1. 3 IDIOTAS
Copy !req
2. ¿Hola?
Copy !req
3. Sí.
Copy !req
4. ¿Qué?
Copy !req
5. Señor, por favor apague su celular.
Copy !req
6. Solo un segundo, por favor.
Copy !req
7. Disculpe.
Copy !req
8. Señor, por favor siéntese.
Copy !req
9. Capitán, hay una emergencia médica.
Copy !req
10. Un pasajero acaba de desmayarse
en el pasillo.
Copy !req
11. Delhi, Air India 101 retornando por
emergencia médica.
Copy !req
12. Disculpe, señor.
Copy !req
13. ¡Esperen!
Copy !req
14. Ahora estoy bien, gracias.
Ustedes vayan. Yo me voy.
Copy !req
15. Caballero, espere.
Copy !req
16. - ¡Vaya por el auto!
- ¿Señor Dhillon?
Copy !req
17. ¿Quiere el nombre tatuado?
Vaya por el auto.
Copy !req
18. ¿Al hotel, señor?
Copy !req
19. Sí, sí, pero vaya por Vasant Vihar.
Copy !req
20. ¡Vaya más rápido!
Copy !req
21. Sí Farhan, dime.
Copy !req
22. Prepárate rápido.
Te paso a buscar en 5 minutos.
Copy !req
23. ¿Qué pasa, amigo?
Copy !req
24. Llamó Chatur, ¿lo recuerdas?
Copy !req
25. ¿Quién? ¿El "Silenciador"?
Copy !req
26. Sí, el mismo.
Copy !req
27. Dijo que venía Rancho.
Copy !req
28. ¿Qué dijiste?
Copy !req
29. Él dijo "ven al campus a las 8.
En el tanque".
Copy !req
30. ¡Oh, caramba!
Copy !req
31. ¡Apúrate!
Copy !req
32. Sí, está bien, ok.
Copy !req
33. Cariño, ya vuelvo. Oh, los zapatos.
¡Encontramos a nuestro amigo!
Copy !req
34. ¿Qué?
Copy !req
35. Dímelo después, adiós.
Copy !req
36. ¡Olvidaste tus pantalones!
Copy !req
37. ¿Ahora al hotel, señor?
Copy !req
38. Sí, pero vaya por Universidad
Imperial de Ingeniería.
Copy !req
39. Ok, señor.
Copy !req
40. Me olvidé las medias.
Copy !req
41. ¿De qué medias hablas? Mira para
abajo, olvidaste tus pantalones.
Copy !req
42. Oh, no.
Copy !req
43. Ahora vaya a buscar a mi hermano al
aeropuerto.
Copy !req
44. El mismo apellido... Dhillon.
Copy !req
45. Soy Dhillon, ¿dónde está mi taxi?
¿En la pista?
Copy !req
46. ¡Hey, Rancho!
Copy !req
47. Hey Chatur, ¿dónde está Rancho?
Copy !req
48. ¡Rancho!
Copy !req
49. ¿Dónde está Rancho?
Copy !req
50. Bienvenidos, idiotas.
Copy !req
51. ¿Beberán "madeira" ?
Copy !req
52. El mismo ron que beben estos días.
Copy !req
53. Bebe un poco.
Copy !req
54. ¿Dónde está Rancho?
Copy !req
55. Ya te lo diré. Primero vean esto.
Copy !req
56. No miren a mi esposa. Miren la
mansión que hay detrás, idiotas.
Copy !req
57. 3.5 millones.
Copy !req
58. Piscina, climatizada.
Copy !req
59. Living, pisos de madera de arce.
Copy !req
60. Mi nuevo Lamborghini 6496 cc.
Copy !req
61. Muy veloz.
Copy !req
62. ¿Por qué nos muestras todo esto?
Copy !req
63. ¿Lo olvidaron?
Copy !req
64. ¿Qué es esto?
Copy !req
65. "5 de Septiembre".
La fecha de hoy, ¿y qué?
Copy !req
66. Vamos, hagamos una apuesta.
Copy !req
67. Que nos volvamos a encontrar en
10 años.
Copy !req
68. Mismo lugar, mismo día.
Veremos quién es el más exitoso.
Copy !req
69. ¿Tienes agallas? ¡Dime! ¿Vendrás?
¿Vendrás?
Copy !req
70. ¿Recuerdan? Desafíe a ese idiota
aquí mismo.
Copy !req
71. Yo cumplí mi palabra. Volví.
Copy !req
72. ¡Maldito! Yo me baje de un vuelo,
él olvidó sus pantalones.
Copy !req
73. Todo por ver a Rancho.
Copy !req
74. ¡Lo buscamos por 5 años!
No sé si está vivo o muerto.
Copy !req
75. ¿Y tú crees que él vendrá por
una apuesta tonta?
Copy !req
76. No vendrá, yo sé que él no vendrá.
Copy !req
77. ¿Tú le quieres romper la mandíbula
o lo hago yo?
Copy !req
78. ¿Entonces por qué nos llamaste aquí?
Copy !req
79. Para ver a Rancho. Vengan a ver
dónde se pudre él y dónde llegue yo.
Copy !req
80. ¿Quieres decir que sabes dónde
está Rancho?
Copy !req
81. Sí.
Copy !req
82. ¿Dónde está Rancho?
Copy !req
83. Está en Shimla.
Copy !req
84. Rancho.
Copy !req
85. Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
Copy !req
86. Al igual que su nombre era único,
su manera de pensar era única.
Copy !req
87. Desde que nacemos se nos enseña que
la vida es una carrera.
Copy !req
88. Corre veloz o serás aplastado.
Copy !req
89. Hasta para nacer un esperma corre
con 300 millones de espermas.
Copy !req
90. 1978. Yo nacía a las 5:15 pm.
Copy !req
91. A las 5:16 pm, mi padre anuncio:
Copy !req
92. - Mi hijo será ingeniero.
- Farhan Qureshi. Tech. Ingeniero.
Copy !req
93. Y mi destino fue sellado.
Copy !req
94. Qué quería ser, nadie pregunto.
Copy !req
95. Raju Rastogi, Ranchhoddas Chanchad.
Copy !req
96. ¿Número de cuarto?
Copy !req
97. D-26.
Copy !req
98. Vamos.
Copy !req
99. Soy Man Mohan. MM.
Copy !req
100. Estos ingenieros me llaman "Milímetro".
Copy !req
101. Por huevos, pan, leche, lavandería,
terminar trabajos, copiarlos...
Copy !req
102. cualquier tarea, dímelo.
Arreglo notas. No hay negociación.
Copy !req
103. Un minuto, sostén esto.
Copy !req
104. Ellos son Kilobyte, Megabyte y su
madre Gigabyte.
Copy !req
105. Vamos, saca la foto, no muerden.
Copy !req
106. Míralo, otra alma temerosa de Dios.
Copy !req
107. - Hola. Farhan Qureshi.
- Soy Raju Rastogi.
Copy !req
108. No te preocupes.
Copy !req
109. Un par de días aquí y perderá la fe
en Dios.
Copy !req
110. Entonces tendrá chicas desnudas en
la pared y dirá...
Copy !req
111. "oh Dios, dame una oportunidad
con ella".
Copy !req
112. Sal de aquí.
Copy !req
113. Dame 4Rs, 2Rs por valija.
Copy !req
114. Toma 5Rs, quédate con el cambio.
Copy !req
115. Gracias jefe. Por tu propina, aquí
tengo esto.
Copy !req
116. Vistan su mejor ropa interior para
esta noche.
Copy !req
117. ¿Por qué?
Copy !req
118. Mi señor, tú eres grandioso.
Copy !req
119. Acepta mi ofrenda.
Copy !req
120. Aquí hay un He-Man.
Copy !req
121. Que linda pieza. Lindo y compacto.
Copy !req
122. Una tradición del campus, en el
1° día...
Copy !req
123. los nuevos deben presentar
respeto a los mayores...
Copy !req
124. en ropa interior.
Copy !req
125. Aquí es donde vimos a Rancho por
primera vez.
Copy !req
126. Spiderman.
Copy !req
127. Batman.
Copy !req
128. ¡Carne fresca!
Copy !req
129. Namaste. Baja tus pantalones, así
te pongo el sello.
Copy !req
130. ¿Nombre?
Copy !req
131. Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
Copy !req
132. ¡Qué bocón!
Necesita que lo rellenen.
Copy !req
133. Vamos, sácate los pantalones.
Copy !req
134. Así que no escuchas, ¿eh?
Copy !req
135. Tener los pantalones mojados no es
bueno, niño. Sácatelos.
Copy !req
136. - Aal izz well.
- ¿Qué dijiste?
Copy !req
137. Aal izz Well.
Copy !req
138. ¿Qué dijo?
Copy !req
139. Alguien que le explique.
¡Hey, James Bond!
Copy !req
140. Hazlo entender.
Copy !req
141. Quítate los pantalones o te van
a orinar.
Copy !req
142. ¡Hey Inglés!
¿Tienes vergüenza de hablar en Hindi?
Copy !req
143. Perdón señor, nací en Uganda,
y estudie en Pondicherry.
Copy !req
144. Así que soy un poco lento con el Hindi.
Copy !req
145. Entonces explícalo lentamente.
No hay prisa.
Copy !req
146. ¿Tienen frío?
Copy !req
147. Ora desvista...
Copy !req
148. o él expulsara orina en ti.
Copy !req
149. ¡Dice "expulsar orina" a mear!
Copy !req
150. ¡Un verdadero lingüista en la
tierra de los ingenieros!
Copy !req
151. ¡Hey, sal de ahí!
Copy !req
152. Sal o...
Copy !req
153. o expulsare orina en tu puerta.
Copy !req
154. Si no sales a la cuenta de diez...
Copy !req
155. expulsare orina en tu puerta todo
el semestre.
Copy !req
156. ¡Uno!
Copy !req
157. ¡Dos!
Copy !req
158. ¡Tres!
Copy !req
159. ¡Cuatro!
Copy !req
160. ¡Cinco!
Copy !req
161. ¡Seis!
Copy !req
162. ¡Siete!
Copy !req
163. ¡Ocho!
Copy !req
164. ¡Nueve!
Copy !req
165. ¡Diez!
Copy !req
166. El agua salada es un gran conductor
de la electricidad. Física de 8º.
Copy !req
167. Nosotros lo estudiamos. Él lo aplico.
Copy !req
168. El doctor Viru Sahastrabuddhe era
el Director de ICE.
Copy !req
169. Los estudiantes lo llamaban Virus,
virus de computadora.
Copy !req
170. ¡Virus está viniendo, con huevos!
Copy !req
171. ¡Estudiantes de 1° año son
convocados. Vengan rápido!
Copy !req
172. Virus era el hombre más competitivo
que habíamos visto.
Copy !req
173. Él no soportaba que nadie se le
adelantara.
Copy !req
174. Para ahorrar tiempo, sus camisas
tenían velcro.
Copy !req
175. Y sus corbatas ganchos.
Copy !req
176. Entreno su mente para escribir con
ambas manos simultáneamente.
Copy !req
177. Todos los días tomaba una siesta de
7 minutos y medios...
Copy !req
178. escuchando una ópera.
Copy !req
179. Govind, su asistente, tenía
instrucciones...
Copy !req
180. de hacer todas las tareas no
productivas como...
Copy !req
181. afeitar, cortar uñas, etc.
en estos 7 minutos y medio.
Copy !req
182. - ¿Qué es esto?
- Un nido, señor.
Copy !req
183. - ¿De quién?
- Un nido de pájaro Koel, señor.
Copy !req
184. Mal.
Copy !req
185. Un pájaro Koel nunca hace su
propio nido.
Copy !req
186. Ella deja sus huevos en los nidos
de otros.
Copy !req
187. Y cuando salen del cascaron,
¿qué es lo primero que hacen?
Copy !req
188. Tiran del nido a los otros huevos.
Copy !req
189. La competición termina.
Copy !req
190. Su vida empieza con un asesinato.
Esa es la naturaleza.
Copy !req
191. Compite o muere.
Copy !req
192. Ustedes también son como el
pájaro Koel.
Copy !req
193. Y estos son los huevos que
aplastaron para ingresar a ICE.
Copy !req
194. No olviden, ICE recibe 400.000
aplicaciones por año.
Copy !req
195. Y solo 200 son seleccionados.
¡Ustedes!
Copy !req
196. ¿Y estos? Acabados. Huevos rotos.
Copy !req
197. Mi hijo lo intento por 3 años.
Copy !req
198. Rechazado. Cada vez.
Copy !req
199. Recuerden, la vida es una carrera.
Copy !req
200. Si no corren rápido, serán aplastados.
Copy !req
201. Déjenme contarles una historia muy
interesante.
Copy !req
202. Esta es una lapicera de astronauta.
Copy !req
203. Las plumas fuentes y bolígrafos
no funcionan en el espacio.
Copy !req
204. Así que los científicos gastaron
millones para inventar esto.
Copy !req
205. Puede escribir en cualquier ángulo,
temperatura, en gravedad cero.
Copy !req
206. Un día, cuando era estudiante...
Copy !req
207. el director de nuestro instituto
me llamó.
Copy !req
208. Él dijo "Viru Sahastrabuddhe".
Yo dije, "sí, señor".
Copy !req
209. "¡Ven aquí!", me asuste.
Copy !req
210. Él me mostró esta lapicera.
Copy !req
211. Él dijo, "esto es un símbolo de
excelencia".
Copy !req
212. "Te lo doy a ti".
Copy !req
213. "Cuando encuentres a un estudiante
extraordinario como tú..."
Copy !req
214. "dale esta lapicera a él".
Copy !req
215. Hace 32 años que Viru Sahastrabuddhe
espera a ese estudiante.
Copy !req
216. Sin suerte.
Copy !req
217. ¿Alguien aquí se esforzara para
ganar esta lapicera?
Copy !req
218. Bien, bajen sus manos.
Copy !req
219. ¿Quieres que lo publique en el
pizarrón de anuncios? Baja la mano.
Copy !req
220. Una pregunta, señor.
Copy !req
221. Señor, si las lapiceras no
funcionaban en el espacio...
Copy !req
222. ¿por qué los astronautas no
usaron un lápiz?
Copy !req
223. Hubieran ahorrado millones.
Copy !req
224. Luego te lo contestare.
Copy !req
225. Se pasa de habitación en habitación
de noche.
Copy !req
226. Señala al director de día.
Mejor evítalo.
Copy !req
227. Le hiciste perder la erección a Virus.
Copy !req
228. Mi señor, tú eres grandioso.
Acepta mi ofrenda.
Copy !req
229. Lárgate, ¿no tienes que ir a la
escuela?
Copy !req
230. ¿Quién la pagara? ¿Tu papá?
Copy !req
231. - ¡Deja a mi padre en paz!
- Raju, ¿qué haces, amigo?
Copy !req
232. Para ir a la escuela no necesitas
pagar, solo un uniforme.
Copy !req
233. Elige una escuela, compra el
uniforme, deslízate en la clase.
Copy !req
234. En ese mar de chicos, nadie te notara.
Copy !req
235. - ¿Y si me atrapan?
- Nuevo uniforme, nueva escuela.
Copy !req
236. - ¿Viste eso?
- Él era distinto.
Copy !req
237. Él desafiaba las convenciones a
cada paso.
Copy !req
238. Un pájaro de espíritu libre había
aterrizado en el nido de Virus.
Copy !req
239. Nosotros éramos robots, siguiendo
las ordenes de los profesores.
Copy !req
240. Él era el único que no era una máquina.
Copy !req
241. ¿Qué es una máquina?
Copy !req
242. ¿Por qué sonríes?
Copy !req
243. Señor, estudiar ingeniería era el
sueño de mi niñez.
Copy !req
244. Estoy tan feliz de estar aquí
finalmente.
Copy !req
245. No necesitas estar feliz.
Define máquina.
Copy !req
246. Una máquina es todo lo que reduce
el esfuerzo humano.
Copy !req
247. Por favor, ¿podrías elaborar?
Copy !req
248. Cualquier cosa que simplifique el
trabajo, o ahorre tiempo es...
Copy !req
249. una máquina.
Copy !req
250. Es un día caluroso, presione un
botón, tendrá aire.
Copy !req
251. ¡El ventilador... una máquina!
Copy !req
252. Hable con un amigo que está lejos.
¡El teléfono... una máquina!
Copy !req
253. Calcule millones en segundos.
¡La calculadora... una máquina!
Copy !req
254. Estamos rodeados de máquinas.
Copy !req
255. Desde la punta de un lápiz hasta el
cierre del pantalón, todas máquinas.
Copy !req
256. Sube y baja en un segundo.
Sube, baja, sube, baja.
Copy !req
257. ¿Cuál es la definición?
Copy !req
258. Recién se la di, señor.
Copy !req
259. ¿Escribirá eso en el examen?
