Copy !req
1123. - Mira.
- ¿Qué?
Copy !req
1124. ¿"Director de comerciales
hospitalizado"? ¿Qué?
Copy !req
1125. Echa un vistazo.
Es tu amigo Paul Milner.
Copy !req
1126. "No dejen que les pase
lo mismo.
Copy !req
1127. Los esperamos hoy en la caseta
telefónica de la esquina
de Columbus y la 81
Copy !req
1128. a las ocho de la noche".
Copy !req
1129. Quieren intimidarnos.
Detesto eso.
Copy !req
1130. Ya estoy cansado de todo esto.
Copy !req
1131. Hay que terminar con esto ya.
Copy !req
1132. Ua, ua, ua...
Copy !req
1133. Ua, ua, ua, ua.
Copy !req
1134. ¿Diga?
Copy !req
1135. Sí, recibimos su mensaje.
Copy !req
1136. No.
Copy !req
1137. No está bien.
Copy !req
1138. Lo haremos a nuestro modo.
Copy !req
1139. !¡Porque tenemos la mercancía!
Copy !req
1140. Y si no lo hacemos
a nuestro modo...
Copy !req
1141. Vamos, dilo.
Copy !req
1142. Dilo.
Copy !req
1143. !¡La tiraremos al excusado!
Copy !req
1144. ¿Está bien?
Copy !req
1145. Escuche, ponga atención.
Copy !req
1146. Hay un área de construcción.
Copy !req
1147. Unidad 20.
Siguiendo a los sospechosos.
Copy !req
1148. Vamos, Peter.
Copy !req
1149. !¡Alto! Alto!
Copy !req
1150. !¡Maldición, escaparon!
Copy !req
1151. Tenemos
que seguir tres cuadras
para dar la vuelta.
Copy !req
1152. Fantástico,¡fantástico!
Copy !req
1153. ¿Todos recuerdan bien
lo que debemos hacer?
Copy !req
1154. Vamos, Peter.
No es tan complicado.
Copy !req
1155. Nos va a pedir
que sincronicemos
nuestros relojes.
Copy !req
1156. ¿Lo hacemos?
Copy !req
1157. - ¿Uhm?
- ¿Qué?
Copy !req
1158. Se lo agradezco.
Copy !req
1159. Hola, sargento Melkowitz,
mi nombre es Jack Holden.
Copy !req
1160. Creo que conoce
a mis compañeros.
Copy !req
1161. - Debo haber estado loco
para haber accedido a esto.
Sí.
Copy !req
1162. Un ascensor anaranjado.
Copy !req
1163. Cierra la puerta.
Copy !req
1164. Al número 15, por favor.
Copy !req
1165. Nos espera un gran negocio.
Copy !req
1166. ¿Qué sucede, mi amor?
Copy !req
1167. Ven, ¿qué sucede?
Copy !req
1168. ¿Qué te pasa?
Copy !req
1169. Tranquilízate.
Copy !req
1170. Oh.
Copy !req
1171. Debiste haberme avisado
antes de salir.
Copy !req
1172. Dios mío, no es...
Copy !req
1173. No es un buen momento
para hacer esto.
Copy !req
1174. Quédate quieta.
Copy !req
1175. Muy bien.
Copy !req
1176. !¡Uo! Ya está.
Copy !req
1177. !¡Michael!
Copy !req
1178. Ya llegaron.
Copy !req
1179. Escuche,
!¡esto es realmente molesto!
Copy !req
1180. Estoy aquí.
- No dispongo de mucho tiempo.
Copy !req
1181. - !¡Alto!
¿Qué, qué, qué...?
Copy !req
1182. "alto".
Quédense ahí.
Copy !req
1183. ¿Dónde está la mercancía?
Copy !req
1184. Entréguemela.
Copy !req
1185. Está en el elevador.
Ah,¡maldición!
Copy !req
1186. Está en el tablero
de control, verifíquelo.
Copy !req
1187. ¿Se supone que debía
traer mis herramientas o qué?
Copy !req
1188. ¿Se da cuenta de que
Copy !req
1189. no teníamos nada
que ver con esto?
Copy !req
1190. No teníamos idea
del contenido de ese paquete.
Copy !req
1191. No me diga, yo me di cuenta
de eso en cuatro segundos
Copy !req
1192. porque ustedes no actúan
como un par de profesionales,
¿comprende?
Copy !req
1193. - Así es.
