1. ¿Hola?
Copy !req
2. ¿Sí?
Copy !req
3. ¿Qué?
Copy !req
4. Señor, por favor apague su teléfono.
Copy !req
5. ¡Solo un segundo por favor!
Copy !req
6. Disculpe...
Copy !req
7. Disculpe...
Copy !req
8. Señor, haga el favor de sentarse.
Copy !req
9. Capitán, hay
una emergencia médica.
Copy !req
10. Un pasajero se ha
caído en el pasillo.
Copy !req
11. Delhi, Air India 101 regresando
debido a una emergencia medica.
Copy !req
12. Disculpe, Sr.
Copy !req
13. ¡Un momento!
Copy !req
14. Estoy bien, gracias.
Continúen, por favor.
Copy !req
15. Caballero, espere...
Copy !req
16. - ¡Ve por el coche!
- ¿Sr. Dhillon?
Copy !req
17. ¿Quieres ver el nombre tatuado?
Ve por el coche.
Copy !req
18. ¿Al hotel, Sr?
Copy !req
19. Si, si, pero vía Vasant Vihar.
Copy !req
20. ¡Acelere, amigo!
Copy !req
21. Si, ¿Farhan?
Copy !req
22. Alístate, que paso por ti
en 5 minutos.
Copy !req
23. ¿Qué pasa?
Copy !req
24. Chatur llamó. ¿Lo recuerdas?
Copy !req
25. ¿El "Silenciador"?
Copy !req
26. Si.
Copy !req
27. Dijo que Rancho viene...
Copy !req
28. ¿Qué?
Copy !req
29. Dijo... Vengan al campus a las 8,
nos vemos en en el tanque.
Copy !req
30. ¡Oh rayos!
Copy !req
31. ¡Apúrate!
Copy !req
32. Ok.
Copy !req
33. Cariño, regreso pronto.
¡Oh! ¡Los zapatos!
Copy !req
34. ¡Encontramos a nuestro amigo!
Copy !req
35. ¿Qué?
Copy !req
36. Dimelo después. ¡Adiós!
Copy !req
37. ¡Olvidaste tus pantalones!
Copy !req
38. ¿Ahora al hotel, Sr.?
Copy !req
39. Si, pero vía
Imperial College of Engineering
Copy !req
40. Bien, Sr.
Copy !req
41. Olvidé mis calcetines.
Copy !req
42. No solo los calcetines...
Copy !req
43. también tus pantalones!
Copy !req
44. ¡Oh no!
Copy !req
45. Ahora vamos por mi hermano
al aeropuerto.
Copy !req
46. Mismo apellido... Dhillon
Copy !req
47. Habla Dhillon.
¿Dónde está mi taxi? ¿En camino?
Copy !req
48. Hey Rancho.
Copy !req
49. Hey Chatur, ¿dónde está Rancho?
Copy !req
50. Rancho
Copy !req
51. ¿Dónde está Rancho?
Copy !req
52. Bienvenidos, idiotas.
Copy !req
53. Algo de "madeira" para ustedes.
Copy !req
54. El mismo ron de las
borracheras de aquellos días.
Copy !req
55. Tómense una copa.
Copy !req
56. ¿Dónde está Rancho?
Copy !req
57. Paciencia. Primero vean esto.
Copy !req
58. No miren a mi esposa. Miren
la mansión de atrás, idiotas.
Copy !req
59. US$ 3.500.000
Copy !req
60. Piscina... con calefacción.
Copy !req
61. Sala... Piso de madera de arce.
Copy !req
62. Mi nuevo Lambhorghini 6496 cc.
Copy !req
63. ¡Muy rápido!
Copy !req
64. ¿Por qué nos muestras todo esto?
Copy !req
65. ¿Lo olvidaron?
Copy !req
66. ¿Qué fecha es?
Copy !req
67. 5 de Septiembre. El día de hoy.
Copy !req
68. Los reto...
Copy !req
69. a que nos encontremos de nuevo,
dentro de 10 años.
Copy !req
70. Mismo día.
Mismo lugar,
Copy !req
71. para ver quien es más exitoso.
Copy !req
72. ¿Tienen el valor?
¡Vamos! ¡Apuesten! ¡Apuesten!
Copy !req
73. ¿Recuerdan? Yo reté
a ese idiota, ¡justo aquí!
Copy !req
74. Cumplí mi promesa,
yo regresé...