Esto es una máquina... sube, baja.
Copy !req
260. ¡Idiota! ¿Alguien más?
Copy !req
261. ¿Sí?
Copy !req
262. Señor, máquinas son cualquier
combinación de cuerpos conectados...
Copy !req
263. tal que sus movimientos
relativos están limitados...
Copy !req
264. lo que significa, fuerza y
movimiento puede ser transmitida...
Copy !req
265. y modificada como un tornillo y
su tuerca, o una palanca dispuesta...
Copy !req
266. para girar alrededor de un punto
de apoyo o una polea alrededor...
Copy !req
267. de su pivote, etc.
Copy !req
268. especialmente, una construcción,
más o menos compleja...
Copy !req
269. consistente de una combinación
de partes móviles, o...
Copy !req
270. elementos mecánicos, como
ruedas, palancas, levas, etc.
Copy !req
271. Grandioso.
Perfecto. Por favor siéntate.
Copy !req
272. Gracias.
Copy !req
273. Pero señor, yo dije lo mismo, en un
lenguaje simple.
Copy !req
274. Si prefiere el lenguaje simple, vaya
a la universidad de Arte y Comercio.
Copy !req
275. Pero señor, uno también debe
entender el significado.
Copy !req
276. ¿Cuál es el punto de repetir de
memoria la definición de un libro?
Copy !req
277. ¿Te crees más listo que el libro?
Copy !req
278. Escriba la definición del libro,
señor, si es que quiere aprobar.
Copy !req
279. - Pero hay otros libros...
- ¡Salga!
Copy !req
280. ¿Por qué?
Copy !req
281. En lenguaje simple... ¡fuera!
Copy !req
282. ¡Idiota!
Copy !req
283. Estábamos discutiendo la máquina...
Copy !req
284. ¿Por qué vuelves?
Copy !req
285. Olvidé algo, señor.
Copy !req
286. ¿Qué?
Copy !req
287. Instrumentos que registran,
analizan, resumen, organizan...
Copy !req
288. debaten y explican información,
son ilustrados, no ilustrados...
Copy !req
289. tapa dura, tapa blanda, cosidos,
no cosidos...
Copy !req
290. con prólogo, introducción, tabla
de contenido, índice...
Copy !req
291. que están destinados a la
iluminación, la comprensión, el...
Copy !req
292. enriquecimiento, mejoramiento y
la educación del cerebro humano...
Copy !req
293. a través de la ruta sensorial
de la visión, a veces el tacto.
Copy !req
294. Dime qué es lo que quieres.
Copy !req
295. Libros, señor.
Copy !req
296. Olvidé mis libros, ¿puedo?
Copy !req
297. ¿No podías decirlo de forma más
directa?
Copy !req
298. Lo intente antes, señor. Pero a
usted lo directo no le gusto.
Copy !req
299. Los profesores lo mantenían casi
siempre afuera, rara vez dentro.
Copy !req
300. Cuando lo echaban de una clase,
se sentaba en otra.
Copy !req
301. Él decía "el 1° año de los 4
años, es conocimiento. Agárralo".
Copy !req
302. Él era distinto a todos.
Copy !req
303. Nosotros peleábamos por la ducha
cada mañana.
Copy !req
304. Él se lavaba donde encontraba agua.
Copy !req
305. Buenos días, señor.
Copy !req
306. Las máquinas eran su pasión.
Copy !req
307. Siempre llevaba un destornillador.
Máquina que veía, la abría.
Copy !req
308. A algunas las podía volver a
ensamblar, a otras no.
Copy !req
309. Había otro igual a él.
Copy !req
310. Joy Lobo.
Copy !req
311. Señor. Disculpe, señor.
Copy !req
312. Señor Joy Lobo.
Copy !req
313. Señor, si pudiera saber la fecha de
convocatoria...
Copy !req
314. ¿Por qué?
Copy !req
315. Papá quiere hacer las reservaciones
del tren.
Copy !req
316. Soy el primer ingeniero de mi
pueblo. Todos quieren estar.
Copy !req
317. En ese caso, llama a tu padre.
Copy !req
318. Por favor apúrate.
No desperdicies mi tiempo.
Copy !req
319. ¿Hola?
Copy !req
320. Papá, el director quiere hablar
contigo.
Copy !req
321. ¡Joy!
Copy !req
322. Señor Lobo, su hijo no se graduara
este año.
Copy !req
323. ¿Qué pasó, señor?
Copy !req
324. Él sobrepaso todas las fechas de plazo.
Copy !req
325. Señor Lobo, no es un proyecto realista.
Copy !req
326. Él está haciendo un helicóptero tonto.
Copy !req
327. Le sugiero que no haga
reservaciones. Lo siento mucho.
Copy !req
328. - Señor, estoy así de cerca.
- ¿Tu proyecto está listo?
Copy !req
329. - ¿Tu proyecto está listo?
- Señor, véalo una vez, por favor.
Copy !req
330. Preséntalo, y lo consideraremos.
Copy !req
331. - Señor, una pequeña extensión.
- ¿Por qué? ¿Por qué debería?
Copy !req
332. Después del ACV de mi padre, no
pude concentrarme por dos meses.
Copy !req
333. ¿Dejaste de comer por dos meses?
Copy !req
334. - No.
- No.
Copy !req
335. ¿Dejaste de bañarte?
Copy !req
336. - No.
- No.
Copy !req
337. Entonces, ¿por qué dejaste de
estudiar?
Copy !req
338. Señor, estoy muy cerca.
Véalo una vez, por favor.
Copy !req
339. ¡Señor Lobo!
Copy !req
340. En la tarde del Domingo, mi hijo
cayó del tren y murió.
Copy !req
341. El Lunes a la mañana, yo di clases.
Así que no me digas tonterías.
Copy !req
342. Puedo darte mi simpatía, pero no
una extensión.
Copy !req
343. Señor... estoy tan cerca...
Copy !req
344. El chico hizo un diseño increíble.
Copy !req
345. Una cámara sin cables sobre un
helicóptero.
Copy !req
346. Puede ser usada para el tráfico,
la seguridad.
Copy !req
347. Pero Virus dijo que era un diseño
no práctico, no volará.
Copy !req
348. ¿Cómo que no volará? Lo haremos volar.
Copy !req
349. No le digas a Joy. Será una sorpresa.
Copy !req
350. Lo haremos volar hasta su cuarto y
capturaremos su reacción.
Copy !req
351. Si trabajamos en su proyecto,
¿quién hará el nuestro?
Copy !req
352. Pruebas, preguntas, 42 exámenes por
semestre.
Copy !req
353. Te asustas fácilmente, amigo.
Copy !req
354. Tu mano, ponla sobre tu corazón,
y repite "Aal izz well".
Copy !req
355. - ¿All is well?
- Aal izz well.
Copy !req
356. Palabras sabias de nuestro Baba
Ranchhoddas.
Copy !req
357. Tenemos a un viejo sereno en
nuestro pueblo.
Copy !req
358. Cuando patrullaba de noche,
gritaba con fuerza "Aal izz well".
Copy !req
359. Y todos dormíamos en paz.
Luego hubo un robo...
Copy !req
360. y nos dimos cuenta que él no
podía ver de noche.
Copy !req
361. Él solo gritaba "Aal izz well",
y nosotros nos sentíamos seguros.
Copy !req
362. Ese día entendí que este corazón se
asusta fácilmente.
Copy !req
363. Tienes que engañarlo.
Copy !req
364. Sin importar la magnitud del
problema, dile a tu corazón...
Copy !req
365. "no hay problema, tío, todo
estará bien, Aal izz well".
Copy !req
366. ¿Eso resuelve el problema?
Copy !req
367. No, pero ganas coraje para enfrentarlo.
Copy !req
368. Apréndelo, hermano.
De verdad lo necesitaremos aquí.
Copy !req
369. ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! ¡Sí!
Copy !req
370. Llévalo hasta el cuarto de Joy.
Copy !req
371. Más alto.
Copy !req
372. Mira a "Silenciador", el tipo desnudo.
Copy !req
373. ¡Joy, sal!
Copy !req
374. Ven a la ventana.
Copy !req
375. Joy, mira afuera.
Copy !req
376. ¡Joy!
Copy !req
377. Buenas noticias, señor.
Copy !req
378. Ni la policía, ni el padre de Joy
tienen pistas.
Copy !req
379. Todos creen que es un suicidio.
Copy !req
380. El informe post-mortem.
Copy !req
381. Causa de muerte: Intensa presión en
la tráquea, resultando en ahogo.
Copy !req
382. Todos creen que la presión en la
yugular lo mató.
Copy !req
383. ¿Qué hay de la presión mental de
los últimos cuatro años?
Copy !req
384. Eso no está en el informe.
Copy !req
385. Los ingenieros son un grupo
inteligente.
Copy !req
386. Pero no hicieron una máquina para
medir la presión mental.
Copy !req
387. Si lo hubieran hecho, todos
sabríamos que...
Copy !req
388. esto no es un suicidio, es un
asesinato.
Copy !req
389. ¿Cómo te atreves a culparme por el
suicidio de Joy?
Copy !req
390. Si un estudiante no soporta la
presión, ¿es nuestra culpa?
Copy !req
391. La vida está llena de presiones.
¿Siempre culparas a los demás?
Copy !req
392. No lo culpo a usted, señor.
Culpo al sistema.
Copy !req
393. Mire las estadísticas, la India es
número uno en suicidios.
Copy !req
394. Cada 90 minutos, un estudiante
intenta suicidarse, señor.
Copy !req
395. El suicidio mata más que las
enfermedades.
Copy !req
396. Algo esta terriblemente mal, señor.
Copy !req
397. No puedo hablar por el resto...
Copy !req
398. pero esta es una de las mejores
universidades del país.
Copy !req
399. He manejado este lugar por 32 años.
Copy !req
400. Estábamos en el puesto 28.
Ahora estamos en el puesto 1.
Copy !req
401. ¿Qué número uno?
¿Qué número uno, señor?
Copy !req
402. Aquí no discuten ideas nuevas
o inventos.
Copy !req
403. Sólo discuten calificaciones,
trabajar en USA.
Copy !req
404. Aquí no enseñan ingeniería, solo
enseñan cómo sacar buenas notas.
Copy !req
405. ¿Ahora me enseñaras cómo enseñar?
Copy !req
406. No señor, yo...
Copy !req
407. Señor, mi papel...
Copy !req
408. Vaidyanathan, por favor siéntese.
Copy !req
409. Aquí hay un auto-proclamado profesor...
Copy !req
410. quien se cree mejor que nuestros
altos calificados profesores.
Copy !req
411. El profesor Ranchhoddas Chanchad
nos enseñara ingeniería.
Copy !req
412. No tenemos todo el día.
Copy !req
413. Tienen 30 segundos para definir
estos términos.
Copy !req
414. Pueden usar sus libros.
Copy !req
415. Levanten la mano
si tienen la respuesta.
Copy !req
416. Veamos quien es el primero, quien
es el último.
Copy !req
417. El tiempo comienza... ya.
Copy !req
418. Terminó el tiempo.
Copy !req
419. Terminó el tiempo, señor.
Copy !req
420. ¿Nadie encontró la respuesta?
Copy !req
421. Ahora rebobinen su vida un minuto,
y piensen.
Copy !req
422. Cuando hice esa pregunta,
¿alguien pensó...
Copy !req
423. que hoy aprenderían algo?
¿Estaban emocionados?
Copy !req
424. ¿Alguien? ¿Señor?
Copy !req
425. No. Todos se metieron en una
carrera frenética.
Copy !req
426. ¿Cuál es el sentido de tal método,
aun si llegan primero?
Copy !req
427. ¿El conocimiento será mayor?
No, solo la presión.
Copy !req
428. Esto es una universidad, no una
olla a presión.
Copy !req
429. Hasta el león aprende a sentarse en
la silla por miedo al látigo.
Copy !req
430. Pero ustedes llaman a ese león
"bien entrenado", no "bien educado".
Copy !req
431. ¡Hola!
Copy !req
432. Esta no es una clase de filosofía.
Solo explica esas palabras.
Copy !req
433. Señor, estas palabras no existen.
Copy !req
434. Son los nombres de mis amigos.
Farhan y Raju.
Copy !req
435. ¡Silencio!
Copy !req
436. ¡Tonterías!
¿Así enseñaras ingeniería?
Copy !req
437. No señor, no le estaba enseñando a
usted ingeniería.
Copy !req
438. Usted es un experto en eso.
Copy !req
439. Estaba enseñándole a usted...
como enseñar.
Copy !req
440. Y confío en que un día aprenderá.
Copy !req
441. A diferencia de usted, yo nunca
abandono a mis estudiantes débiles.
Copy !req
442. Adiós, señor.
Copy !req
443. ¡Silencio!
Copy !req
444. ¡Dije silencio!
Copy !req
445. Lamento informarle que su hijo...
Copy !req
446. Farhan... Raju...
Copy !req
447. ha caído en mala compañía.
Copy !req
448. Sin pasos correctivos urgentes, su
futuro está arruinado.
Copy !req
449. Las cartas de Virus cayeron en
nuestras casas como bombas atómicas.
Copy !req
450. Hiroshima y Nagasaki sumieron en
tristeza.
Copy !req
451. Nuestros padres nos invitaron para
una reprimenda.
Copy !req
452. Pasen.
Copy !req
453. ¿Ves eso?
Copy !req
454. Solo pudimos comprar un aire
acondicionado.
Copy !req
455. Lo pusimos en el cuarto de Farhan,
así podía estudiar tranquilo.
Copy !req
456. No compre un auto.
Me manejo con un scooter.
Copy !req
457. Ponemos todo nuestro dinero en la
educación de Farhan.
Copy !req
458. Sacrificamos nuestras comodidades
por el futuro de Farhan, ¿entiendes?
Copy !req
459. ¿Tú sacaste estas fotos, Farhan?
Copy !req
460. Él tuvo está inútil obsesión por
un tiempo.
Copy !req
461. Salir a sacar fotos de animales.
Copy !req
462. Quería ser un fotógrafo de vida
silvestre.
Copy !req
463. Hijo, ¿cuál fue tu promedio ese año?
Copy !req
464. 91%.
Copy !req
465. ¿Escuchaste? Bajo de 94% a 91%.
Copy !req
466. ¿Te parece divertido?
Copy !req
467. No tío, lo siento.
Estoy maravillado por las fotos.
Copy !req
468. ¿Por qué hacerlo un ingeniero?
¿Por qué no un fotógrafo?
Copy !req
469. ¡Escúchame!
Copy !req
470. Humildemente te lo pido, no
arruines el futuro de mi hijo.
Copy !req
471. La mesa está servida, chicos. Vengan.
Copy !req
472. Sí, vayamos a comer.
Copy !req
473. Si alguna vez vuelves, come con
nosotros.
Copy !req
474. Papá nos negó la cena.
Copy !req
475. Así que, para llenar nuestros
estómagos con comida...
Copy !req
476. y oídos con reprimendas, fuimos a
la casa de Raju.
Copy !req
477. La casa de Raju era sacada de un
film blanco y negro de los 50's.
Copy !req
478. Un cuarto pequeño y sombrío, un
padre paralizado.
Copy !req
479. Una madre con tos y una hermana
soltera.
Copy !req
480. Un sofá con alambres salidos.
Copy !req
481. Un suministro de agua de 24 horas
goteaba del techo.
Copy !req
482. La madre era una maestra retirada y
una incansable quejosa.
Copy !req
483. El padre había sido jefe de correos.
Copy !req
484. La parálisis le apago su cuerpo
parcialmente...
Copy !req
485. y a su salario completamente.
Y la hermana...
Copy !req
486. Kammo ya tiene 28 años.
Ellos pedían un auto como dote.
Copy !req
487. Si no estudias y ganas,
¿cómo se casara ella?
Copy !req
488. - ¿Un poco de okra?
- Sí, gracias.
Copy !req
489. La okra está 12 Rs el kilo, el
coliflor esta 10 Rs.
Copy !req
490. ¡Es un asalto!
Copy !req
491. ¿Qué comeremos si recibimos
advertencias de tu universidad?
Copy !req
492. ¡Mamá!
Copy !req
493. - ¿Queso cottage?
- Sí.
Copy !req
494. El cottage debería ser vendido en
joyerías, en bolsas de terciopelo.
Copy !req
495. - ¿Queso cottage?
- No, no, está bien.
Copy !req
496. Mamá, por favor.
Copy !req
497. Está bien, me callare.
Copy !req
498. Gana para la familia, esclava como
una sirvienta...
Copy !req
499. y luego toma los votos de silencio.
Copy !req
500. Si no es con mi hijo, ¿con quién
puedo compartir mis penas?
Copy !req
501. ¿Con sus amigos?