- !¡Sí!
Copy !req
1194. No lo somos.
Copy !req
1195. Es lo que acabo de decir.
!¡No repita lo que yo digo!
Copy !req
1196. ¿Por qué lo hacen todo
tan complicado?
Copy !req
1197. Nunca habíamos hecho esto.
Copy !req
1198. - Ya lo tengo.
- Bien.
Copy !req
1199. Ah...
Copy !req
1200. Esta vez los perdonaré.
Copy !req
1201. Fueron muy astutos
al cooperar finalmente.
Copy !req
1202. - Que todo haya terminado.
- No, no, no. No puede estar
más feliz que yo. Créamelo.
Copy !req
1203. Hacer negocios con aficionados
es un verdadero inconveniente.
Copy !req
1204. También el tratar
con profesionales.
Copy !req
1205. No lo dudo.
Copy !req
1206. ¿Qué es eso?
Copy !req
1207. ¿Está abusando
de mi confianza?
Copy !req
1208. !¡Hay alguien ahí adentro!
!¡Vamos!
Copy !req
1209. Rápido.
Copy !req
1210. El botón.
Copy !req
1211. Es que perdí el equilibrio.
Copy !req
1212. - ¿Te encuentras bien?
- Sí.
Copy !req
1213. - ¿Filmaste todo?
- Sí, sí. !¡Todo!
Copy !req
1214. ¿Quién está detrás
de todo esto?
Copy !req
1215. !¡Quiero esa cámara, Satch!
Copy !req
1216. !¡Hay seis interruptores!
Copy !req
1217. !¡Esos hombres
arruinaron mi día!
Copy !req
1218. - !¡Jack!
- ¿Ahora qué pasó?
Copy !req
1219. - Oprimió el botón incorrecto.
- ¿Qué?
Copy !req
1220. - ¿No puede ir más rápido?
- Es lo máximo.
Copy !req
1221. ¿Ah?¡Vamos!
!¡Malditos!
Copy !req
1222. !¡Jack!
Copy !req
1223. !¡Jack!
Copy !req
1224. No tienen a dónde correr
ni a dónde ocultarse.
Copy !req
1225. Quiero esa película,
los esperaré hasta
que me la entreguen.
Copy !req
1226. !¡Jack!
Copy !req
1227. !¡El botón de la izquierda!
Copy !req
1228. !¡El botón
de la izquierda, Jack!
Copy !req
1229. ¿Qué? Qué?
Copy !req
1230. !¡Oprime el botón
de la izquierda!
Copy !req
1231. No hay ninguno.
Copy !req
1232. - !¡Haz que se mueva
más rápido!
- No puedo.
Copy !req
1233. ¿Es todo?
Copy !req
1234. Espero que funcione.
Copy !req
1235. - ¿Por qué se detuvo?
¿Qué pasa?
- No lo entiendo.
Copy !req
1236. - Está muerto de repente.
- El ascensor,
¿por qué se detuvo?
Copy !req
1237. !¡Los atrapé!
Copy !req
1238. - !¡No funciona!
- ¿Qué sucede?
¿Oprimiste el botón?
Copy !req
1239. - No sé qué hacer.
- ¿Eh? Cielos.
Copy !req
1240. Dios mío.
Copy !req
1241. El tío Peter y el tío Michael
deben estar furiosos con Jack.
Copy !req
1242. ¿No te da gusto
que esté de nuestro lado?
Copy !req
1243. !¡Esto no se quedará así!
Copy !req
1244. Iré a buscarlos.
!¡Soy un perro de caza!
Copy !req
1245. - ¿Qué?
- !¡Sé dónde viven!
Copy !req
1246. - Oh, no. No, Vince.
- ¿Por qué?
Copy !req
1247. ¿Por qué nos pasa esto?
¿Por qué me pasa esto,
si yo soy un alma de Dios?
Copy !req
1248. ¿Por qué? Por qué?
Copy !req
1249. Todo está bien. Tranquilos.
Copy !req
1250. Hola, ¿usted es
el sargento Melkowitz?
Copy !req
1251. - Sí.
- Qué bueno.
Copy !req
1252. ¿Usted es el padre?
Copy !req
1253. Sí, sí.
Yo soy el padre.
Copy !req
1254. Chiqui, chiqui,
chiqui, chiqui...
Copy !req
1255. Gracias por la llamada.
Copy !req
1256. En realidad fue idea
de Peter... Hola amigos.