Copy !req
75. ¡Estúpido! Hice aterrizar mi vuelo,
y el olvidó sus pantalones...
Copy !req
76. todo para encontrarnos con Rancho.
Copy !req
77. Cinco años hemos buscado,
no sabemos si está vivo
Copy !req
78. ¿Y tú creías que vendría?
¿Por tu estúpida apuesta?
Copy !req
79. Yo sabía que no se presentaria...
Copy !req
80. ¿Le rompes la boca?
¿O se la rompo yo?
Copy !req
81. Entonces, ¿para qué nos trajiste aquí?
Copy !req
82. Para encontrarnos con Rancho.
Copy !req
83. Vengan a ver donde he buscado,
donde se está pudriendo.
Copy !req
84. Entonces, ¿sabes dónde está Rancho?
Copy !req
85. Si.
Copy !req
86. ¿Rancho? ¿Dónde?
Copy !req
87. ¡Está en Shimla!
Copy !req
88. ? Libre como el viento,
como siempre fue.?
Copy !req
89. ? Como un cometa en lo alto,
así era él.?
Copy !req
90. ? ¿Adónde fue?
¡Encontrémoslo!
Copy !req
91. ? Libre como el viento,
Como siempre fue.?
Copy !req
92. ? Como un cometa en lo alto,
así era él.?
Copy !req
93. ? ¿Adónde fue?
¡Encontrémoslo?
Copy !req
94. ? Fuimos guiados,
por el camino que tomamos...
Copy !req
95. ? Mientras que el labró
su propio camino.?
Copy !req
96. ? Caerse y levantarse, despreocupado
así era él.?
Copy !req
97. ? Nos preocupábamos sobre el mañana...?
Copy !req
98. ? mientras el disfrutaba el hoy...
Copy !req
99. viviendo cada momento al máximo.?
Copy !req
100. ? ¿De dónde vino?
Copy !req
101. ? El, que tocó nuestros corazones
y se desvaneció.?
Copy !req
102. ? A dónde iría... ¡encontrémoslo!
Copy !req
103. ? En el ardiente sol,
era como un cobijo de sombra.?
Copy !req
104. ? En el interminable desierto,
era como un oasis.?
Copy !req
105. ? En un corazón lastimado,
como un bálsamo calmante, así era él.?
Copy !req
106. ? Temerosos, nos mantuvimos
cautivos en el bienestar.?
Copy !req
107. ? Temeroso, el jugueteaba en el río...
Copy !req
108. ? y nunca titubeo en nadar
contra la marea.?
Copy !req
109. ? Vagaba solitario
como una nube?
Copy !req
110. ? sin embargo
era nuestro amigo mas querido.?
Copy !req
111. ? A donde iría...
¡encontrémoslo!
Copy !req
112. Rancho
Copy !req
113. Ranchhoddas Shamaldas Chanchad
Copy !req
114. Era único
así como su nombre.
Copy !req
115. Desde el nacimiento se nos
enseñó que la vida es una carrera.
Copy !req
116. Corre rápido
o serás pisoteado.
Copy !req
117. Incluso para nacer, tienes que competir
con 300 millones de espermas.
Copy !req
118. 1978.
Nací a las 5:15 pm
Copy !req
119. A las 5:16 mi padre anuncio:
Copy !req
120. Mi hijo será un ingeniero
Farhan Qureshi. B Tech. Ingeniero.
Copy !req
121. Y mi destino fue sellado.
Copy !req
122. Lo que yo quería ser...
nadie me lo preguntó.
Copy !req
123. Raju Rastogi...
Ranchhoddas Chanchad
Copy !req
124. ¿Número de habitación?
Copy !req
125. D-26
Copy !req
126. Vamos
Copy !req
127. Yo soy Man Mohan. MM
Copy !req
128. Estos ingenieros me llaman
Milímetro.
Copy !req
129. Por huevos, pan, leche, lavandería,
Copy !req
130. terminar bitácoras
copiar tareas...
Copy !req
131. Soy el tipo que necesitas.
Tarifas fijas. Sin regateos.
Copy !req
132. ¡Hey espera!
Sujeta esto.
Copy !req
133. Conoce a: Kilobyte, Megabyte
y su madre Gigabyte.
Copy !req
134. Adelante, chasquea los dedos,
esta familia no muerde.
Copy !req
135. Míralo...
otra alma temerosa de Dios.
Copy !req
136. - Hola. Farhan Qureshi.
- Yo soy Raju Rastogi.