Copy !req
502. Hey, Raju.
Copy !req
503. Estábamos en un gran dilema.
Copy !req
504. ¿Ayudamos a nuestro amigo o
limpiamos las lágrimas a su madre?
Copy !req
505. Pensamos en olvidar todo eso,
enfoquémonos en el queso cottage.
Copy !req
506. Ahora su crema para el eccema
cuesta 55 Rs.
Copy !req
507. ¿Otro roti?
Copy !req
508. No, gracias. Ya estamos llenos.
Copy !req
509. - Okra cuesta 12 Rs.
- Coliflor cuesta 10 Rs.
Copy !req
510. Al menos a ustedes se les ofreció
comida.
Copy !req
511. ¡A diferencia de tu padre el sádico
"Hitler" Qureshi!
Copy !req
512. Y tu madre es la Madre Teresa.
Dándonos de comer "eccema roti".
Copy !req
513. - ¡No te burles de mi mamá!
- ¡Basta chicos!
Copy !req
514. Tengo hambre. Vayamos a comer afuera.
Copy !req
515. Es fin de mes, ¿quién pagara?
¿Su Madre Teresa?
Copy !req
516. Para comer afuera, no necesitas
dinero. Sólo un uniforme. Mira.
Copy !req
517. - Vamos.
- Vamos.
Copy !req
518. Namaste, namaste.
Copy !req
519. Oh, tío.
Copy !req
520. - Tres vodkas grandes.
- Mitad soda, mitad agua.
Copy !req
521. Si nos atrapan, estamos muertos.
Copy !req
522. - ¿Qué hay para empezar?
- Pide porciones dobles.
Copy !req
523. Deja esto aquí y que toquen alguna
canción llena de vida.
Copy !req
524. Pia, ¿qué demonios es esto?
Copy !req
525. ¿Qué estás usando? Maldito reloj
antiguo.
Copy !req
526. ¿Qué dirá la gente, cariño?
Mira a la prometida de Suhas.
Copy !req
527. Una futura doctora, usando un reloj
barato de 200 Rs.
Copy !req
528. Por favor quítatelo. Gracias.
Copy !req
529. Hola, guapo.
Copy !req
530. Hey, tía. Te ves muy bien.
Copy !req
531. - No te pierdas mi set, querido.
- ¿Rubíes?
Copy !req
532. - De Mandalay.
- ¡Mandalay... Wow!
Copy !req
533. - Hey, vayamos a ver a David.
- Por supuesto.
Copy !req
534. Disculpa.
Copy !req
535. ¿Sí?
Copy !req
536. Flores.
Copy !req
537. - ¿Puedo tomar el vaso?
- ¿Por qué?
Copy !req
538. Así no me golpeas y lo rompes
en mi cabeza.
Copy !req
539. ¿Por qué te golpearía?
Copy !req
540. Por el asesoramiento gratuito que
ahora impartiré.
Copy !req
541. ¿Qué?
Copy !req
542. No te cases con ese tarado.
Copy !req
543. ¿Perdón?
Copy !req
544. Él no es humano, es una etiqueta
de precios.
Copy !req
545. Él convertirá tu vida en una
pesadilla de marcas y precios.
Copy !req
546. Él arruinara tu vida.
Tu futuro estará terminado.
Copy !req
547. ¿Quieres una demostración?
Copy !req
548. ¿Averiguo el precio de sus zapatos?
Copy !req
549. No preguntare. Él mismo lo anunciara.
Copy !req
550. ¡Oh, Dios mío!
Copy !req
551. ¿Qué haces, hermano? ¡Salsa de
menta en mis zapatos de $300!
Copy !req
552. ¡Corre por tu vida! Es un consejo
gratis. Tómalo o déjalo.
Copy !req
553. ¡Cuero italiano genuino, cosido a mano!
Copy !req
554. Papá, ¿ellos son tus invitados?
Copy !req
555. Mis estudiantes, ¿qué hacen ellos aquí?
Copy !req
556. Un segundo, papá.
Copy !req
557. Estos frijoles huelen magnífico.
Copy !req
558. - No hay lugar para roti.
- Solo acumúlalos a un lado.
Copy !req
559. - Hola.
- Hey.
Copy !req
560. Eso abrió mis ojos. Muchas gracias.
Copy !req
561. ¿De qué hablas?
Era mi responsabilidad moral.
Copy !req
562. ¿Puedo pedirte un poco más de ayuda?
Copy !req
563. ¡Sí, sí!
Copy !req
564. Papá no me dejara romper este
compromiso.
Copy !req
565. Tú lo explicas tan bien, ¿puedes
darle una demostración también?
Copy !req
566. Sí, ¿por qué no? Le daré una
demostración. Raju, la salsa de menta.
Copy !req
567. Eres realmente dulce.
Copy !req
568. - ¿Dónde está tu papá?
- Justo detrás tuyo.
Copy !req
569. Aal izz well.
Copy !req
570. ¡Corre por tu vida! Es un consejo
gratis. Tómalo o déjalo.
Copy !req
571. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
572. Le daremos esto de regalo a la pareja.
Copy !req
573. Yo lo haré por ti.
Es la boda de mi hermana.
Copy !req
574. ¿Hermana?
Copy !req
575. Señor, ¿cuantas hijas tiene en total?
Copy !req
576. Vacío.
Copy !req
577. Olvidé el cheque, ¿Raju... Farhan?
Copy !req
578. Nosotros no los invitamos, deben
ser del lado del novio.
Copy !req
579. No señor, estamos aquí como
emisarios de la ciencia.
Copy !req
580. ¿Cómo? ¿Puedes explicarte?
Copy !req
581. Papá, él explica muy bien.
Copy !req
582. Ahora nos dará una demostración.
Copy !req
583. Señor, Delhi tiene muchos cortes
de luz, señor...
Copy !req
584. las bodas tienen muchos problemas
debido a eso.
Copy !req
585. Así que pensé en hacer un
inversor que...
Copy !req
586. obtenga la electricidad de los
autos de los invitados.
Copy !req
587. Ah, ¿sí?
Copy !req
588. Wow.
Copy !req
589. ¿Y dónde está el inversor?
Copy !req
590. Señor, el diseño está listo.
Copy !req
591. ¿Dónde está el diseño, Farhan?
Copy !req
592. - Yo te di el diseño.
- Se lo di a Raju.
Copy !req
593. Raju, ¿el diseño?
Copy !req
594. No importa el diseño.
Haré el inversor y se lo mostraré.
Copy !req
595. Tú solo puedes hacer tonterías,
no un inversor.
Copy !req
596. Haré uno, por seguro se lo
mostraré, lo prometo.
Copy !req
597. Y lo nombrare como usted.
Después de todo, fue inventado...
Copy !req
598. en la boda de su hija.
Así que será un honor.
Copy !req
599. Farhan, Raju.
Los veré en la oficina mañana.
Copy !req
600. Señor, ¿cuál es el costo por plato?
Se lo reembolsaremos...
Copy !req
601. en cuotas.
Copy !req
602. Nunca más nos colaremos en una boda.
Copy !req
603. Ni siquiera en la mía.
Copy !req
604. De hecho, ni siquiera me casare.
Tampoco él.
Copy !req
605. Uh... cierto. Ninguna boda.
Copy !req
606. Tampoco sus padres debieron casarse.
Copy !req
607. El mundo habría alimentado a dos
idiotas menos.
Copy !req
608. ¡Sentados!
Copy !req
609. Presten atención.
Copy !req
610. Este es el ingreso mensual del
padre de Ranchhoddas.
Copy !req
611. Un par de ceros menos, y aun así
no hace mucha diferencia.
Copy !req
612. Pero borra otro cero, y preocuparía
un poco.
Copy !req
613. ¿Este no es el ingreso de tu
padre, señor Farhan?
Copy !req
614. Sí, señor.
Copy !req
615. Ahora saca otro cero.
Copy !req
616. Y ese es el ingreso de tu familia,
señor Raju Rastogi.
Copy !req
617. Gran razón para preocuparse.
Copy !req
618. Tomen mi consejo y cámbiense al
cuarto de Chatur Ramalingam.
Copy !req
619. Los exámenes están cerca. Si se
quedan con Rancho, jamás aprobaran.
Copy !req
620. - ¿Una afeitada?
- No, señor.
Copy !req
621. ¡Entonces váyanse!
Copy !req
622. Raju, no te preocupes. Es la jugada
de Virus para separarnos.
Copy !req
623. Divide y reinaras. No te preocupes.
Copy !req
624. Tengo que preocuparme.
Copy !req
625. Él nos pone las notas, y necesito
buenas notas para un buen trabajo.
Copy !req
626. A diferencia de ti, no tengo un
padre rico del cual puedo vivir.
Copy !req
627. Cállate, Raju.
Copy !req
628. ¿Debemos seguir su bazofia?
"Aal izz well".
Copy !req
629. No seré su lacayo como tú.
Copy !req
630. - Estás cruzando la línea.
- No, estoy dibujando una.
Copy !req
631. Tengo una familia que mantener.
Copy !req
632. Las medicinas de papá se tragan la
pensión de mamá.
Copy !req
633. Mi hermana no puede casarse porque
ellos quieren un auto de dote.
Copy !req
634. Mamá no se ha comprado un sari en 5 años.
Copy !req
635. No traigas el guardarropas de tu
mamá al debate.
Copy !req
636. Por cierto, ¿cuántos saris por año
son razonables?
Copy !req
637. No hagas chistes sobre mamá.
Copy !req
638. Estudiaremos con todo nuestros
corazones, pero no solo por notas.
Copy !req
639. Para citar a un sabio "estudia
para realizarte, no ser rico".
Copy !req
640. Sigue la excelencia. El éxito
te seguirá no importa que.
Copy !req
641. ¿Qué sabio dijo eso?
¿Baba Ranchhoddas?
Copy !req
642. Váyanse al demonio.
Copy !req
643. No te estreses. Seremos los mejores
de la clase. Nada es imposible.
Copy !req
644. ¿Nada es imposible?
Copy !req
645. Mete eso de vuelta en el tubo.
Copy !req
646. Raju subió a otro tren.
Copy !req
647. Sus tribulaciones con Chatur
comenzaron.
Copy !req
648. Sí, dije tribulaciones, no travesías.
Copy !req
649. S-U-F-R-I-R.
Copy !req
650. Chatur era llamado "Silenciador".
Copy !req
651. Para agudizar su memoria, se metía
pastillas de un curandero local.
Copy !req
652. Y luego quedaba en silencio, pero
con pedos letales.
Copy !req
653. Yo no fui... ¿Raju?
Copy !req
654. Él siempre culpaba a los demás.
Copy !req
655. Silenciador estaba hacinado 18
horas al día.
Copy !req
656. En la víspera del examen, él
distraía a los demás.
Copy !req
657. Su creencia, solo hay dos formas de
llegar a la cima.
Copy !req
658. Eleva tus propias notas o hunde las
notas de tus oponentes.
Copy !req
659. Rancho decidió dominar a
Silenciador para rescatar a Raju.
Copy !req
660. Con un plan maestro.
Copy !req
661. Nuestro director no ha dejado
de servir... "servir" significa...
Copy !req
662. No quiero el significado, Dubey
ji, lo memorizare.
Copy !req
663. Chatur haría la introducción en el
día del maestro.
Copy !req
664. Para impresionar a Virus, hizo
escribir su discurso por el...
Copy !req
665. bibliotecario Dubey ji, en
un Hindi muy intelectual.
Copy !req
666. ¿Hola? Sí, lo llamaré.
Chatur, tienes un llamado.
Copy !req
667. Dubey ji, por favor vaya por las
impresiones. Ya vuelvo.
Copy !req
668. Las cosas que debo hacer.
Copy !req
669. Dubey ji, el director lo estaba
recordando.
Copy !req
670. - Ah, ¿sí?
- Sí, ahora.
Copy !req
671. Lo veré ya mismo. Dale esto a
Chatur. Ya vuelvo.
Copy !req
672. - ¿Hola? ¿Hola?
- ¿Hola? ¿Señor Ramalingam?
Copy !req
673. Sí.
Copy !req
674. Llamo desde la comisaria.
Copy !req
675. - ¿Usted es de Uganda?
- Sí, señor.
Copy !req
676. - Su vida está en peligro.
- ¿Qué? ¿Cómo?
Copy !req
677. Escuche con atención.
Copy !req
678. De lo contrario morirá tan pronto
como salga de la universidad.
Copy !req
679. ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Copy !req
680. Mientras Chatur era entretenido...
Copy !req
681. Rancho altero un par de palabras
del discurso.
Copy !req
682. Por "servido" puso "joder".
Copy !req
683. ¿Me llamó, señor?
Copy !req
684. - ¿Quién eres tú?
- Dubey. El bibliotecario.
Copy !req
685. Soy del staff permanente, señor.
Copy !req
686. Felicitaciones.
Copy !req
687. Espere un momento.
El jefe está en la otra línea.
Copy !req
688. Disculpe, señor.
Copy !req
689. Sí, ¿dónde estaba?
Copy !req
690. Dijo que podía morir... en la entrada.
Copy !req
691. Sí. Cuando llegue a la entrada,
vera una señal de tráfico.
Copy !req
692. Señal de tráfico. Ok.
Copy !req
693. Cuando se ponga en rojo, todos
los autos se detendrán.
Copy !req
694. Ok, ¿entonces?
Copy !req
695. Entonces cruce la calle con gran
cautela.
Copy !req
696. Porque hijo, si en hora pico un
auto te atropella, te mata.
Copy !req
697. ¡Qué tontería! Yo sé eso.
Copy !req
698. ¿Sabes eso? Muy bien, hijo.
Entonces estás a salvo, bravo.
Copy !req
699. Hey, Silenciador, de parte de
Dubey ji.
Copy !req
700. No me llames así, Chanchad.
Copy !req
701. Hey. El director dijo que no me llamó.
Copy !req
702. ¿Quién dijo "llamó"?
Sólo dije que lo recordó.
Copy !req
703. ¿Recordó? ¡Inútiles!
Copy !req
704. Distinguido señor Chairperson.
Copy !req
705. Jefe invitado, el honorable
Ministro de Educación.
Copy !req
706. Respetados profesores y amorosos
compañeros.
Copy !req
707. ICE se ha disparado más allá de la
estratosfera.
Copy !req
708. El crédito es únicamente para...
Copy !req
709. el doctor Viru Sahastrabuddhe.
Denles un gran aplauso.
Copy !req
710. Señor, la voz es de él pero las
palabras son mías.
Copy !req
711. Él es un gran hombre, realmente lo es.
Copy !req
712. Por 32 años, él ha jodido a
estudiantes incesantemente.
Copy !req
713. Él quiere decir "servido" a
estudiantes.
Copy !req
714. Estoy seguro que sus esfuerzos
continuaran.
Copy !req
715. Estamos asombrados por como un
hombre, en una sola vida...
Copy !req
716. puede joder a tantos, tan bien.
Copy !req
717. Con un riguroso entrenamiento él ha
construido su resistencia.
Copy !req
718. Él pasa cada minuto de vida
solamente jodiendo.
Copy !req
719. Copiemos sus métodos.
Copy !req
720. Mañana los estudiantes de ICE irán
por el mundo.
Copy !req
721. Donde sea que vayamos, prometemos
joder.
Copy !req
722. Izaremos la bandera de ICE con
orgullo.
Copy !req
723. Le mostraremos al mundo que nuestra
capacidad de joder...
Copy !req
724. no puede ser comparada con ningún
otro estudiante...
Copy !req
725. de ninguna parte del planeta.
Copy !req
726. Señor Ministro. Namaskar.
Copy !req
727. Usted le dio a esta institución lo
que se necesita con urgencia.
Copy !req
728. - Botín, fondos.
- Bosom.
Copy !req
729. Es botín, estúpido. Bosom significa...
Copy !req
730. ¡Qué tontería! Eso es un insulto.
Copy !req
731. Todos tienen pechos, todos los
ocultan.
Copy !req
732. Nadie los ofrece.
Copy !req
733. ¡Vulgar!
Copy !req
734. Usted generosamente ofreció su
pecho a este implacable jodido.
Copy !req
735. Ahora mire como lo hace crecer.
Copy !req
736. ¿Esto es lo que se enseña aquí,
director?
Copy !req
737. En esta ocasión de agosto, aquí va
un verso en Sanskrit.
Copy !req
738. Escucha esto... el poderío de su pedo
en verso.
Copy !req
739. Un pedo ruidoso es respetable.
Copy !req
740. ¿Pedo? Vamos, Silenciador.
Copy !req
741. Un pedo medio es tolerable.
Copy !req
742. Un pedo suave es temible.
Copy !req
743. Un pedo silencioso es insoportable.
Copy !req
744. Eso es lo que te hace el estudiar
intensamente sin sentido.