Copy !req
1257. Ella está bien, está bien.
Copy !req
1258. Hola, sargento.
Los hombres que buscaba
están en el ascensor.
Copy !req
1259. Las drogas también están ahí.
Lo que necesita saber
está aquí.
Copy !req
1260. Es muy ilustrativa.
Copy !req
1261. Ah, gracias.
Muchas gracias.
Copy !req
1262. Si tengo alguna pregunta,
sé dónde encontrarlos.
Copy !req
1263. - Bueno, muchachos...
Ve por ellos, Jimmy.
Copy !req
1264. Oiga.
Copy !req
1265. - ¿Puedo cargar a la bebita?
- Ajá.
Copy !req
1266. - No.
- No.
Copy !req
1267. Creo que lo...
Copy !req
1268. De nuevo, por favor.
Copy !req
1269. Veré cómo te quemas
en el infierno.
Copy !req
1270. ¿Dónde me verás?
Copy !req
1271. En el infierno, ya me oíste.
Copy !req
1272. Ah, ¿sí? Y dónde estarás tú
mientras yo me quemo ahí?
Copy !req
1273. Te diré dónde estaré,
maldita mujer.
Copy !req
1274. Estaré en las
Cataratas del Niágara.
Copy !req
1275. Allí estaré.
Copy !req
1276. Ahora di: "Michael".
Copy !req
1277. Mi-chael.
Copy !req
1278. ¿Eh?
Copy !req
1279. ¿Sí?
Copy !req
1280. ¿Puedes decir "Michael"?
Copy !req
1281. ¿Michael? Michael?
Copy !req
1282. !¡Una botella, por favor!
Copy !req
1283. Botella.
Copy !req
1284. !¡Una botella, por favor!
Copy !req
1285. Ahí va.
Copy !req
1286. !¡Oh!Ah!¡Oh! Ah!
Copy !req
1287. !¡Oh! Oh...
Copy !req
1288. - !¡Oh!
No.
Copy !req
1289. !¡Oh! Oh.
Copy !req
1290. !¡Oh!Eh!¡Eh! Oh!
Copy !req
1291. !¡Ah-ah!
Copy !req
1292. !¡Uh-ju!
Copy !req
1293. Lo sé, lo sé, lo sé.
Sí, sí, sí. Lo sé, lo sé.
Copy !req
1294. Por favor, muñeca. Ya.
Copy !req
1295. Oh...
Copy !req
1296. ¿Qué pasa?
Copy !req
1297. No sé,
no quiere dejar de llorar.
Copy !req
1298. Ella no es así.
Copy !req
1299. Bueno...
Copy !req
1300. - Hay que intentarlo.
- ¿En serio?
Copy !req
1301. De acuerdo.
Copy !req
1302. No sabía
que cantabas tan bien.
Copy !req
1303. Bueno, eso la ayuda a dormir.
Copy !req
1304. Ajá.
Copy !req
1305. Ella ha causado
un gran efecto en ti.
Copy !req
1306. ¿Piensas tener más niños?
Copy !req
1307. No quiero hablar de ello,
Rebecca. Buenas noches.
Copy !req
1308. Peter, no puedo...
No puedo dormir, ¿podrías
cantar también para mí?
Copy !req
1309. !¡Claro!
Copy !req
1310. Te veré después.
Copy !req
1311. - Que tengas un buen día.
- Gracias.
Copy !req
1312. Gracias.
Copy !req
1313. Genial.
Copy !req
1314. Buenos días.
Copy !req
1315. Hola.
Copy !req
1316. Quédate aquí.
Copy !req
1317. ¿Sí?
Copy !req
1318. Eh... Soy Sylvia.
Copy !req
1319. La madre de Mary.
Vine por ella.
Copy !req
1320. Oh, un momento.
Copy !req
1321. ¿Cómo se encuentra?
Copy !req
1322. Está bien.
Copy !req
1323. Está dentando.
Copy !req
1324. Es algo difícil.
Copy !req
1325. ¿Puedo entrar?
Copy !req
1326. Claro que sí, pase.
Copy !req
1327. !¡Ah! No puedo creer
lo linda que luce!
Copy !req
1328. !¡Oh!
Copy !req
1329. Hola, Mary.
Copy !req
1330. Hola, mi amor.
Copy !req
1331. Soy tu mamá.
Copy !req
1332. Sí, soy tu mamá.
Copy !req
1333. Estás muy hermosa.
Copy !req
1334. Te está creciendo el cabello.
Has cambiado tanto.