Copy !req
137. No te preocupes...
Copy !req
138. después de unos días aquí
perderá la fe en Dios.
Copy !req
139. Después, serán chicas desnudas
contra el muro, y dirá:
Copy !req
140. ¡Oh Dios!
¡Dame otra oportunidad con ella!
Copy !req
141. ¡Sal de aquí!
Copy !req
142. 4 dólares.
2 por bolsa.
Copy !req
143. Aquí hay 5,
quédate con el cambio.
Copy !req
144. ¡Gracias jefe por la propina!
Acá va una en agradecimiento:
Copy !req
145. ¡Vistan su mejor ropa interior esta noche!
Copy !req
146. ¿Por qué?
Copy !req
147. Su majestad, Ud. es grande.
Copy !req
148. Acepte esta humilde ofrenda.
Copy !req
149. Ha... Aquí hay un He-Man
Copy !req
150. Que linda pieza
lindo y compacto.
Copy !req
151. Tradición del Campus... En el día 1.
Copy !req
152. Los novatos deben pagar
sus respetos a sus 'Señores'
Copy !req
153. en su ropa interior.
Copy !req
154. Fue la primera vez que
vi a Rancho.
Copy !req
155. Spiderman
Copy !req
156. Batman
Copy !req
157. ¡Carne fresca!
Copy !req
158. ¡Saludos!
Bájate los pantalones, serás sellado.
Copy !req
159. ¿Nombre?
Copy !req
160. 'Ranchhoddas Shamaldas Chanchad'
Copy !req
161. ¡Vaya boca!
Necesita llenarse seriamente.
Copy !req
162. Adelante... Pantalones abajo
Copy !req
163. ¿Eres necio?
Copy !req
164. Pantalones mojados no son buenos
chico, quítatelos.
Copy !req
165. - Aal izz well.
- ¿Qué es eso?
Copy !req
166. Aal izz well
Copy !req
167. ¿Qué dijo?
Copy !req
168. Alguien dígale...
¡hey James Bond!
Copy !req
169. Hazlo entender.
Copy !req
170. Quítate los pantalones o
van a orinar sobre ti.
Copy !req
171. Hey, 007,
¿te da pena hablar Hindi?
Copy !req
172. Disculpe señor, nací en Uganda
estudie en Pondicherry...
Copy !req
173. así que soy medio lento en Hindi.
Copy !req
174. Entonces explícale lento,
sin apresuraciones.
Copy !req
175. ¿Sientes frió?
Copy !req
176. Ruega desvestido...
Copy !req
177. o el te hará
"expulsión-urinaria" sobre ti
Copy !req
178. Llama orinar: ¡"expulsión-urinaria"!
Copy !req
179. Un verdadero lingüista
en tierra de ingenieros.
Copy !req
180. Hey, sal de ahí.
Copy !req
181. Sal o...
Copy !req
182. o haré "expulsión-urinaria'
en tu puerta.
Copy !req
183. Si no sales,
para cuando cuente 10
Copy !req
184. haré "expulsión-urinaria" en tu
puerta todo el semestre!
Copy !req
185. Uno
Copy !req
186. Dos
Copy !req
187. Tres
Copy !req
188. Cuatro
Copy !req
189. Cinco
Copy !req
190. Seis
Copy !req
191. Siete
Copy !req
192. Ocho
Copy !req
193. Nueve
Copy !req
194. Diez
Copy !req
195. El agua salada es un gran conductor
de electricidad. 8º Grado de Física
Copy !req
196. Nosotros la habíamos estudiado,
él la aplicó.
Copy !req
197. Dr. Viru Sahastrabuddhe
era el Director del I.C.E.
Copy !req
198. Lo llamábamos "Virus"
por "virus de computadora"
Copy !req
199. Virus en camino,
con huevos.
Copy !req
200. Los novatos son convocados
vengan rápido.
Copy !req
201. Virus era el hombre mas
competitivo que jamás habíamos visto.
Copy !req
202. No podía soportar
que alguien se le adelantara.
Copy !req
203. Para ahorrar tiempo
sus camisas tenían velcro.
Copy !req
204. Y sus corbatas... ganchos.
Copy !req
205. Entrenó su cerebro para escribir
con ambas manos al mismo tiempo.
Copy !req
206. Todos los días, exactamente a las 2 pm
tomaba una siesta de 7 ½ minutos...
Copy !req
207. con una Opera como canción de cuna.