Copy !req
745. Estudiar así puede hacerte pasar 4
años de la universidad.
Copy !req
746. Pero te "joderá" por
los próximos 40 años.
Copy !req
747. Él aún no lo entiende.
Copy !req
748. "Un pedo medio es tolerable".
¡De no creer!
Copy !req
749. Eres un poeta, Rancho.
¿Cómo se te ocurrió esto?
Copy !req
750. Eso fue divertido.
Él no supo que lo golpeo.
Copy !req
751. ¡Cerdos! ¿Qué les hice yo?
Copy !req
752. Perdón. No lo tomes personal.
Copy !req
753. Lo haré.
Copy !req
754. Chatur Ramalingam nunca olvidara
este insulto.
Copy !req
755. Pensare en esto cada minuto, cada
segundo de mi vida.
Copy !req
756. Perdón. Esa fue una demostración
para Raju, no estudies ciegamente.
Copy !req
757. Entiende y disfruta de las
maravillas de la ciencia.
Copy !req
758. No estoy aquí para disfrutar de
la ciencia.
Copy !req
759. Así que estás aquí para joder a
la ciencia.
Copy !req
760. Ríete. Ríete de mis métodos.
Copy !req
761. Pero un día estos métodos me
harán éxito.
Copy !req
762. Ese día yo reiré y tú lloraras.
Copy !req
763. Estás en el mal camino de nuevo.
No persigas al éxito.
Copy !req
764. Conviértete en un buen ingeniero y
el éxito te perseguirá a ti.
Copy !req
765. Estos ideales no funcionan en el
mundo real.
Copy !req
766. Tú toma tu tren, yo tomare el mío.
Copy !req
767. Dentro de 10 años nos volveremos a
encontrar en la misma estación.
Copy !req
768. Un día veremos quién es más exitoso.
Copy !req
769. Tú... o yo.
Copy !req
770. ¿Tienes agallas? ¡Vamos, apuesta!
Copy !req
771. ¡Dime! ¿Vendrás? ¿Vendrás?
Copy !req
772. ¿Qué haces?
Copy !req
773. ¿Qué está escribiendo?
Copy !req
774. No olvides esta fecha.
Copy !req
775. No estoy acostumbrada a estos
regalos tan caros, Suhas.
Copy !req
776. Acostúmbrate, Pia.
Copy !req
777. Serás la esposa de Suhas Tandon.
Copy !req
778. ¿Dónde está la factura?
Copy !req
779. Ya vuelvo.
Copy !req
780. - ¿Tú cambiaste el discurso?
- ¿Qué?
Copy !req
781. No mientas.
Copy !req
782. Um... sí.
Copy !req
783. - ¿Cuál es tu problema con papá?
- Yo no tengo problema.
Copy !req
784. Estoy haciendo un inversor con su
nombre. Mira... oh.
Copy !req
785. Lo rompiste.
Copy !req
786. ¿Por qué molestas a mi papá?
Copy !req
787. Porque él dirige una fábrica, no
una universidad.
Copy !req
788. Porque cada año el produce tarados.
Como ese, mira a tu tarado.
Copy !req
789. Ella lo destruyo.
Copy !req
790. ¿Cómo te atreves a llamarlo tarado?
Copy !req
791. ¿De qué otra manera lo llamo?
Primero ingeniero, luego MBA.
Copy !req
792. Luego será un banquero en USA.
Copy !req
793. Si quería ser banquero,
¿para qué estudiar ingeniería?
Copy !req
794. La vida para él solo es un acta
de ganancias y pérdidas.
Copy !req
795. Él ve ganancias en ti, así que él
está contigo.
Copy !req
796. La hija del director, futura
doctora, bueno para su imagen, etc.
Copy !req
797. Tú no eres la que le importa.
Copy !req
798. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
799. ¿Qué quieres decir con que yo no
le importo?
Copy !req
800. ¿Reloj nuevo? Un momento.
Copy !req
801. Tú siempre necesitas una demostración.
Copy !req
802. ¡Hey, Suhas!
Copy !req
803. ¿Dónde estabas? Te estaba buscando.
Copy !req
804. Ella está buscando su reloj.
Copy !req
805. ¿Qué? ¿Perdiste el reloj?
Copy !req
806. No hay problema, amigo. Consigue otro.
Copy !req
807. ¡Cuesta 400,000 Rs!
Copy !req
808. El mío solamente 250 Rs, y lo mismo
da la hora.
Copy !req
809. ¡Cállate! ¿Cómo puedes ser tan
descuidada, Pia?
Copy !req
810. Esta actitud es repugnante.
Es una falta de respeto.
Copy !req
811. El reloj que perdiste era de
edición limitada.
Copy !req
812. Ahora usa tu antigua pieza de
basura de reloj en la cena.
Copy !req
813. ¿Qué miras?
Copy !req
814. ¡Ahí empiezan las lágrimas!
Realmente madura, Pia.
Copy !req
815. No puedo con esto.
Copy !req
816. ¡Deja de llorar y búscalo!
Copy !req
817. ¡Busca otra muñeca para este
reloj... tarado!
Copy !req
818. Hey, eres espectacular.
Llamarlo tarado en su cara.
Copy !req
819. ¡Piérdete!
Copy !req
820. Hace demasiado ruido aquí.
Copy !req
821. Ella dice "gracias", yo escucho
"piérdete".
Copy !req
822. - ¡Dije piérdete!
- No te pongas tan tensa.
Copy !req
823. En realidad, nunca lo amaste realmente.
Copy !req
824. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
825. Cuando lo ves,
¿el viento susurra una melodía?
Copy !req
826. ¿Tu pañuelo vuela en cámara lenta?
Copy !req
827. ¿La luna parece gigante?
Copy !req
828. Eso solo pasa en las películas, no
en la vida real.
Copy !req
829. También pasa en la vida, si amas a
una persona, no a un tarado.
Copy !req
830. ¿Hola? Sí... ¿qué?
Copy !req
831. ¡Oh, Dios! Ok, ahí voy. Adiós.
Copy !req
832. Eres una estudiante de medicina,
¿cierto? Necesito tu ayuda.
Copy !req
833. - Es una emergencia, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
834. Por favor ven conmigo, ¿cuál es el
juramento que los doctores hacen?
Copy !req
835. Nunca negarle ayuda a un paciente.
El juramento hipocrático.
Copy !req
836. Por favor ayúdame, es una emergencia.
Copy !req
837. Te colaste en la boda de mi hermana,
rompiste mi compromiso.
Copy !req
838. Por ti mi papá se mete pastillas
para la presión.
Copy !req
839. ¡Y aquí estoy, ayudándote!
Copy !req
840. ¡De no creer!
Copy !req
841. ¡Este juramento hipocrático...
realmente nos hace involucrarnos!
Copy !req
842. - ¿Dónde está Raju, tía?
- Salió por un taxi.
Copy !req
843. Llame a la ambulancia hace dos horas.
Copy !req
844. En este país, la pizza llega en
30 minutos.
Copy !req
845. ¡Pero una ambulancia...!
Copy !req
846. Él necesita ser internado. Urgente.
Copy !req
847. ¡Hey, detente!
Copy !req
848. ¡Muévanse, es una emergencia!
Copy !req
849. ¡Muévete! ¡Muévete!
Copy !req
850. ¡Doctor, emergencia!
Copy !req
851. Él es el paciente.
Copy !req
852. Quédate con esto.
Hey, ahí viene Raju.
Copy !req
853. ¡Desgraciado!
¿Trajiste a papá en un scooter?
Copy !req
854. ¿Debí mandarlo con un mensajero?
Copy !req
855. ¡Sin bromas sobre la profesión de
papá! ¿Dónde está?
Copy !req
856. Ve a preguntarle al doctor.
Copy !req
857. Cerca, Pia. Un poco más tarde, y lo
hubiéramos perdido.
Copy !req
858. Bien que no esperaste la ambulancia
y lo trajiste en scooter.
Copy !req
859. Me voy, llámame si hay algún
problema, ¿ok?
Copy !req
860. Rancho. Gracias, amigo.
Copy !req
861. ¡Agradeciendo a tus amigos!
¿Silenciador te enseño modales?
Copy !req
862. ¿Él no te enseño que un amigo es el
más grande de los pechos?
Copy !req
863. Váyanse ahora.
Tienen un examen mañana.
Copy !req
864. Exámenes hay muchos... un papá en
general solo uno.
Copy !req
865. No nos moveremos de acá sin el Jefe
de correos. No te preocupes.
Copy !req
866. Rancho, perdóname. Estaba asustado.
Copy !req
867. Basta, basta, shh.
Copy !req
868. Por favor perdóname.
Copy !req
869. Basta, shh. Ve a ver a tu papá.
Copy !req
870. Y no vayas con esa cara llorona.
Copy !req
871. Gracias amigo.
Copy !req
872. Tu scooter salvo una vida, es
lindo, ¿cuánto cuesta?
Copy !req
873. Vuelca un poco de salsa de menta,
y mira, quizás te lo diga.
Copy !req
874. Hey, feliz día de la independencia.
Copy !req
875. Pero hoy no es 15 de Agosto
Copy !req
876. Para ti sí. Ahora eres libre de
usar el reloj de tu mamá.
Copy !req
877. Ningún tarado puede decir que es
una antigua pieza de basura.
Copy !req
878. Hey.
Copy !req
879. ¿Cómo sabes que era
el reloj de mi mamá?
Copy !req
880. En la boda de tu hermana, usabas
ropas brillantes y nuevas.
Copy !req
881. Sólo el reloj era antiguo.
Copy !req
882. ¿Qué podía significar eso?
Copy !req
883. Realmente extrañabas a tu mamá ese
día, ¿cierto?
Copy !req
884. Sí.
Copy !req
885. Tu mamá debió ser realmente hermosa.
Copy !req
886. Sí, ¿cómo lo sabes?
Copy !req
887. Viendo a tu papá.
Copy !req
888. "La vida es una carrera, si no
corres rápido...
Copy !req
889. serás un huevo roto de Cuckoo".
Copy !req
890. ¡Tú!
Copy !req
891. Hagamos la única y siempre útil
salsa de menta.
Copy !req
892. La salsa toda poderosa que expone a
la gente falsa.
Copy !req
893. Tu 7° casa está clara.
Copy !req
894. Dejando a un tarado, te enamoraras
de un humano.
Copy !req
895. El tiempo está listo para el amor.
Copy !req
896. La temperatura en New Delhi
permanece estable.
Copy !req
897. Cielo despejado. Pero si estás
enamorado, espera la lluvia.
Copy !req
898. Hola, despierten.
Copy !req
899. - ¿Qué? ¿Murió el tío?
- ¡¿Qué?
Copy !req
900. No, estúpido.
Copy !req
901. Son las 8:30 am, el examen es a
las 9 am.
Copy !req
902. Pero no podemos dejarlo solo.
Copy !req
903. Yo estoy aquí. Hay doctores.
Es un asunto de 3 horas.
Copy !req
904. Llévate mi scooter. Se hace tarde.
Copy !req
905. Hey.
Copy !req
906. Que reloj antiguo estás usando.
Copy !req
907. Vete.
Copy !req
908. - Perdón, estamos retrasados.
- Fue una emergencia.
Copy !req
909. Acomódense allí.
Copy !req
910. Señor, aún están escribiendo.
Copy !req
911. ¡Hola! Terminó el tiempo.
Copy !req
912. Por favor, 5 minutos.
Empezamos media hora más tarde.
Copy !req
913. Fue una emergencia. Por favor.
Copy !req
914. Nos miró como si le hubiéramos
pedido sus dos riñones.
Copy !req
915. Pero seguimos escribiendo.
Copy !req
916. Él siguió ocupado acomodando
las hojas.
Copy !req
917. Terminé, señor.
Copy !req
918. Es tarde. No puedo aceptarlos.
Copy !req
919. Señor, por favor, señor.
Copy !req
920. Señor, ¿no sabe quién soy?
Copy !req
921. Aun si fueras el hijo del Primer
Ministro, no aceptaría tu examen.
Copy !req
922. ¿Sabe nuestros nombres o números en
la lista?
Copy !req
923. No.
Copy !req
924. ¿Quiénes son ustedes?
Copy !req
925. Él no sabe... ¡CORRAN!
Copy !req
926. Hey, ¿cuáles son sus números en
la lista?
Copy !req
927. ¿Dónde demonios están sus exámenes?
Copy !req
928. Oh Dios, ten piedad.
Copy !req
929. Hoy era el día de las notas.
Hora de hacer un trato con Dios.
Copy !req
930. Sólo aprueba mi Electrónica.
Te daré de ofrenda un coco.
Copy !req
931. Señor Víbora, bendice mi Física.
Prometo un vaso de leche por día.
Copy !req
932. Oh Madre Vaca, solo ayúdame a
aprobar... ten esta hierba.
Copy !req
933. Juro no más pensamientos de rayos
X de las chicas de mi clase.
Copy !req
934. Sólo cuida mis notas.
Copy !req
935. Dios de la riqueza, ofreceré
100Rs cada mes, lo prometo.
Copy !req
936. 100Rs, eso no alcanza ni para
sobornar a un oficial de tránsito.
Copy !req
937. Menos al todopoderoso.
Copy !req
938. Revisa desde abajo.
Copy !req
939. Estás... último.
Copy !req
940. ¿Y tú?
Copy !req
941. Penúltimo.
Copy !req
942. ¿Rancho?
Copy !req
943. No está, amigo.
Copy !req
944. Mi corazón se hunde.
Copy !req
945. No porque clasificamos últimos,
sino porque nuestro amigo fracaso.
Copy !req
946. Hay un error. No es posible.
Es una injusticia.
Copy !req
947. ¿Sobre qué grita Silenciador?
Copy !req
948. Obtuvo el segundo lugar.
Copy !req
949. Maldito.
Copy !req
950. ¿Quién es el primero?
Copy !req
951. Rancho.
Copy !req
952. ¿Rancho?
Copy !req
953. A un lado.
Copy !req
954. Aprendimos una lección sobre el
comportamiento humano.
Copy !req
955. Tu amigo fracasa, te sientes mal.
Copy !req
956. Tu amigo está en la cima, te
sientes peor.
Copy !req
957. Estábamos tristes. Los otros dos
estaban aún más tristes.
Copy !req
958. Ranchhoddas Chanchad. Primera fila.
A la derecha del Director.
Copy !req
959. Uday Sinha.
Segunda fila. Tercer asiento.
Copy !req
960. Alok Mittal.
Segunda fila. Quinto asiento.
Copy !req
961. Sahili Rao. Tercera fila...
Copy !req
962. Señor, ¿es necesario sentarnos de
acuerdo a la clasificación?
Copy !req
963. ¿Algún problema con eso?
Copy !req
964. Este sistema de clasificación
es como un sistema de castas.
Copy !req
965. Clasificación A: Dominadores.
Clasificación C: Esclavos.
Copy !req
966. - No es agradable, señor.
- ¿Tienes una idea mejor?
Copy !req
967. Sí. Las notas no deberían ser
publicadas.
Copy !req
968. ¿Por qué hacer públicas las fallas
de alguien?
Copy !req
969. Si su hierro es bajo, ¿el doctor
prescribiría un tónico...
Copy !req
970. o pondría un reporte en la TV?
Copy !req
971. ¿Ve, señor?
Copy !req
972. Así que, básicamente estás diciendo...
Copy !req
973. que debería ir personalmente a
cada cuarto de los estudiantes...
Copy !req
974. y susurrarles al oído...
Copy !req
975. "tú estás primero",
"tú estás segundo".
Copy !req
976. "Oh, lo siento tanto, tú reprobaste".
Copy !req
977. No señor, quiero decir que las
notas crean división.
Copy !req
978. Soy primero, así que estoy al
lado suyo.
Copy !req
979. Mis amigos son los últimos, están
en el rincón de atrás.
Copy !req
980. Al menos ellos están en el rincón.
Copy !req
981. Más tiempo contigo, y ellos estarán
fuera de la foto.
Copy !req
982. Ellos no aprobaran ni tampoco
conseguirán empleo.
Copy !req
983. Ellos conseguirán empleo, señor.
Debe haber alguna compañía que...
Copy !req
984. dé empleo a los humanos y no a
las máquinas.
Copy !req
985. Ellos conseguirán empleo.
Se lo garantizo.
Copy !req
986. ¡¿Tú lo garantizas?
¡¿Tú lo garantizas?
Copy !req
987. ¿Apuesta, señor?
Copy !req
988. - ¡Govind!
- ¿Sí, señor?
Copy !req
989. Si alguno de esos dos consigue una
entrevista laboral...
Copy !req
990. me afeitare el bigote.
Copy !req
991. ¡Señor!
Copy !req
992. - ¿Feliz?
- Listos, sonrían por favor.