Copy !req
1335. ¿Sabes? Te extraño.
Mami te ha extrañado.
Copy !req
1336. Ay, jamás creí
que la extrañaría tanto.
Copy !req
1337. Hola.
Copy !req
1338. Hola.
Copy !req
1339. ¿Dónde está mi bebé?
¿Está Jack?
Copy !req
1340. Le avisaré.
Copy !req
1341. !¡Mira qué enorme estás!
Copy !req
1342. Michael.
Copy !req
1343. Michael.
Copy !req
1344. Sylvia está aquí.
Copy !req
1345. Se llevará a Mary.
Copy !req
1346. Luce muy feliz, Jack.
Copy !req
1347. Es obvio
que la has cuidado muy bien.
Copy !req
1348. Lo siento.
Copy !req
1349. No debí haberla dejado
como lo hice.
Copy !req
1350. Espero no haberte causado
muchos problemas.
Copy !req
1351. No, no, no.
En lo absoluto.
Copy !req
1352. Sylvia.
Copy !req
1353. Hay algo que necesito saber.
Copy !req
1354. ¿Realmente es mía?
Copy !req
1355. Sí.
Copy !req
1356. Lo es.
Copy !req
1357. ¿Y qué vas a hacer?
¿Tienes alguna idea?
Copy !req
1358. Voy a...
Copy !req
1359. Irme a casa.
Copy !req
1360. No puedo trabajar
y cuidar a Mary
yo sola, así que...
Copy !req
1361. Nos iremos con mi familia.
Copy !req
1362. Creo que cuento con ellos.
Copy !req
1363. ¿Te irás a Londres?
Copy !req
1364. Sí.
Copy !req
1365. ¿Cuándo?
Copy !req
1366. Esta noche.
Copy !req
1367. ¿Es realmente
lo que quieres hacer?
Copy !req
1368. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1369. Nada.
Copy !req
1370. ¿Empacaste las botellas?
Copy !req
1371. Sí.
Copy !req
1372. ¿Y las latas de fórmula?
Copy !req
1373. Tú las empacaste.
Copy !req
1374. Sí.
Copy !req
1375. ¿Y la licuadora?
Copy !req
1376. Deberíamos regalársela
para que le prepare jugos.
Copy !req
1377. Claro.
Copy !req
1378. ¿Y los pañales?
Copy !req
1379. ¿Pusiste suficientes?
Copy !req
1380. Sí.
Copy !req
1381. ¿Cómo puede dejarla ir?
Copy !req
1382. Si yo fuera Jack,
no permitiría que se fuera.
Copy !req
1383. Yo tampoco, Michael.
Créelo.
Copy !req
1384. Pero él es el padre.
Copy !req
1385. No creo que quiera
que se vaya.
Copy !req
1386. Pero no puede admitirlo.
Copy !req
1387. Si se te ofrece algo,
cualquier cosa, llámanos.
¿De acuerdo?
Copy !req
1388. Tendrá hambre en una hora.
Ella come bastante bien y...
Copy !req
1389. Como su padre.
Copy !req
1390. Aquí adentro
hay cosas frágiles.
De acuerdo.
Copy !req
1391. Si se despierta a media noche,
le gusta que la arrullen con
música de los 50s y los 60s.
Copy !req
1392. Gracias, lo tendré presente.
Copy !req
1393. ¿Estás lista?
Ya empacamos todo.
Copy !req
1394. Si necesitas algo,
solo... llámanos.
Copy !req
1395. - Cualquier cosa, en serio.
- Gracias.
Copy !req
1396. Bien, sube al auto.
Copy !req
1397. Permítemela. Sube.
Copy !req
1398. Aquí está.
Copy !req
1399. - Al Hotel Gloucester,
por favor.
- Sí, señora.
Copy !req
1400. Les voy a escribir
para contarles cómo está.
Copy !req
1401. Qué bonita jirafa,
¿te gusta?
Copy !req
1402. Despídete, muñeca.
Copy !req
1403. Adiós.
Copy !req
1404. Buen viaje, hija.
Copy !req
1405. Adiós, Mary.
Copy !req
1406. El criar niños no es
para hombres como nosotros.
Copy !req
1407. ¿Cierto?
Copy !req
1408. ¿Qué piensan?