Copy !req
208. Govind, su valet, tenia instrucciones:
Copy !req
209. Realizar todas las tareas improductivas,
como rasurarse y cortarle las uñas.
Copy !req
210. ¿Qué es esto?
- Sr, un nido.
Copy !req
211. ¿De qué?
Nido de un ave Koel, Sr.
Copy !req
212. Incorrecto.
Copy !req
213. Un ave Koel, jamás
hace su propio nido.
Copy !req
214. Ella pone sus huevos en
otros nidos.
Copy !req
215. Y cuando empollan...
¿qué es lo que hacen?
Copy !req
216. Empujan los otros huevos
fuera del nido.
Copy !req
217. Competencia terminada.
Copy !req
218. Su vida comienza con la muerte,
así es la naturaleza.
Copy !req
219. Compitan o mueran.
Copy !req
220. Ustedes también son como las
aves Koel,
Copy !req
221. Y estos son los huevos que
trituraron para entrar a I.C.E.
Copy !req
222. No lo olviden, I.C.E. recibe
400.000 solicitudes al año.
Copy !req
223. Y solo 200 fueron seleccionados.
¡Ustedes!
Copy !req
224. ¿Y estos? Terminados...
Huevos rotos...
Copy !req
225. Mi hijo... el trató por 3 años.
Copy !req
226. Y fue rechazado, cada vez.
Copy !req
227. Recuerden, la vida es una carrera:
Copy !req
228. Si no corren rápido
serán pisoteados.
Copy !req
229. Déjenme contarles una
historia muy interesante.
Copy !req
230. Este es un bolígrafo de astronautas
Copy !req
231. Plumas fuente y bolígrafos,
no sirven en el espacio.
Copy !req
232. Científicos gastaron millones
para inventar este bolígrafo,
Copy !req
233. puedo escribir en cualquier ángulo,
temperatura, gravedad cero.
Copy !req
234. Un día, cuando era estudiante...
Copy !req
235. el director del instituto
me llamó y dijo:
Copy !req
236. Y dijo: 'Viru Sahastrabuddhe'!
Yo dije: Si Sr.
Copy !req
237. "Ven aquí"
¡Y me asusté!
Copy !req
238. El me mostró este bolígrafo.
Copy !req
239. Y dijo, "Este es
un símbolo de excelencia".
Copy !req
240. "Te lo doy a ti
Copy !req
241. cuando te cruces con un
extraordinario estudiante como tú
Copy !req
242. pásasela a él"
Copy !req
243. Por 32 años, he estado esperando por
el próximo 'Viru Sahastrabuddhe'.
Copy !req
244. Pero no hemos tenido suerte.
Copy !req
245. Alguno de aquí, ¿querrá
esforzarse por esta pluma?
Copy !req
246. Bien.
Bajen las manos.
Copy !req
247. ¿Debo anunciarlo en el boletín escolar?
Dije que bajaran las manos.
Copy !req
248. Una pregunta, Sr.
Copy !req
249. Sr., si las plumas fuente y boligrafos
no funcionaban en el espacio...
Copy !req
250. ¿por qué los astronautas
no usaron un lápiz?
Copy !req
251. Hubieran ahorrado millones.
Copy !req
252. Regresaré contigo
acerca de esto
Copy !req
253. Liquida las "partes" de un
estudiante de último año de noche.
Copy !req
254. Apunta su dedo a un Director de día.
Será mejor evitarlo.
Copy !req
255. Desafiaste la expansión del "Virus".
Copy !req
256. Su majestad, Ud. es grande.
Acepte esta humilde ofrenda.
Copy !req
257. Vete, ¿no tienes escuela?
Copy !req
258. ¿Quién pagará por ella?
¿Tu papá?
Copy !req
259. ¡Deja afuera a mi papá!
Relájate.
Copy !req
260. No necesitas dinero para la
escuela. Solo un uniforme.
Copy !req
261. Escoge una escuela, compra
el uniforme. Entra a clase.
Copy !req
262. En ese mar de niños
nadie se dará cuenta.
Copy !req
263. ¿Si me atrapan?
Entonces nuevo uniforme, nueva escuela.
Copy !req
264. ¿Ves eso?
Él era diferente.
Copy !req
265. Él desafió conceptos
establecidos, en cada etapa.
Copy !req
266. Tenía alma de ave Koel,
aterrizando en el nido de 'Virus'.
Copy !req
267. Eramos robots siguiendo
las ordenes del los profesores.