Copy !req
993. Feliz, señor.
Copy !req
994. ¡Tarado! Tocando la bocina para
ocultar tu pedo.
Copy !req
995. ¡Tanque séptico!
¿Metiéndote pastillas de nuevo?
Copy !req
996. Yo no fui... ¿Raju?
Copy !req
997. Yo conozco este hedor antiguo y
familiar.
Copy !req
998. Este desgraciado es responsable
del calentamiento global.
Copy !req
999. No puedo soportarlo.
Copy !req
1000. Lánzame tu billetera, comprare
pantalones.
Copy !req
1001. - Llévate el traje de Chatur.
- No toques mi traje.
Copy !req
1002. Rancho te reconocería incluso en
ropa interior.
Copy !req
1003. - ¿Dónde queda esto?
- Si pudiera leer, ¿vendería maní?
Copy !req
1004. - Él no sabe leer.
- Pero sabe hablar.
Copy !req
1005. Espera,
¿conoces a Ranchhoddas Chanchad?
Copy !req
1006. Sí, él vive ahí.
Copy !req
1007. Él era libre como el viento.
Copy !req
1008. Él era como una cometa volando.
Copy !req
1009. ¿A dónde se fue? Vayamos a buscarlo.
Copy !req
1010. - Chatur, tus pastillas.
- Gracias, ¿dónde estaban?
Copy !req
1011. - En el bolsillo.
- ¡Hey, mis pantalones!
Copy !req
1012. Karl Marx dice que hay que
compartir todos los recursos.
Copy !req
1013. Quítate los pantalones.
Copy !req
1014. ¿Qué haces? Si la gente mira lo
malinterpretara, maldito loco.
Copy !req
1015. Lo quiero ahora.
Copy !req
1016. ¿Qué pasó?
Copy !req
1017. El padre de Rancho.
Copy !req
1018. Disculpe, ¿dónde puedo encontrar
a Ranchhoddas?
Copy !req
1019. - Está sentado ahí.
- Gracias.
Copy !req
1020. ¿Rancho?
Copy !req
1021. ¿Sí?
Copy !req
1022. Perdón. Queremos ver a Ranchhoddas.
Copy !req
1023. Yo soy Ranchhoddas, dime.
Copy !req
1024. No, quiero decir... Ranchhoddas
Shamaldas Chanchad.
Copy !req
1025. Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
Soy yo, dime.
Copy !req
1026. Ranchhoddas, hijo, cuídate.
Copy !req
1027. ¿Ranchhoddas Chanchad?
Copy !req
1028. Raju.
Copy !req
1029. Estaré en el Guinness por viajar
Delhi-Shimla en ropa interior.
Copy !req
1030. Y por el tipo equivocado también.
Copy !req
1031. Mismo nombre, mismo título, misma
foto, pero un hombre distinto.
Copy !req
1032. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1033. ¿Cómo consiguió Silenciador la
dirección de Rancho?
Copy !req
1034. ¡Sí!
Copy !req
1035. ¡Hey Chatur, ven aquí!
Copy !req
1036. ¿Cómo te atreves a abrir esto?
Recibí esto desde San Francisco.
Copy !req
1037. Biscuits caseras.
Copy !req
1038. Especialmente para el señor
Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1039. ¿Phunsukh Bangdu? ¿Quién es ese?
Copy !req
1040. Bangdu no. Wangdu. "W".
Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1041. ¿Sabes quién es?
Él es un gran científico.
Copy !req
1042. 400 patentes. El mundo lo quiere.
Copy !req
1043. Me llevo un año conseguir una
entrevista.
Copy !req
1044. ¡Una vez que él firme un trato con
mi compañía, seré enorme!
Copy !req
1045. Olvida a Wangdu, ¿cómo conseguiste
la dirección de Rancho?
Copy !req
1046. Deberías de agradecerle a
Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1047. Él me llevo hasta Rancho. Mira esto.
Copy !req
1048. Mi secretaria estaba aquí para
arreglar una cita con Wangdu.
Copy !req
1049. Ella no consiguió la cita.
Pero encontré a Rancho.
Copy !req
1050. Revise la guía de Shimla y encontré
el nombre Chanchad Ranchhoddas.
Copy !req
1051. ¿Qué le pasó en la cara?
Copy !req
1052. ¿Cirugía plástica en honor a tu visita?
Copy !req
1053. Sólo un hombre tiene la respuesta.
Copy !req
1054. Perdón papá, sé que no pude cumplir
tu último deseo.
Copy !req
1055. Me pediste que te llevara en
peregrinación.
Copy !req
1056. Pero esperé por el contrato de la
carretera.
Copy !req
1057. Cuando se abrió el contrato, tú
cerraste tus ojos.
Copy !req
1058. Lo siento tanto, papá.
No pude ser un buen hijo.
Copy !req
1059. ¿De qué hablas, amigo?
Copy !req
1060. Te convertiste en ingeniero.
Tu título está en la pared.
Copy !req
1061. Tú eres un muy buen hijo.
Copy !req
1062. ¿Cómo se atreven a irrumpir en mi
propiedad? Haré que los arresten.
Copy !req
1063. No, tú serás arrestado, maldito.
Hicimos consultas.
Copy !req
1064. Usas el título para quedarte
con contratos.
Copy !req
1065. Es el título de nuestro amigo.
¿Cómo lo conseguiste?
Copy !req
1066. Esta es una propiedad de 150 hectáreas.
Copy !req
1067. Si les disparo y los entierro,
nadie siquiera lo notaria.
Copy !req
1068. ¿Entienden el punto?
Copy !req
1069. Ahora piérdanse.
Copy !req
1070. Me llevo las cenizas
de papá al río sagrado.
Copy !req
1071. También puedo llevarme las suyas.
Copy !req
1072. ¡Levanta a papá!
Copy !req
1073. Aquí, aquí.
Copy !req
1074. ¡Suelta a papá!
Copy !req
1075. ¡Di quién eres tú o papá será lavado!
Copy !req
1076. - Entrega a papá.
- Papá ira a la cloaca sagrada.
Copy !req
1077. - Saca a papá del inodoro.
- Tú galas el gatillo, yo el botón.
Copy !req
1078. Contare hasta tres.
Copy !req
1079. ¿Quieres dispararnos? Dispara.
Raju, esparce las cenizas.
Copy !req
1080. Uno.
Copy !req
1081. Mátanos, y papá se va por el
desagüe, ¿entendido?
Copy !req
1082. Dos.
Copy !req
1083. Luego iras a tientas por la cuneta
por tu papá.
Copy !req
1084. ¿Qué?
Copy !req
1085. Tenemos la urna equivocada.
Está vacía.
Copy !req
1086. ¿Vacía?
Copy !req
1087. - ¿Vacía?
- ¡Nosotros la vaciaremos!
Copy !req
1088. ¡No, no!
Copy !req
1089. ¡La vaciaremos!
Copy !req
1090. ¡No... manos arriba!
Copy !req
1091. Vamos, dinos, ¿quién eres tú?
Copy !req
1092. Soy Ranchhoddas.
Copy !req
1093. Juro por papá, es verdad.
Copy !req
1094. ¡Yo soy Ranchhoddas, él era Chhote!
Copy !req
1095. ¿Chhote?
Copy !req
1096. Él era el hijo de nuestro
jardinero, todos le decíamos Chhote.
Copy !req
1097. Se quedó con nosotros después de
que se quedó huérfano.
Copy !req
1098. Hizo diferentes trabajos en la
casa, hacia los mandados.
Copy !req
1099. A él le gustaba aprender.
Copy !req
1100. Él usaba mi uniforme viejo y se
colaba en la escuela.
Copy !req
1101. Iba a cualquier clase que le
gustaba. Se sentaba allí.
Copy !req
1102. Hice que me reemplazara, le hacia
hacer mi tarea, mis exámenes.
Copy !req
1103. Todo iba bien, hasta que un día...
Copy !req
1104. nuestro maestro vio a uno de
6° resolver matemáticas de 10°.
Copy !req
1105. ¿En qué grado estás, hijo?
Copy !req
1106. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
1107. Nos atraparon.
Copy !req
1108. Papá era un hombre poderoso, así que...
Copy !req
1109. nuestro maestro lo alerto antes
de ir con el director.
Copy !req
1110. Tú lo empezaste, tú lo terminaras.
Copy !req
1111. La gente pretende mostrarme respeto.
Copy !req
1112. Pero a mis espaldas...
Copy !req
1113. se burlan de mi como un analfabeto.
Copy !req
1114. No dejare que eso le pase a mi hijo.
Copy !req
1115. Este chico quiere estudiar.
Yo solo quiero un título.
Copy !req
1116. Que el juego comience.
Copy !req
1117. Has a este chico un ingeniero.
Copy !req
1118. Y yo tendré un título a nombre de
Ranchoddas Chanchad en la pared.
Copy !req
1119. Yo fui a Londres por 4 años, él fue
a la universidad por mí.
Copy !req
1120. Él prometió cortar contacto con
todos luego de recibir el título.
Copy !req
1121. Pero él siempre dijo, "un día,
dos idiotas vendrán buscándome".
Copy !req
1122. Él realmente los extraña.
Copy !req
1123. Les daré su dirección, vayan con él.
Copy !req
1124. Pero por favor guarden mi secreto.
Por favor.
Copy !req
1125. ¿Qué secreto?
Copy !req
1126. Tiene la urna equivocada, señor.
Papá está aquí.
Copy !req
1127. ¿Qué demonios está pasando?
¿Quién era ese con un arma?
Copy !req
1128. Una historia complicada. Sin
subtítulos. No es para ti.
Copy !req
1129. - Ignóralo.
- ¿A dónde vamos?
Copy !req
1130. Ladakh.
Copy !req
1131. ¡Ladakh! ¿Por qué?
Copy !req
1132. A ver a Rancho.
Copy !req
1133. ¿Qué está haciendo en Ladakh?
Copy !req
1134. No sabemos.
Tenemos la dirección de una escuela.
Copy !req
1135. ¡Un maestro de escuela!
Copy !req
1136. Soy el vice Presidente de
Rockledge Corporation, y él...
Copy !req
1137. A de Ananá, B de Bola.
Copy !req
1138. B de Burro.
Copy !req
1139. La semana próxima firmo un gran
trato con Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1140. Y él... A de Ananá, B de Bola.
Copy !req
1141. Hoy, mi respeto por el desgraciado
de Rancho se elevó más.
Copy !req
1142. La mayoría de nosotros fue a la
universidad solo por un título.
Copy !req
1143. Sin título significa que ningún
empleo florece, ninguna esposa...
Copy !req
1144. bonita, ninguna tarjeta de
crédito, ningún respeto en el mundo.
Copy !req
1145. Pero él no fue a la universidad
por un título.
Copy !req
1146. Él solo fue para aprender.
Copy !req
1147. A él nunca le importo ser primero
o último.
Copy !req
1148. ¿Quién fue el primer hombre en
pisar la luna?
Copy !req
1149. Neil Armstrong, señor.
Copy !req
1150. Obviamente, es Neil Armstrong.
Todos lo sabemos.
Copy !req
1151. ¿Quién fue el segundo?
Copy !req
1152. No malgasten su tiempo.
No es importante.
Copy !req
1153. Nadie recuerda al hombre que
fue segundo.
Copy !req
1154. Pronto, 26 compañías estarán aquí
con ofertas laborales.
Copy !req
1155. Tendrán un empleo aun antes de su
examen final.
Copy !req
1156. Esta es la última vuelta, mis amigos.
Copy !req
1157. Aceleren al máximo.
Copy !req
1158. ¡Salgan allí y hagan historia!
Copy !req
1159. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1160. ¿Sí?
Copy !req
1161. Señor, suponga que un estudiante
consigue un empleo...
Copy !req
1162. pero reprueba el examen final,
¿aún así conserva el empleo?
Copy !req
1163. Muy buena pregunta.
Copy !req
1164. ¿Alguien más con la misma pregunta?
Copy !req
1165. Como se esperaba.
Copy !req
1166. Por favor, vengan al escenario.
Denles un gran aplauso.
Copy !req
1167. Por los últimos cuatro años...
Copy !req
1168. ellos han sido nuestros
estudiantes más consistentes.
Copy !req
1169. Constantemente últimos en cada examen.
Copy !req
1170. Vengan mis genios, vengan.
Copy !req
1171. Sus cerebros obtendrán un muy
buen precio.
Copy !req
1172. Porque están completamente sin usar.
Copy !req
1173. Y para contestar su pregunta...
Copy !req
1174. el examen no afectara sus empleos.
Copy !req
1175. ¡Porque ninguna compañía los
contrataría! ¡Garantizado!
Copy !req
1176. Sus nombres serán escritos en oro,
"Farhanitrate" y "Prerajulization".
Copy !req
1177. Denles un gran aplauso, por favor.
Copy !req
1178. El maldito nos jodió.
Copy !req
1179. Delante de todos.
Copy !req
1180. ¡Dios, renunciare a la carne,
encenderé 1000 inciensos!
Copy !req
1181. ¡Sólo haz este trabajo!
Copy !req
1182. ¡Secuestra a Virus de este mundo!
Copy !req
1183. ¡Hazlo arder en el infierno!
Copy !req
1184. ¡Fríe a Virus en aceite hirviendo,
Dios!
Copy !req
1185. ¿Crees que Dios es un asesino a sueldo?
Copy !req
1186. Tú cállate.
Copy !req
1187. Tú estás en el centro de la foto
cada año.
Copy !req
1188. Nosotros nos pudrimos en el rincón.
Copy !req
1189. Este año podríamos caer fuera de la
foto por completo.
Copy !req
1190. - ¿Sabes por qué salgo primero?
- ¿Por qué?
Copy !req
1191. Porque amo las máquinas.
Copy !req
1192. La ingeniería es mi pasión.
Copy !req
1193. ¿Sabes cuál es tu pasión?
Copy !req
1194. - Esa es mi mochila.
- Callado.
Copy !req
1195. ¿Qué haces, Rancho?
Copy !req
1196. Esta, esta es tu pasión.
Copy !req
1197. Ve a enviar esta carta.
Copy !req
1198. ¿Qué carta?
Copy !req
1199. Hace 5 años él escribió esta carta
a su fotógrafo favorito.
Copy !req
1200. - Andre...
- ... Istvan.
Copy !req
1201. Él quería estudiar con él en Hungría.
Copy !req
1202. Pero por temor a su padre,
el Führer, nunca la envió.
Copy !req
1203. Deja Ingeniería, cásate con Fotografía.
Copy !req
1204. Sigue a tu talento.
Copy !req
1205. Si el papá de Lata Mangeshkar la
hubiera forzado a ser lanzadora...
Copy !req
1206. y el papá de Sachin Tendulkar lo
hubiera obligado a ser cantante...
Copy !req
1207. imagina lo que hubiera pasado.
Copy !req
1208. ¿Entiendes de lo que estoy hablando?
Copy !req
1209. ¡Idiota! Ama la Fotografía, pero se
está casando con las máquinas.
Copy !req
1210. Baba Ranchhoddas.
Copy !req
1211. La ingeniería es mi esposa y mi
amante.
Copy !req
1212. - Aun así, ¿por qué salgo último?
- Explica.
Copy !req
1213. Porque eres un cobarde, cobarde.
Copy !req
1214. Mira esto... más anillos sagrados
que dedos.
Copy !req
1215. Uno por los exámenes, uno por la
boda de la hermana, uno por el empleo.
Copy !req
1216. Con tal miedo al futuro,
¿cómo vivirás hoy?
Copy !req
1217. ¿Cómo te concentraras en el hoy?
Copy !req
1218. ¡Amigos extraños! Uno vive en el
miedo, el otro en simulación.
Copy !req
1219. Tú vives en ambos... miedo y simulación.
Copy !req
1220. Tienes miedo de decirle a Pia que
la amas, así que simulas que no.
Copy !req
1221. ¡Qué tontería!
Copy !req
1222. ¡Es fácil ofrecer consejos gratis,
es duro seguirlos!
Copy !req
1223. ¿Tienes las agallas?
Ve a confesárselo a Pia.
Copy !req
1224. - ¡No hay conexión!
- Profunda conexión, Baba.
Copy !req
1225. Escucha, si se lo confiesas a
Pia lo que hay en tu corazón...
Copy !req
1226. le diré a papá... "no Ingeniería,
me caso con Fotografía".
Copy !req
1227. ¡Y yo tirare los anillos antes
de las entrevistas laborales!
Copy !req
1228. ¿Trato?
Copy !req
1229. ¿Tienes las agallas?
Copy !req
1230. ¿Baba quedó sin palabras?
Copy !req
1231. Vamos.
Copy !req
1232. - Vamos.
- ¿A dónde?
Copy !req
1233. - Vamos.
- ¿A dónde?
Copy !req
1234. ¡Hey Virus! Soy anti-Virus.