Copy !req
1409. Supongo que no.
Copy !req
1410. Está mejor con su madre.
Copy !req
1411. Y nosotros también
estamos mejor.
Copy !req
1412. Ahora que todo volvió
a ser normal.
Copy !req
1413. ¿Cierto?
Copy !req
1414. Lo que tú digas, Jack.
Copy !req
1415. Cierto.
Copy !req
1416. Entonces,
¿por qué me siento tan mal?
Copy !req
1417. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1418. Que por qué me siento tan mal.
Copy !req
1419. Tengo un dolor aquí.
Copy !req
1420. No lo sé.
Copy !req
1421. ¿Qué piensas, Michael?
Copy !req
1422. Puede ser el vino.
Copy !req
1423. !¡No es el vino!
Copy !req
1424. Entonces, ¿qué es?
Copy !req
1425. Ah...
Copy !req
1426. No sé.
Copy !req
1427. Quisiera que desapareciera.
Copy !req
1428. Tal vez, algo que comiste.
Copy !req
1429. No.
Copy !req
1430. Tal vez no estás durmiendo
lo suficiente.
Copy !req
1431. No, no es eso.
Copy !req
1432. Entonces, ¿qué es?
Copy !req
1433. Extraño a Mary.
Copy !req
1434. ¿Entienden?
Copy !req
1435. A mi hija, Mary.
Copy !req
1436. Desearía poder hacer algo.
Copy !req
1437. Tal vez puedas hacerlo.
Copy !req
1438. ¿Qué?
Copy !req
1439. ¿Cuándo sale su vuelo?
Copy !req
1440. !¡Taxi!
Copy !req
1441. !¡Taxi!
Copy !req
1442. !¡Taxi!
Copy !req
1443. !¡Taxi!
Copy !req
1444. - Suban, suban al coche.
- Sí.
Copy !req
1445. !¡Rápido! Rápido!
Copy !req
1446. Al aeropuerto Kennedy, rápido.
Copy !req
1447. ¿A quién quieren alcanzar?
Copy !req
1448. A mi hija.
Copy !req
1449. Su madre quiere llevársela
a Londres.
Copy !req
1450. ¿Qué edad tiene?
Copy !req
1451. - Siete meses.
- Siete.
Copy !req
1452. ¿Siete meses?
Es una edad difícil.
Copy !req
1453. Pronto comenzará a caminar
y déjeme decirle
Copy !req
1454. que, cuando le diga "papá",
le garantizo que su corazón
va a derretirse.
Copy !req
1455. ¿Cree poder conducir
más aprisa?
Copy !req
1456. Sí.
Copy !req
1457. - Gracias.
- Le estoy muy agradecido.
Copy !req
1458. !¡Buena suerte, amigos!
Copy !req
1459. Pasajeros con destino
a Washington, favor
de pasar a la sala B.
Copy !req
1460. Pasajeros con destino
a Washington, favor
de pasar a la sala B.
Copy !req
1461. Londres, último llamado.
Copy !req
1462. En la sala cuatro,
en la cuatro.
Copy !req
1463. !¡La sala cuatro!
Copy !req
1464. Disculpe, señor.
Copy !req
1465. Un momento, uno a la vez,
por favor. Uno a la vez.
Copy !req
1466. ¿Tiene algún metal?
Copy !req
1467. - Póngalo aquí.
- Está en mi bolsillo.
Lo siento.
Copy !req
1468. Vamos. Gracias.
Copy !req
1469. - Rápido.
- Uno a la vez.
Copy !req
1470. - Sí.
- Gracias.
Copy !req
1471. Uno, dos, tres, cuatro,¡allá!
Copy !req
1472. Señorita, ¿el 176?
¿El vuelo 176?
Copy !req
1473. Ese es.
Copy !req
1474. Gracias, buenas noches.
Copy !req
1475. Sylvia.
Copy !req
1476. ¿Te encuentras bien?
¿Qué pasó? Pensamos
que te habías ido.
Copy !req
1477. No pude irme, Jack.
Copy !req
1478. No pude hacerlo.
Copy !req
1479. Porque no quiero
cometer otra equivocación.
Copy !req
1480. Y sabía que, si me la llevaba,
estaría cometiendo
otra equivocación.
Copy !req
1481. Yo tengo que trabajar.
Copy !req
1482. No puedo hacerlo
y atender a Mary
al mismo tiempo.