Copy !req
268. Él era el único
que no era una máquina.
Copy !req
269. ¿Qué es una máquina?
Copy !req
270. ¿Por qué sonríes?
Copy !req
271. Sr. por estudiar ingeniería,
era mi sueno de niño.
Copy !req
272. Estoy tan feliz de
estar aquí finalmente.
Copy !req
273. No hay necesidad de sonreír tanto,
deme la definición de una máquina.
Copy !req
274. Una máquina es todo lo que
reduce el esfuerzo humano.
Copy !req
275. ¿Sería tan amable de
dar un ejemplo elaborado?
Copy !req
276. Todo lo que simplifica el trabajo
o salva tiempo, es una máquina.
Copy !req
277. En un día cálido, presiona un
botón, una ráfaga de aire.
Copy !req
278. El ventilador... ¡Una máquina!
Copy !req
279. Hablar a un amigo a distancia
El teléfono... ¡Una máquina!
Copy !req
280. Calcular millones en segundos.
La calculadora... ¡Una máquina!
Copy !req
281. Estamos rodeados de
máquinas.
Copy !req
282. De la tapa de una pluma, al cierre
del pantalón. Todas máquinas.
Copy !req
283. Subir y bajar en un segundo.
Subir, bajar, subir, bajar...
Copy !req
284. ¿Cuál es la definición?
Copy !req
285. Se la acabo de dar, Sr.
Copy !req
286. ¿Escribirás esto en el examen?
Esto es una máquina: subir, bajar...
Copy !req
287. ¡Idiota!
¿Alguien más?
Copy !req
288. ¿Sí?
Copy !req
289. Sr, máquinas son cualquier
definición, cuerpos conectados
Copy !req
290. con sus respectivos movimientos
que están obligados.
Copy !req
291. Por lo que significa, fuerza
y movimiento será transmitida.
Copy !req
292. y modificada, como
un desarmador a su tuerca,
Copy !req
293. o una polea sobre su pivote, etc.
Copy !req
294. Especialmente, una construcción
mas o menos compleja,
Copy !req
295. consistiendo en una combinación
de partes movibles, o
Copy !req
296. simples movimientos mecánicos,
como ruedas, niveles, levas, etc.
Copy !req
297. Maravilloso.
Copy !req
298. Perfecto.
Siéntese por favor.
Copy !req
299. Gracias.
Copy !req
300. Pero Sr., dije lo mismo
en lenguaje simple.
Copy !req
301. Si prefiere el lenguaje simple
únase al Colegio de Arte y Comercio.
Copy !req
302. Pero Sr., uno debe de entender
el significado también.
Copy !req
303. Cuál es el punto de aprender
una definición de libro.
Copy !req
304. ¿Ud. Cree que es mas listo que el libro?
Copy !req
305. Escriba la definición que viene en
el libro, joven; si desea aprobar.
Copy !req
306. Pero hay otros libros...
¡Fuera!
Copy !req
307. ¿Por qué?
Copy !req
308. En lenguaje simple... ¡Fuera!
Copy !req
309. ¡Idiota!
Copy !req
310. Entonces, discutíamos
la máquina...
Copy !req
311. ¿Por qué ha regresado?
Copy !req
312. Olvidé algo.
Copy !req
313. ¿Qué?
Copy !req
314. Instrumentos que graban
analizan, sumarizan, organizan,
Copy !req
315. debaten y explican información.
Hay ilustrados y no ilustrados,
Copy !req
316. tapa dura, rústicos
con cubierta, sin cubierta,
Copy !req
317. con advertencia, introducción,
tabla de contenidos, índice,
Copy !req
318. con la intención de ilustrar
el entendimiento,
Copy !req
319. enriquecimiento, realce y
educación del cerebro humano
Copy !req
320. a través de la ruta sensorial
de visión; y a veces contacto.
Copy !req
321. ¿Qué quiere decir?
Copy !req
322. Libros, Sr.
Copy !req
323. Olvidé mis libros. ¿Puedo?
Copy !req
324. ¿No pudo decirlo de manera mas simple?
Copy !req
325. Trate antes, Sr.
pero 'simplemente' no funcionó.
Copy !req
326. Los profesores mantenían a Rancho
fuera del salón... rara vez dentro.
Copy !req
327. Cuando era expulsado de una clase,
se colaba en otra.
Copy !req
328. El decía... Primero o Cuarto año,
es conocimiento. Solo rétenlo.
Copy !req
329. El no era como ninguno
de nosotros.