Copy !req
1235. Espero que no haya un perro aquí.
Copy !req
1236. ¡Cobardes! Yo no tengo miedo. Vamos.
Copy !req
1237. Si hay algún peligro, daré la
alerta de Virus.
Copy !req
1238. Atención... Virus dentro.
Copy !req
1239. ¿Necesitas música de fondo?
Copy !req
1240. - Pia.
- ¿Quién es?
Copy !req
1241. No grites.
Soy yo, Ranchhoddas Chanchad.
Copy !req
1242. Sólo escúchame dos minutos, y luego
me iré.
Copy !req
1243. Pia.
Copy !req
1244. Esos 22 minutos en el scooter contigo...
Copy !req
1245. fueron los 22 minutos más
hermosos de mi vida.
Copy !req
1246. Podría pasar toda mi vida en un
scooter contigo.
Copy !req
1247. Wow.
Copy !req
1248. Cada noche vienes en mis sueños en
tu scooter, vestida de novia.
Copy !req
1249. En lugar de un velo, te levantas
tu casco.
Copy !req
1250. Y te acercas para besarme.
Copy !req
1251. Pero el beso no ocurre.
Copy !req
1252. ¿Por qué?
Copy !req
1253. Porque las narices se chocan, y yo
me despierto.
Copy !req
1254. ¡Las narices nunca se chocan,
estúpido!
Copy !req
1255. Lo siento, pensé que eras Pia.
Copy !req
1256. Ojala lo fuera.
Copy !req
1257. Hermana, ¿por qué interrumpiste?
Copy !req
1258. Le tomó 4 años decir esto.
Copy !req
1259. Pia, bésalo. Muéstrale que las
narices no chocan.
Copy !req
1260. Tienes mi permiso, bésalo.
¡Él es tan tierno!
Copy !req
1261. - ¿Quién es ella?
- Mi hermana.
Copy !req
1262. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1263. Cuando tú hablabas, él pateo.
¡Por primera vez!
Copy !req
1264. ¿Él? ¿Cómo sabes si es "él" o "ella"?
Copy !req
1265. Papá pregunto al astrólogo si
tendríamos un ingeniero o un doctor.
Copy !req
1266. ¿Qué significa?
Copy !req
1267. Niño será ingeniero, niña será doctora.
Copy !req
1268. Campeón, mejor quédate adentro.
Aquí afuera es un circo.
Copy !req
1269. Tu abuelo es el dueño del circo.
El hará sonar su látigo, y dirá...
Copy !req
1270. "¡corre! La vida es una carrera.
Corre. Conviértete en ingeniero".
Copy !req
1271. Pero tú sigue tu corazón.
Si el abuelo te asusta...
Copy !req
1272. pon tu mano en tu corazón y di,
"Aal Izz Well".
Copy !req
1273. Él pateo.
Copy !req
1274. Di de nuevo, "Aal Izz Well".
Copy !req
1275. Aal Izz Well.
Copy !req
1276. ¡Pateo! ¡Pateo!
Copy !req
1277. Digan, Aal Izz Well.
Copy !req
1278. ¡Aal Izz Well!
Copy !req
1279. ¡Vete!
Copy !req
1280. - Tú enviaste cartas de odio a papá.
- Aquí van cartas de pis para ti.
Copy !req
1281. Paloma, vuela, vuela.
Copy !req
1282. Paloma, vuela, vuela.
Copy !req
1283. ¡¿Quién es? ¡¿Quién es?
Copy !req
1284. - ¿Quién es?
- ¡Su futuro yerno, Virus!
Copy !req
1285. ¡Y la procesión!
Copy !req
1286. ¿Rastogi?
Copy !req
1287. ¡Seguridad, por ahí!
Copy !req
1288. Así que todos ya han aprendido
sobre el péndulo simple.
Copy !req
1289. Así que pasemos al avanzado
estudio del péndulo compuesto.
Copy !req
1290. Es un objeto irregular oscilante
alrededor de su propio eje.
Copy !req
1291. Déjenme que les demuestre.
Copy !req
1292. - ¿Qué es esto?
- Un lápiz.
Copy !req
1293. - ¿Qué tiene adentro?
- Una mina.
Copy !req
1294. Bien. La mina es el eje de este lápiz.
Copy !req
1295. Incluso Uds. pueden ser un péndulo
compuesto, si oscilan alrededor.
Copy !req
1296. - ¿Dónde está Raju Rastogi?
- ¡Presente, señor!
Copy !req
1297. Hola. Todos están aquí.
Copy !req
1298. Buenos días, señor.
Copy !req
1299. ¿Dónde estabas anoche?
Copy !req
1300. Señor, estudiando toda la noche.
Copy !req
1301. Ah, ¿sí?
Copy !req
1302. No ha dormido en dos noches, por
eso se ve todo desaliñado.
Copy !req
1303. ¿De qué hablas?
Copy !req
1304. ¿Qué estudiaste?
Copy !req
1305. Motor de inducción, señor.
Todo el capítulo.
Copy !req
1306. ¿Todo el capítulo?
Copy !req
1307. En ese caso, señor Raju Rastogi...
Copy !req
1308. ¡Sí, señor!
Copy !req
1309. ¿Nos puede decir como arranca un
motor de inducción?
Copy !req
1310. ¡Detente!
Copy !req
1311. Señor, ron.
Copy !req
1312. Señor Rastogi.
Copy !req
1313. Bebamos una taza de té en mi oficina.
Copy !req
1314. ¿Señor?
Copy !req
1315. Cierra la puerta.
Copy !req
1316. ¿Puedes escribir?
Copy !req
1317. Sí, señor.
Copy !req
1318. ¿Escribirías una carta por mí?
Copy !req
1319. Definitivamente, señor.
Copy !req
1320. Ven, siéntate.
Copy !req
1321. Señor, lo siento señor.
Copy !req
1322. Por favor escribe.
Copy !req
1323. Querido señor.
Copy !req
1324. Es mi doloroso deber el informarle...
Copy !req
1325. que su hijo fue expulsado...
Copy !req
1326. no, perdón, borra eso. Vuelve atrás.
Copy !req
1327. Su hijo...
Copy !req
1328. el señor Raju Rastogi...
Copy !req
1329. es expulsado de la Universidad
Imperial de Ingeniería.
Copy !req
1330. Vamos, escribe.
Copy !req
1331. Eso matará a mi papá, señor.
Copy !req
1332. - Por favor, escribe.
- Señor, por favor señor.
Copy !req
1333. Mi decisión es final e irrevocable.
Copy !req
1334. Él solo vive para verme convertido
en ingeniero.
Copy !req
1335. Debiste pensar en eso antes de
orinar en mi puerta.
Copy !req
1336. Señor, deme una oportunidad, por
favor. Deme una oportunidad, señor.
Copy !req
1337. Está bien, saca tu nombre de la carta.
Copy !req
1338. Y pon el nombre de Ranchhoddas Chanchad.
Copy !req
1339. Sé que él estuvo contigo anoche.
Copy !req
1340. Se mi testigo y no te expulsare de
la universidad.
Copy !req
1341. Tienes 7 minutos y medio para pensarlo.
Copy !req
1342. Rancho, mira ese monitor.
Copy !req
1343. Raju.
Copy !req
1344. Su cuerpo está paralizado por el
shock, pero su mente está alerta.
Copy !req
1345. Él puede vernos y escucharnos.
Por favor no llore delante de él.
Copy !req
1346. Háblale normalmente, motívalo,
bromea, mantenlo contento.
Copy !req
1347. Buenas noticias, Raju.
Tu papá se recuperó.
Copy !req
1348. La nueva medicina funciono.
Copy !req
1349. ¿Está es tu tradición familiar?
Copy !req
1350. ¿Cuándo uno de los hombres se
levanta el otro deja de funcionar?
Copy !req
1351. Vamos, despierta.
Copy !req
1352. Tu papá quiere el scooter de Pia.
Copy !req
1353. ¿Se lo doy a él?
Espero que no lo rompa.
Copy !req
1354. Raju, Farhan está en la webcam.
Desde el hostel.
Copy !req
1355. Mira, Virus cancelo la orden de
tu expulsión.
Copy !req
1356. Problema resuelto, despierta ahora.
Copy !req
1357. ¡Todo está resuelto! ¿Escuchaste?
Copy !req
1358. Vamos, Rastogi.
Copy !req
1359. - Mira, mamá se compró un sari.
- Nuevo.
Copy !req
1360. Costo 2,000Rs, hijo.
Copy !req
1361. Despierta ahora.
Copy !req
1362. Ella no se compró uno, sino diez saris.
Copy !req
1363. ¡Mira!
Copy !req
1364. ¡Hey, Raju!
Copy !req
1365. Raju, dime, ¿cómo me veo?
Copy !req
1366. ¿Escuchaste sobre Kammo?
Copy !req
1367. Kammo se está por casar.
Copy !req
1368. Sin ninguna dote.
Copy !req
1369. El novio no quiere nada.
Copy !req
1370. Él solo quiere a Kammo, sí.
Copy !req
1371. - ¿Sabes quién es el novio?
- Sí.
Copy !req
1372. ¡Adivina!
Copy !req
1373. - Tú lo conoces muy bien.
- Sí.
Copy !req
1374. - Él ama a los animales.
- ¿Sí?
Copy !req
1375. Él será un fotógrafo silvestre.
Copy !req
1376. Cállate, ¿qué estás haciendo?
Copy !req
1377. ¿No entendiste? Es nuestro Farhan.
Copy !req
1378. Farhan nunca aceptara ninguna dote.
Copy !req
1379. Farhan se casara con tu hermana.
Copy !req
1380. ¡Gratis! ¡Gratis! ¡Gratis!
Copy !req
1381. ¡Raju! ¡Raju!
Copy !req
1382. Un kilo de okra, 500 grs. De queso
gratis lo hubieran despertado.
Copy !req
1383. ¿Qué necesidad de sacrificarme a mí?
Copy !req
1384. Bien hecho, amigo.
Copy !req
1385. Así que está todo arreglado.
Farhan se casara con tu hermana.
Copy !req
1386. Rancho.
Copy !req
1387. Bribones... dejen de mentir.
Copy !req
1388. ¡Te salvaste, maldito!
Copy !req
1389. "Okra 12Rs. el kilo."
Copy !req
1390. ¿Llamaste a un taxi?
Copy !req
1391. - Fui yo.
- Está esperando.
Copy !req
1392. Gracias, ¿por qué?
Copy !req
1393. Voy a la entrevista laboral.
Copy !req
1394. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
1395. No. Tú ve a casa.
Yo voy a la entrevista laboral.
Copy !req
1396. ¿Por qué iría a casa?
Copy !req
1397. ¿Lo olvidaste? Se lo prometimos
a este desgraciado.
Copy !req
1398. Dame tu corbata.
Copy !req
1399. ¿Por qué?
Copy !req
1400. Dudo que vayas a la entrevista
luego de leer esto.
Copy !req
1401. ¿Qué es eso?
Copy !req
1402. - Una carta.
- Para ti, desde Hungría.
Copy !req
1403. De un fotógrafo llamado Andre Istvan.
Copy !req
1404. ¿Tú enviaste mi carta?
Copy !req
1405. A él le gustaron mucho tus fotos.
Copy !req
1406. Él quiere que lo asistas.
Copy !req
1407. En la selva brasilera, por un año.
Copy !req
1408. También te pagara.
Copy !req
1409. Papá no lo aceptara.
Copy !req
1410. Ve a hablar con él, hazlo entender
con cariño.
Copy !req
1411. Hoy no tengas miedo, Farhan.
Copy !req
1412. O en 50 años, cuando estés
grave en un hospital...
Copy !req
1413. y no te hayas animado, ahí pensaras...
Copy !req
1414. que la carta estuvo en
tu mano, un taxi en la puerta...
Copy !req
1415. con un poco de coraje, pudiste
haber tenido otra vida.
Copy !req
1416. ¿Crees que a él le gustara?
Copy !req
1417. ¿Qué necesidad había de un regalo
tan caro?
Copy !req
1418. Nuestro hijo conseguirá su primer
empleo hoy.
Copy !req
1419. No seas tacaña en tal momento
de orgullo.
Copy !req
1420. ¿Farhan?
Copy !req
1421. Farhan... ¿no tienes una entrevista
laboral hoy?
Copy !req
1422. No fui.
Copy !req
1423. No quiero ser ingeniero, papá.
Copy !req
1424. ¿Qué pasó? ¿Tuviste un accidente?
Copy !req
1425. Señor.
Copy !req
1426. ¿Ve ese edificio?
Salte desde el tercer piso.
Copy !req
1427. ¿Por qué?
Copy !req
1428. Porque fui expulsado de la universidad.
Copy !req
1429. ¿Por qué?
Copy !req
1430. Estando borracho orine en la puerta
del director.
Copy !req
1431. ¡Ese canalla de Rancho te arruina
la mente!
Copy !req
1432. No disfruto de la ingeniería.
Seré un pésimo ingeniero.
Copy !req
1433. Rancho tiene una simple creencia,
haz de tu pasión tu profesión.
Copy !req
1434. Entonces el trabajo se convertirá
en un juego.
Copy !req
1435. ¿Qué ganaras en esa selva?
Copy !req
1436. Un sueldo pequeño, pero aprenderé
muchísimo.
Copy !req
1437. De aquí a cinco años...
Copy !req
1438. cuando veas a tus amigos comprar
autos y casas...
Copy !req
1439. te maldecirás a ti mismo.
Copy !req
1440. La vida como ingeniero solo traerá
frustración. Ahí te maldeciré.
Copy !req
1441. Prefiero maldecirme a mí mismo, papá.
Copy !req
1442. ¡La gente se reirá!
Copy !req
1443. Te etiquetaran de perdedor, por
dejar en el último año.
Copy !req
1444. El señor Kapoor siente que eres
afortunado de ir a ICE.
Copy !req
1445. ¿Qué pensara él?
Copy !req
1446. El señor Kapoor no me dio un aire
acondicionado.
Copy !req
1447. El señor Kapoor no durmió incomodo
mientras que yo bien.
Copy !req
1448. Él no me llevo al zoológico en
sus hombros.
Copy !req
1449. Tú hiciste todo eso, papá.
Copy !req
1450. A mí me importa cómo te sientes tú,
no el señor Kapoor.
Copy !req
1451. Ni siquiera sé su primer nombre.
Copy !req
1452. ¿Tú crees que eres el héroe de
un melodrama?
Copy !req
1453. Basta, por favor... él está perturbado.
Copy !req
1454. Dios no lo permita, si él hace algo
loco como Raju...
Copy !req
1455. Entonces la discusión se termina.
Copy !req
1456. No digas una palabra o su Señoría
saltara desde el techo.
Copy !req
1457. No, papá. Nunca me suicidare. Lo juro.
Copy !req
1458. El Rancho que tú detestas puso esta
foto en mi billetera.
Copy !req
1459. Me dijo que la mirara si la idea
del suicidio cruzaba mi mente.
Copy !req
1460. Y que imaginara lo que pasaría con
sus sonrisas...
Copy !req
1461. cuando vieran mi cuerpo muerto.
Copy !req
1462. Quiero convencerte, papá.
Copy !req
1463. Pero no con una amenaza de suicidio.
Copy !req
1464. Papá, ¿qué pasaría si me convierto
en fotógrafo?
Copy !req
1465. Ganare menos.
Copy !req
1466. Tendré una casa más pequeña, un
auto más pequeño.
Copy !req
1467. Pero seré feliz.
Copy !req
1468. Seré realmente feliz.
Copy !req
1469. Hasta ahora todo lo que hice, lo
hice por ti.
Copy !req
1470. Siempre te he escuchado.
Copy !req
1471. Por una vez, déjame escuchar a mi
corazón.
Copy !req
1472. Por favor, papá.
Copy !req
1473. Papá.
Copy !req
1474. Papá, por favor no te vayas.
Copy !req
1475. Devuelve esto.
Copy !req
1476. Hijo, ¿cuál es el costo de una
cámara profesional?
Copy !req
1477. Se puede cambiar la laptop por
una cámara, ¿cierto?
Copy !req
1478. Si necesitas más dinero, solo pídelo.
Copy !req
1479. Ve a vivir tu vida, hijo mío.
Copy !req
1480. Tus notas son constantemente bajas.
¿Motivo?
Copy !req
1481. Miedo.
Copy !req
1482. Fui un buen estudiante desde niño.
Copy !req
1483. Mis padres esperaban que yo
terminara con su pobreza.
Copy !req
1484. Eso me asusto.
Copy !req
1485. Aquí vi una carrera furiosa.
No cuentas si no eres el primero.
Copy !req
1486. Mi miedo creció.
Copy !req
1487. El miedo no es bueno para las
notas, señor.
Copy !req
1488. Me puse más amuletos y anillos.
Copy !req
1489. Recé a Dios por favores.
No... rogué por favores.