Copy !req
1483. Tú sabes cómo es esto.
Copy !req
1484. Vivir en un cuarto,
de pie todo el día.
Copy !req
1485. Trabajando o en entrevistas.
Copy !req
1486. Algunas veces trabajo
hasta las tres de la mañana
Copy !req
1487. - y Mary se despierta
a las 5:30.
- Lo sé. Es terrible.
Copy !req
1488. ¿Te imaginas
lo poco que duermo?
Copy !req
1489. Sí, después de la botella
de las 5:30, todo comienza
como a las nueve.
Copy !req
1490. - Y en lo que juego con ella
y la cambio, ya son las nueve.
- Después de eso,
Copy !req
1491. ya no puedes dormir,
es imposible.
Copy !req
1492. Todo el dinero se me va
en pagarle a alguien
Copy !req
1493. para que la cuide
hasta las tres de la mañana.
Copy !req
1494. Y me siento tan cansada,
que ni puedo llevarla
al parque.
Copy !req
1495. Oh, por supuesto
que no tendrás tiempo
de llevarla al parque.
Copy !req
1496. Me gusta mi trabajo, pero
Copy !req
1497. Algunas veces siento
que solo trabajo para pagarle
a alguien que la cuide.
Copy !req
1498. Nunca descanso.
Copy !req
1499. Y no puedo dormir
lo suficiente.
Copy !req
1500. Lo que es peor,
siento que no la cuido bien.
Copy !req
1501. Oh, por supuesto que sí.
Copy !req
1502. No puedo
tomar responsabilidad.
Copy !req
1503. Sylvia, sabemos
lo difícil que es.
Copy !req
1504. Nosotros somos tres
y no fue nada fácil.
Copy !req
1505. No soporto la idea
de irme a Londres.
Copy !req
1506. Quiero trabajar en Nueva York.
Copy !req
1507. Pero estando sola, es duro.
Copy !req
1508. Espero que cambie
la situación.
Copy !req
1509. Necesito compañía,
necesito que alguien me ayude.
Copy !req
1510. Te ayudaremos.
Copy !req
1511. - Nosotros te ayudaremos.
Por supuesto.
- Sí, sí. Absolutamente.
Copy !req
1512. Puedes dejarla con nosotros
cuando quieras y el tiempo
que quieras.
Copy !req
1513. Claro, y cuando tengas
que ir a alguna entrevista
o cuando vayas de compras
Copy !req
1514. o simplemente,
que quieras estar sola.
Copy !req
1515. - Esperaba que dijeran eso.
Gracias.
- No hay por qué.
Copy !req
1516. Gracias.
Copy !req
1517. - Claro, cuenta con nosotros.
- Mary.
Copy !req
1518. Aguarden.
Copy !req
1519. No, no me agrada
esta clase de trato.
Copy !req
1520. No solo quiero
cuidar a Mary por momentos.
Copy !req
1521. Quiero... Todos queremos
poder verla todo el tiempo.
Copy !req
1522. Estoy de acuerdo.
¿Qué sugieres?
¿Qué pretendes decir?
Copy !req
1523. Estoy diciendo...
Copy !req
1524. Que creo que Mary
debería vivir aquí
permanentemente.
Copy !req
1525. Que deberíamos ser su familia.
Copy !req
1526. Bueno, creo que eres
muy amable al ofrecerme eso,
Peter.
Copy !req
1527. Pero no renunciaré a Mary.
Copy !req
1528. - No, no, él no se refiere
a eso.
- No, no, no. No era eso.
Copy !req
1529. Tienes razón, Sylvia.
Ella es tu hija y necesita
a su madre.
Copy !req
1530. - Es por eso...
- Que queremos...
Copy !req
1531. Creemos que deberías
venirte a vivir aquí.
Copy !req
1532. - Es una gran idea, Sylvia.
¿Qué dices?
- Por favor.
Copy !req
1533. Por supuesto, cuatro
son mejor que tres.
Copy !req
1534. No sé.
Copy !req
1535. ¿Tienen espacio?
Copy !req
1536. - Te construiré un cuarto,
un cuarto para Mary.
- A eso se dedica él,
Copy !req
1537. así que le hará
un cuarto a Mary.
Copy !req
1538. Por favor, di que sí.
Copy !req
1539. Sí.
Copy !req
1540. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1541. !¡Sí!
Copy !req
1542. Muñeca, vas a vivir conmigo.
Copy !req