Copy !req
1490. 16 huesos rotos me dieron dos meses
para pensar y reflexionar.
Copy !req
1491. Finalmente, el sentido apareció.
Copy !req
1492. Hoy no rogué a Dios por este empleo.
Copy !req
1493. Sólo le agradecí por esta vida.
Copy !req
1494. Si usted me rechaza, no habrá lamentos.
Copy !req
1495. Aun así haré algo que valga la pena
con mi vida.
Copy !req
1496. Tal comportamiento franco no es
bueno para nuestra firma.
Copy !req
1497. Necesitamos a alguien diplomático
para manejar los clientes.
Copy !req
1498. Tú eres demasiado franco.
Copy !req
1499. Pero...
Copy !req
1500. si nos aseguras que controlaras
esa actitud...
Copy !req
1501. es posible que te tengamos en cuenta.
Copy !req
1502. Al romperme las dos piernas
aprendí a pararme sobre mis pies.
Copy !req
1503. No fue fácil conseguir esta actitud.
Copy !req
1504. No puedo cambiarla, señor.
Copy !req
1505. Puede quedarse con su empleo,
y yo me quedare con mi actitud.
Copy !req
1506. Lo siento, sin ofensas, señor.
Copy !req
1507. Espera.
Copy !req
1508. He entrevistado incontables
candidatos por 25 años.
Copy !req
1509. Todos se convierten en "sí, señor"
para conseguir el empleo.
Copy !req
1510. ¿De dónde saliste tú, amigo?
Copy !req
1511. ¿Cómo?
Copy !req
1512. ¿Discutimos el salario, hermano?
Copy !req
1513. Gracias, señor.
Copy !req
1514. Mi señor, tú eres grandioso.
Copy !req
1515. Acepta mi ofrenda.
Copy !req
1516. ¡Govind!
Copy !req
1517. Usted dijo, "si los dos consiguen
un empleo, afeita el bigote".
Copy !req
1518. ¿Qué hiciste?
Copy !req
1519. Me siento desnudo sin mi bigote.
Copy !req
1520. He perdido mi dignidad.
Copy !req
1521. No aceptare la derrota, Rastogi.
Copy !req
1522. El empleo no es tuyo hasta que no
apruebes tu examen final.
Copy !req
1523. Esta vez, yo pondré el cuadernillo
de preguntas.
Copy !req
1524. Papá, eso no es justo.
Copy !req
1525. Todo es justo en el amor y en
la guerra.
Copy !req
1526. Y esta es la guerra mundial... III.
Copy !req
1527. ¡Rastogi, eres carne muerta!
Copy !req
1528. Hey.
Copy !req
1529. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1530. Con cuidado.
Copy !req
1531. - Has estado bebiendo.
- Sí, unos dos o cuatro tragos.
Copy !req
1532. ¡Más que cuatro! ¡Dos más cuatro!
Copy !req
1533. - Necesitaba las agallas.
- ¿Para qué?
Copy !req
1534. - Para robar esto.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
1535. ¡El duplicado de la llave de la
oficina de Virus!
Copy !req
1536. Las preguntas están en un sobre
lacrado.
Copy !req
1537. Papá lo armo, para reprobar a Raju.
Copy !req
1538. ¡Ve por él!
Copy !req
1539. ¿Estás loca o qué?
¡Eso es hacer trampa!
Copy !req
1540. Todo es justo en el amor y en
la guerra.
Copy !req
1541. Bien, dime una cosa.
Copy !req
1542. ¿Realmente sientes...
Copy !req
1543. que las narices se chocan al besar?
Copy !req
1544. Espera. Tenemos un poco de dhokla.
Copy !req
1545. Ustedes los de Gujarat son tan lindos.
Copy !req
1546. Pero, ¿por qué la comida de ustedes
suena tan peligrosa?
Copy !req
1547. Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra.
Copy !req
1548. Suenan como misiles.
Copy !req
1549. Vamos.
Copy !req
1550. Hoy Bush arrojó dos Dhoklas en Irak.
Copy !req
1551. 400 muertos, 200 heridos.
Copy !req
1552. Vamos.
Copy !req
1553. Hey.
Copy !req
1554. Puedo con Khakhra, Fafda.
Pero tu nombre...
Copy !req
1555. Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
Copy !req
1556. No me cambiare mi apellido luego
del casamiento.
Copy !req
1557. Pia, no podemos casarnos.
Copy !req
1558. ¿Por qué?
Copy !req
1559. ¿Amas a otra persona?
Copy !req
1560. No.
Copy !req
1561. - ¿Eres gay?
- No.
Copy !req
1562. Entonces, ¿por qué no me lo propones?
Copy !req
1563. - ¿Eres impotente?
- No.
Copy !req
1564. Entonces demuéstramelo.
Copy !req
1565. ¡Pia, no!
Copy !req
1566. ¡Hey, deténganse, deténganse!
Copy !req
1567. - ¿Qué pasó?
- No le informamos a Pia.
Copy !req
1568. Detente aquí, mi vejiga está
reventándose.
Copy !req
1569. - ¡Cállate!
- ¿Estás en contacto con ella?
Copy !req
1570. - No, tengo el número de la casa.
- Llámala entonces, me detendré.
Copy !req
1571. ¿Hola?
Copy !req
1572. No hay lugar para expulsar orina en
este país.
Copy !req
1573. - Hola, ¿está Pia?
- No, no está.
Copy !req
1574. ¿Dónde puedo encontrarla?
¿En el hospital?
Copy !req
1575. ¿Por qué iría al hospital?
Copy !req
1576. Ella se está casando hoy, en Manali.
Copy !req
1577. ¡Pia se casó!
Copy !req
1578. Todavía no. Es un viaje de 6 horas.
Copy !req
1579. Si nos apuramos, llegaremos antes
de los votos.
Copy !req
1580. ¿Qué dices?
Copy !req
1581. Es una obviedad. Volvamos.
Copy !req
1582. No volveremos.
Copy !req
1583. Derecho a Ladakh.
Iremos a ver a Rancho y volveremos.
Copy !req
1584. Tengo una reunión el Viernes con
Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1585. Suban al auto.
Copy !req
1586. Si pierdo mi reunión, los Japoneses
lo conseguirán.
Copy !req
1587. Le están ofreciendo su nombre
primero en la compañía.
Copy !req
1588. "Phunsukh and Fujiyashi", ganancias
compartidas...
Copy !req
1589. - ¿Pia se casa con Suhas?
- Gracias por el traje.
Copy !req
1590. Virus tendrá un paro cardíaco.
Copy !req
1591. En cada boda de sus hijas, estamos
ahí para animar la fiesta.
Copy !req
1592. Escucha, yo hablare con Pia, tú
retira a "Etiqueta de Precio".
Copy !req
1593. - ¡Farhan!
- Encontramos a Rancho, Pia.
Copy !req
1594. - ¿Para la habitación 107?
- Sí, señor.
Copy !req
1595. - Dámela, te tomó años.
- Perdón, señor.
Copy !req
1596. Vete, ahora.
Copy !req
1597. - Servicio de limpieza, señor.
- Pase.
Copy !req
1598. Amore, amore.
Copy !req
1599. Rápido, plancha mi traje.
Copy !req
1600. Amore, amore.
Copy !req
1601. ¡Encontramos a Rancho! Ahora no
puedes casarte con este tarado.
Copy !req
1602. Estás loco, Farhan.
Copy !req
1603. No te engañes, Pia. Aun amas a Rancho.
Copy !req
1604. Aun comes su comida favorita.
Copy !req
1605. Amore, amore.
Copy !req
1606. Él es incorregible, un "Etiqueta
de Precio", siempre igual.
Copy !req
1607. Cállate, Farhan.
Suhas es un hombre distinto.
Copy !req
1608. Ya no habla ni de marcas ni de precios.
Copy !req
1609. ¡Mi traje de 150,000Rs!
Copy !req
1610. ¿Por qué ustedes comen salsas?
Copy !req
1611. - Yo lo solucionare, señor.
- ¿Cómo?
Copy !req
1612. Nuestra lavandería se especializa
en limpiar salsa de menta.
Copy !req
1613. Estará limpio en dos minutos.
Copy !req
1614. ¡Que sea rápido!
Copy !req
1615. - Ya es demasiado tarde, Farhan.
- Pia.
Copy !req
1616. Vamos Pia, estamos retrasados.
Copy !req
1617. Pia, soy yo... Raju.
No grites, ellos me mataran.
Copy !req
1618. ¿Dónde está Suhas?
Copy !req
1619. El servicio de limpieza se llevo
mi traje.
Copy !req
1620. Ve adentro y envía a Suhas aquí.
Copy !req
1621. Es grosero dejar la ceremonia.
Copy !req
1622. - ¿Sí, Farhan?
- El auto está listo.
Copy !req
1623. Agarra su mano y corre. No te muevas.
Copy !req
1624. - ¿Señor?
- ¿Mi traje?
Copy !req
1625. - ¿Usted está aquí?
- Sí.
Copy !req
1626. - ¿Quién está en el altar?
- ¿Altar?
Copy !req
1627. Otro par de vueltas, y estaremos
considerados casados.
Copy !req
1628. Yo ya estoy casado, Pia. Vámonos.
Copy !req
1629. Hay tanta gente, se reirán de mí.
Copy !req
1630. ¿Si la gente se ríe te suicidaras?
Copy !req
1631. ¡Rastogi!
Copy !req
1632. La gente chismeara brevemente,
luego se olvidan.
Copy !req
1633. Pero tú... tú lo lamentaras en tu
lecho de muerte...
Copy !req
1634. que el auto estaba en la puerta,
Rancho al alcance...
Copy !req
1635. pero de miedo a la gente, te
casaste con un tarado.
Copy !req
1636. ¿Servicio de limpieza?
Copy !req
1637. Pia, problema menor.
Copy !req
1638. ¿Qué?
Copy !req
1639. No sabemos si Rancho está casado.
Copy !req
1640. ¡¿Qué?
Copy !req
1641. - Él no estará casado.
- ¿Y si lo está?
Copy !req
1642. Entonces te traeremos de vuelta.
Copy !req
1643. ¡Relájate! ¿Biscuit casera de
San Francisco?
Copy !req
1644. ¿Qué hace él aquí?
Copy !req
1645. - Ignóralo.
- El biscuit es muy bueno.
Copy !req
1646. Hasta ayer, yo era un ciudadano
respetuoso de la ley.
Copy !req
1647. Pero en las últimas 24 horas, hice
aterrizar un avión de emergencia.
Copy !req
1648. Casi tiro las cenizas de Shamaldas
por la alcantarilla.
Copy !req
1649. Y secuestre a una novia de su
boda. Todo por Rancho.
Copy !req
1650. Pero él también haría lo que sea
por sus amigos.
Copy !req
1651. Como robar el cuestionario para
Raju... de la boca del león.
Copy !req
1652. Busca el sobre lacrado.
Copy !req
1653. Él temía que si Raju reprobaba,
pudiera saltar de nuevo.
Copy !req
1654. Ladrones con principios, robando
las preguntas solo por Raju.
Copy !req
1655. Juramos ni siquiera espiar.
Copy !req
1656. ¿Dónde está escondido?
Copy !req
1657. Amigo, buscando se nos hará la
mañana. Pregúntale a Pia.
Copy !req
1658. Pia, tu teléfono.
Copy !req
1659. ¡Señor Futuro-Papá! Si dices
"Aal Izz Well", él patea.
Copy !req
1660. Él pateo.
Copy !req
1661. Pia, tu teléfono.
Copy !req
1662. ¡Lo encontré! Rancho.
Copy !req
1663. ¿Hola?
Copy !req
1664. Rápido, fotocopia esto.
Copy !req
1665. ¿Dónde estaba?
Copy !req
1666. Ponlo donde estaba.
Copy !req
1667. - ¡Nos salvamos!
- ¿Dónde estaban?
Copy !req
1668. - Aquí tienes.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
1669. Un regalo.
Copy !req
1670. El cuestionario. El propio Virus lo
hizo, para reprobarte.
Copy !req
1671. ¡Que amigos extraños!
Copy !req
1672. Primero te enseñan el bien, luego te
ofrecen el camino a la vergüenza.
Copy !req
1673. De ninguna manera.
Copy !req
1674. Si apruebo, será por mí mismo.
Copy !req
1675. Si no, aun así está bien.
Copy !req
1676. El desgraciado gano nuestros
corazones, sentí abrazarlo.
Copy !req
1677. Pero entonces controle mis emociones.
Copy !req
1678. - ¡Maldito ladrón!
- ¡Señor, por favor, señor!
Copy !req
1679. - ¡Bribón!
- ¡Perdón, señor! ¡Por favor!
Copy !req
1680. ¡Querías cambiar el sistema!
Copy !req
1681. - ¡Tú orinaste en mi puerta!
- Señor, ¿qué hace?
Copy !req
1682. Perdón, señor.
Copy !req
1683. ¡Estás expulsado!
Copy !req
1684. Si a la mañana no estás fuera,
llamaré a la policía.
Copy !req
1685. ¡Llamaré a la policía!
Copy !req
1686. ¡Bribones!
Copy !req
1687. ¡Bribones, todos ustedes!
Copy !req
1688. ¿Cómo consiguió la llave de mi oficina?
Copy !req
1689. Yo le di la llave, papá.
Copy !req
1690. Ojala le hubiera dado la llave a mi
hermano... hoy estaría vivo.
Copy !req
1691. Detente, Pia.
Copy !req
1692. ¿Tú crees que tu hijo se cayó del
tren y murió?
Copy !req
1693. Cállate, Pia.
Copy !req
1694. Tú decidiste que él fuera ingeniero.
Copy !req
1695. ¿Alguna vez le preguntaste que
quería ser él?
Copy !req
1696. Lo presionaste tanto...
Copy !req
1697. que él eligió morir por encima
del examen de ingreso.
Copy !req
1698. No entiendo.
Copy !req
1699. Papá, ve a tu cuarto.
Copy !req
1700. ¡Pia, detente! ¿Qué haces?
Copy !req
1701. ¿Qué te dije?
Copy !req
1702. Mi hermano quería estudiar
Literatura, ser un escritor.
Copy !req
1703. Pero lo único que escribió fue esta
nota de suicidio.
Copy !req
1704. ¡Aleja eso, por favor!
Copy !req
1705. ¿Cuánto más ocultaremos esto, hermana?
Copy !req
1706. Una vez... si solo una vez...
Copy !req
1707. hubieras dicho "si no quieres
hacer Ingeniería, déjalo".
Copy !req
1708. "Sólo haz lo que te guste".
Copy !req
1709. ¡Mi hermano hoy estaría vivo, papá!
Copy !req
1710. Él no se suicidó.
Copy !req
1711. Tienes razón, papá.
Copy !req
1712. No fue suicidio...
Copy !req
1713. fue asesinado.
Copy !req
1714. Muchas carreteras de la ciudad
están completamente sumergidas.
Copy !req
1715. El tráfico ha llegado a un punto
muerto.
Copy !req
1716. Papá...
Copy !req
1717. ¿Mona?
Copy !req
1718. Vete Milímetro, ¿por qué nos sigues?
Copy !req
1719. ¿Por qué? ¿Tu mamá es dueña del camino?
Copy !req
1720. ¡Por favor ayuda, estamos
desesperados aquí!
Copy !req
1721. ¿No puede enviar una ambulancia?
Copy !req
1722. Consígala de otro hospital.
Copy !req
1723. Toda la ciudad está inundada, señor.
No podemos hacer nada.
Copy !req
1724. Mona, ¿qué pasa?
Copy !req
1725. Rancho, Pia.
Copy !req
1726. Rancho, es imposible llegar aquí.
Tú haz lo que yo te diga.
Copy !req
1727. ¡Entienda que rompió bolsa! Ustedes...
Copy !req
1728. ¡Corto! ¡Mona!
Copy !req
1729. ¡Mona!
Copy !req
1730. - Prende las luces.
- ¿A dónde?
Copy !req
1731. - A la mesa de ping pong.
- Pia, estamos en la sala común.
Copy !req
1732. Raju, enciende la cámara web.
Copy !req
1733. Raju, ¿dónde está mi hermana?
Muéstrame.
Copy !req
1734. Espera.
Copy !req
1735. Aquí, Pia.
Copy !req
1736. Hermana, todo saldrá bien.
Yo estoy contigo.
Copy !req
1737. ¡Pia, estoy muriendo!
Copy !req
1738. Rancho, aun cuando no había ni
hospitales ni médicos...
Copy !req
1739. los bebés nacían.
Copy !req
1740. Todos juntos harán nacer al bebé
de mi hermana.
Copy !req
1741. Aal Izz Well.
Copy !req
1742. ¡¿Cómo te atreves? ¡Te mataré!
Copy !req
1743. Papá, no te metas, por favor.
Copy !req
1744. Farhan, ve por toallas y tijeras.
Copy !req
1745. Milímetro, ve por alfileres de
gancho y agua caliente.
Copy !req
1746. Rancho, tapa a mi hermana.
Copy !req
1747. Hermana, puja.
Copy !req
1748. ¡Puja con todas tus fuerzas!
Copy !req
1749. ¡Detente! ¡No puedo hacer esto!
Copy !req
1750. Rancho, revisa si está coronando.
Copy !req
1751. ¿Qué significa coronando?
Copy !req
1752. Ve por el diagrama.
Copy !req
1753. Rancho, mira si la cabeza está
saliendo.
Copy !req
1754. ¡Vamos Rancho! ¡Rápido!
Copy !req
1755. ¡Ve!
Copy !req
1756. Ve, Rancho, ve. Vamos.
Copy !req
1757. No está coronando.
Copy !req
1758. Hermana, por favor puja.
Copy !req
1759. ¡Mona!
Copy !req
1760. Está cansada, Pia.
Copy !req
1761. ¡Despiértala! Si ella no puja, es
un gran problema.
Copy !req
1762. - Necesitan una ventosa, Pia.
- ¿De dónde sacaran una ventosa?
Copy !req
1763. ¿Qué es una ventosa? ¿Cómo se usa?
Copy !req
1764. Te mostraré.
Copy !req
1765. Si la madre está demasiado cansada
para pujar, se la...
Copy !req
1766. coloca en la cabeza del bebé.
Copy !req
1767. La succión hace que la ventosa se
pegue a la cabeza del bebé...
Copy !req
1768. y así sacan al bebé.
Copy !req
1769. - Yo puedo hacer eso.
- ¿Cómo?
Copy !req
1770. - Con una aspiradora.
- ¿Una aspiradora?
Copy !req
1771. Sí, una aspiradora.
Copy !req
1772. Pero la presión de la aspiradora
es muy fuerte, Rancho.
Copy !req
1773. - Yo la controlare.
- ¿Tienes una aspiradora ahí?
Copy !req
1774. Sí, en mi oficina.
Copy !req
1775. - Farhan, apúrate, ve por ella.
- Aquí está la llave.
Copy !req
1776. Mona, puja.
Copy !req
1777. Oh, ¿qué pasó?
Copy !req
1778. ¿Qué pasó?
Copy !req
1779. - Raju, ¿qué pasó?
- Se cortó la luz.
Copy !req
1780. ¿Ahora cómo funcionara la aspiradora?
Copy !req
1781. Farhan, tú ve por la aspiradora,
yo haré electricidad.
Copy !req
1782. ¿Cómo?
Copy !req
1783. Milímetro, saca a Virus.
Copy !req
1784. ¡Que tontería es esta!
Copy !req
1785. Ese Virus no. Mi Virus, el inversor.
Copy !req
1786. - Ve por él, rápido.
- Está bien.
Copy !req
1787. Raju, despierta al hostel.
Copy !req
1788. Ve por baterías de auto, cables, y
un cuenta vueltas.
Copy !req
1789. ¡Emergencia en la sala común!
Copy !req
1790. - ¿Dónde está Rancho?
- Aquí, señor.
Copy !req
1791. Pongan las baterías aquí, y los
cables. Rápido.
Copy !req
1792. Raju, apaga todo, conecta el
inversor a la red eléctrica.
Copy !req
1793. Rancho, la aspiradora.
Copy !req
1794. Farhan, trae tu limpiador de lentes.
Copy !req
1795. - ¿El soplador?
- Sí, tráelo.
Copy !req
1796. Rancho, soplador.
Copy !req
1797. Bien. Conecta esto al cuenta vueltas.
Copy !req
1798. Rancho, terminé.
Copy !req
1799. - ¿Todos apagados?
- Sí.
Copy !req
1800. Dale a la mesa y a los
interruptores de la computadora.
Copy !req
1801. Sí.
Copy !req
1802. Raju, prende la computadora.
Copy !req
1803. Farhan, aquí.
Copy !req
1804. ¡Pia, ven aquí rápido!
Copy !req
1805. ¡Te amo, Rancho!
Copy !req
1806. - Farhan, préndela.
- Sí.
Copy !req
1807. Pia, ¿cuánta succión?
Copy !req
1808. No más de 0.5, Rancho.
Copy !req
1809. - Farhan, 0.5.
- Cúbrela.
Copy !req
1810. 0.5.
Copy !req
1811. ¿Aspiradora de bebés? En 20 años de
carrera no lo había visto nunca.
Copy !req
1812. - Farhan, apágala.
- Sí.
Copy !req
1813. Raju, ve a la mesa.
Copy !req
1814. Mírame, debes empujar al bebé
para abajo, así.
Copy !req
1815. Sí, sí.
Copy !req
1816. Farhan, enciéndela.
Copy !req
1817. Vamos hermana, puja, tú puedes.
Copy !req
1818. Vamos Mona, puja.
Copy !req
1819. Hazlo por campeón.
Copy !req
1820. Vamos, Mona, puja.
Copy !req
1821. ¡Está viniendo!
Copy !req
1822. Vamos hermana, tú puedes.
Copy !req
1823. ¡Sí Mona, puja!
Copy !req
1824. Farhan, apágala.
Copy !req
1825. Sí, apagada.
Copy !req
1826. Dos ganchos, corta el cordón umbilical.
Copy !req
1827. Farhan, dos ganchos en el cordón.
Copy !req
1828. - Ve por las tijeras.
- Con cuidado.
Copy !req
1829. Corta en el centro, trae una toalla.
Copy !req
1830. Pia, él no llora.
Copy !req
1831. ¡Hey, campeón!
Copy !req
1832. Rancho, frota su espalda.
Copy !req
1833. - Hey, campeón.
- Vamos, campeón.
Copy !req
1834. No, nada.
Copy !req
1835. Sopla viento en su boca.
Copy !req
1836. ¡Vamos, campeón!
Copy !req
1837. No hace nada.
Copy !req
1838. Calla Mona, di Aal Izz Well.
Copy !req
1839. Él pateo.
Copy !req
1840. ¿Qué?
Copy !req
1841. Él pateo.
Copy !req
1842. Di Aal Izz Well.
Copy !req
1843. Aal Izz Well.
Copy !req
1844. Él era como una nube errante.
Copy !req
1845. Él era nuestro amor.
Copy !req
1846. Si Virus hubiera dicho
"mi nieto será un ingeniero".
Copy !req
1847. Le hubiera quebrado la mandíbula.
Copy !req
1848. Pero cuando él finalmente hablo,
nos sorprendió.
Copy !req
1849. ¡Pero que patada!
¿Quieres ser futbolista?
Copy !req
1850. Se lo tu corazón quiera.
Copy !req
1851. ¡Espera! ¿A dónde vas?
¡No terminé contigo!
Copy !req
1852. El primer día de universidad, me
hiciste una pregunta, ¿recuerdas?
Copy !req
1853. ¿Por qué los astronautas no
usaron un lápiz en el espacio?
Copy !req
1854. ¡Si la punta de un lápiz se rompe,
flotaría en gravedad cero!
Copy !req
1855. ¡Se metería en ojos, nariz,
instrumentos!
Copy !req
1856. ¡Estabas equivocado!
Copy !req
1857. ¡No puedes tener razón todo el tiempo!
Copy !req
1858. ¿Entiendes?
Copy !req
1859. Sí, señor.
Copy !req
1860. Este fue un invento importante.
Copy !req
1861. ¿Entiendes?
Copy !req
1862. Sí, señor.
Copy !req
1863. Mi director dijo...
Copy !req
1864. "cuando encuentres a un estudiante
extraordinario..."
Copy !req
1865. ¡Ve a estudiar!
Aprueba tu examen y vete.
Copy !req
1866. Y ahora, el estudiante del año,
Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
Copy !req
1867. Señor, una foto.
Copy !req
1868. Desátalo.
Copy !req
1869. Los demandare a todos en la corte
americana.
Copy !req
1870. Raju.
Copy !req
1871. Sólo Rancho puede crear una
escuela así.
Copy !req
1872. Pero, ¿dónde está él?
Copy !req
1873. ¡No orines ahí!
Copy !req
1874. ¡Váyanse criaturas!
Copy !req
1875. - ¡Hey, no orines ahí!
- ¿Quieres que te golpee?
Copy !req
1876. ¡Lo tenemos! El desgraciado no
puede estar muy lejos.
Copy !req
1877. Disculpe, ¿dónde podemos
encontrar a Ranchhoddas?
Copy !req
1878. - ¡Su nombre no es Ranchhoddas!
- Rancho.
Copy !req
1879. Chhote, maldición, ¿cómo era su nombre?
Copy !req
1880. Cálmense. Vengan conmigo.
Copy !req
1881. - ¿Dónde está Rancho?
- ¡Rancho!
Copy !req
1882. Farhan, él lee todos tus libros.
Mira, y este también.
Copy !req
1883. Raju, él lee tu blog todos los días.
Copy !req
1884. Orgullosamente lo comparte con
los niños.
Copy !req
1885. ¿Recuerdas tu casco, hermana Pia?
El que fue robado.
Copy !req
1886. ¿Quién eres?
¿Cómo sabes el nombre de todos?
Copy !req
1887. - ¿No me reconocieron?
- No.
Copy !req
1888. ¿Cómo me reconocerían?
Milímetro ahora es Centímetro.
Copy !req
1889. Maldito, Centímetro no, eres Kilómetro.
Copy !req
1890. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
1891. Recibí una carta con un pasaje de
tren adentro.
Copy !req
1892. Decía, "¿Extrañas estar en la
escuela? Toma este tren". Eso hice.
Copy !req
1893. ¡Maldito Rancho!
Copy !req
1894. ¿Dónde está ese idiota?
Copy !req
1895. Dorje, tú vuélalo.
Copy !req
1896. Cada noche vienes en mis sueños en
tu scooter, vestida de novia.
Copy !req
1897. En lugar de un velo, te levantas
tu casco.
Copy !req
1898. Y te acercas para besarme.
Copy !req
1899. ¿No pudiste decírmelo antes de irte?
Copy !req
1900. No.
Copy !req
1901. Lo siento.
Copy !req
1902. ¿Te casaste?
Copy !req
1903. ¿Qué? ¿Qué?
Copy !req
1904. No.
Copy !req
1905. - ¿Tú?
- ¡Casi! Idiota.
Copy !req
1906. ¿Y?
Copy !req
1907. ¿Y qué?
Copy !req
1908. ¿Amas a alguien?
Copy !req
1909. Sí.
Copy !req
1910. ¿A quién?
Copy !req
1911. A ti.
Copy !req
1912. ¿Ves? Las narices no se chocan,
estúpido.
Copy !req
1913. Sí, cierto.
Copy !req
1914. ¡Maldito Rancho!
Copy !req
1915. ¡Hola, Farhan!
Copy !req
1916. A la mierda con tu "hola".
Copy !req
1917. - Hey, escúchame.
- No, tú escúchame a mí.
Copy !req
1918. Puedo explicar todo.
Copy !req
1919. ¡Hola, Raju!
Copy !req
1920. ¡Maldito!
Copy !req
1921. ¿No tenías una moneda para una llamada?
Copy !req
1922. Golpéenlo, y de mi parte también
golpéenlo.
Copy !req
1923. - Rascal, bribón.
- Déjenlo.
Copy !req
1924. Ok, ok, basta.
Copy !req
1925. Párate, vamos.
Copy !req
1926. Se divierten, ¿idiotas?
Copy !req
1927. Hey... hola Chatur.
Copy !req
1928. Ranchhoddas Chanchad.
Namaste, señor maestro.
Copy !req
1929. Mira donde llegaste, te volviste
maestro en un pueblo.
Copy !req
1930. A por Ananá, B por Bola.
Copy !req
1931. Nuestros trenes partieron juntos.
Pero el tuyo viajo en reversa.
Copy !req
1932. De ingeniero a maestro de primaria.
Copy !req
1933. ¿Cuál es tu sueldo, Chanchad? ¿5,000RS?
Copy !req
1934. Para mí eso es $100.
Copy !req
1935. La mesada de mi hijo es más que
tu sueldo.
Copy !req
1936. - Basta de esa porquería.
- Porquería es lo que él nos dio.
Copy !req
1937. Quería cambiar el sistema educativo,
cambiar el mundo.
Copy !req
1938. ¿Finalmente qué cambia él?
Los pañales de los niños.
Copy !req
1939. ¿Quieres tú romperle la mandíbula o
lo hago yo?
Copy !req
1940. Olvídalo, déjalo.
Copy !req
1941. ¿Recuerdas que dije que un día tú
llorarías y yo reiría?
Copy !req
1942. Firma aquí.
Acepta que tú perdiste, yo gane.
Copy !req
1943. "Declaración de derrota".
De no creer.
Copy !req
1944. - Chatur.
- De no creer.
Copy !req
1945. Hey, esa es la lapicera de Virus.
¿Cómo llegó a ti? ¿Te la robaste?
Copy !req
1946. ¿Qué puedo decir, amigo?
Copy !req
1947. Esto es para ganadores, no perdedores.
Copy !req
1948. No hay problema. Si tu escuela tiene
dificultades, o quieres donaciones...
Copy !req
1949. llama a mi asistente.
Copy !req
1950. A por Ananá, B por Bola.
Copy !req
1951. - ¡Él no cambió nada!
- Ignóralo, amigo.
Copy !req
1952. Déjalo, habla pura porquerías.
Copy !req
1953. Déjalo, la buena noticia es que tu
nombre no es Ranchhoddas Chanchad.
Copy !req
1954. Imagina, después de casarnos, yo
soy Pia Chanchad.
Copy !req
1955. Por cierto,
¿cuál es tu verdadero nombre?
Copy !req
1956. Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1957. ¿Wangdu?
Copy !req
1958. ¿Pia Wangdu?
Copy !req
1959. ¿Quieres decir que eres un científico?
Copy !req
1960. - ¿Tienes 400 patentes a tu nombre?
- Sí.
Copy !req
1961. No cambiare mi apellido luego de
la boda.
Copy !req
1962. ¿Quieres decir que tú eres el
Wangdu de Chatur?
Copy !req
1963. ¿Tú eres el que los Japoneses
buscan?
Copy !req
1964. No me gusta Wangdu.
Copy !req
1965. ¿Eres un científico o un maestro?
Copy !req
1966. Científico, pero también le enseño
a los niños.
Copy !req
1967. ¿Así que tú eres El Phunsukh Wangdu?
Copy !req
1968. ¡Sí baba, sí!
Copy !req
1969. - ¡Hey, Silenciador!
- ¡Hey Chatur, regresa!
Copy !req
1970. Toma esto.
Copy !req
1971. Espera, lo detendré.
Copy !req
1972. Señor Wangdu, no puedo creer que
me llamó.
Copy !req
1973. Lo siento, señor Chatur. No puedo
firmar un trato con su compañía.
Copy !req
1974. ¿Qué señor? ¿Qué pasó, señor?
Copy !req
1975. ¿Cómo firmo, amigo?
Me quitaste mi lapicera.
Copy !req
1976. ¿Qué lapicera, señor?
No le entendí.
Copy !req
1977. ¡La que está en tu mano!
¡La lapicera de Virus!
Copy !req
1978. ¿La lapicera de Virus?
Copy !req
1979. ¿Señor Wangdu?
Copy !req
1980. Sí, dime Chatur.
Copy !req
1981. A por Ananá, B por Bola.
A de Atrapado.
Copy !req
1982. J por Jodido.
Copy !req
1983. Me atrapaste, Rancho, quiero decir,
señor Wangdu.
Copy !req
1984. Me dejó totalmente anonadado.
Muy bueno.
Copy !req
1985. Espero que nuestros problemas
personales no afecten este trato.
Copy !req
1986. ¡Hey Chatur!
¡Toma esto!
Copy !req
1987. Sólo bromeaba, amigo.
Copy !req
1988. En el fondo, sabía que harías
grandes cosas con tu vida.
Copy !req
1989. No, estás mintiendo.
Copy !req
1990. No, no, realmente, lo juro.
Copy !req
1991. 100, Chatur: 0
Copy !req
1992. Tú ganas, yo pierdo. ¿No me crees?
Copy !req
1993. Ay, amigo.
Copy !req
1994. Mi señor, tú eres grandioso.
Acepta mi ofrenda.
Copy !req
1995. Consejo gratis, señor Wangdu.
Corre.
Copy !req
1996. Rancho, perderé mi trabajo.
Tengo hijos pequeños.
Copy !req
1997. Baba Ranchhoddas
correctamente lo dijo.
Copy !req
1998. Niño, se capaz, capaz.
El éxito te seguirá no importa qué.
Copy !req