Copy !req
330. Peleábamos por una ducha
cada mañana.
Copy !req
331. El se duchaba
donde fuera que encontrara agua.
Copy !req
332. Buen día, Sr.
Copy !req
333. Las máquinas eran su pasión.
Copy !req
334. Cuando las tenía,
las abría.
Copy !req
335. Algunas veces las podía reensamblar,
Copy !req
336. otras no.
Copy !req
337. Había otro, justo como él...
Copy !req
338. Joy Lobo.
Copy !req
339. Sr. Discúlpeme, Sr.
Copy !req
340. Mr. Joy Lobo.
Copy !req
341. Sr. si pudiera saber
las fechas de las convocatorias.
Copy !req
342. ¿Para qué?
Copy !req
343. Mi padre quiere
hacer las reservaciones del tren.
Copy !req
344. Soy el primer ingeniero de
mi pueblo. Todos quieren venir.
Copy !req
345. En ese caso, llame a su papá.
Copy !req
346. Apresúrese.
No me haga perder tiempo.
Copy !req
347. Hola.
Copy !req
348. Papá, el Director quiere
hablar contigo.
Copy !req
349. ¡Joy!
Copy !req
350. Sr. Lobo... su hijo
no se graduará este año.
Copy !req
351. ¿Qué pasa, Sr.?
Copy !req
352. El ha pasado todas
las fechas límite.
Copy !req
353. Sr. Lobo, es un proyecto irreal.
Copy !req
354. Está haciendo un helicóptero
que no tiene sentido.
Copy !req
355. Le sugiero que no reserve
sus boletos. Lo siento mucho.
Copy !req
356. - Sr. estoy así de cerca, Sr.
- ¿Está listo su proyecto?
Copy !req
357. - ¿Está listo su proyecto?
- Sr. véalo una vez, por favor.
Copy !req
358. Submitalo, y lo consideraremos.
Copy !req
359. - Sr. una pequeña extensión...
- ¿Por qué? ¿Por qué debería?
Copy !req
360. Después de la embolia de mi padre
no pude concentrarme por 2 meses.
Copy !req
361. ¿Dejó Ud. de comer?
Copy !req
362. No.
Copy !req
363. ¿Dejó de respirar?
Copy !req
364. ¿Entonces por qué dejar de estudiar?
Copy !req
365. Sr. estoy muy cerca
véalo una vez, por favor.
Copy !req
366. ¡Sr. Lobo!
Copy !req
367. Un domingo en la tarde mi hijo
se cayó de un tren y murió.
Copy !req
368. El lunes en la mañana yo daba clase,
así que no me dé excusas tontas.
Copy !req
369. Puedo darle mi simpatía,
no una extensión.
Copy !req
370. Señor... estoy tan cerca...
Copy !req
371. ? De todo he vivido?
Copy !req
372. ? La vida de otro?
Copy !req
373. ? Por solo un momento?
Copy !req
374. ? déjenme vivir como soy?
Copy !req
375. ? De todo he vivido?
Copy !req
376. ? La vida de otro?
Copy !req
377. ? Por solo un momento?
Copy !req
378. ? déjenme vivir como soy?
Copy !req
379. ? Dame luz de sol,
dame algo de lluvia?
Copy !req
380. ? Dame otra oportunidad,
quiero crecer una vez más?
Copy !req
381. ? Dame luz de sol,
dame algo de lluvia?
Copy !req
382. ? Dame otra oportunidad,
quiero crecer una vez más?
Copy !req
383. El tipo hizo un
diseño asombroso.
Copy !req
384. Cámara inalámbrica
arriba de un helicóptero.
Copy !req
385. Podría usarse para seguridad,
actualizaciones de trafico... ¡Wow!
Copy !req
386. Pero Virus dijo que es un diseño
impráctico, no vuela...
Copy !req
387. ¡Volará!
¡Lo haremos volar!
Copy !req
388. No le digan a Joy.
Será una sorpresa.
Copy !req
389. Lo volaremos hasta su ventana
y capturaremos su reacción.
Copy !req
390. Si trabajamos en su proyecto...
¿quién trabajará en el nuestro?
Copy !req
391. Exámenes, pruebas,
42 exámenes por semestre.
Copy !req
392. Te asustas fácil, hermano.
Copy !req
393. Toma tu mano, ponla sobre tu
corazón y di, 'Aal izz well'
Copy !req
394. - ¿All is well?
- Todo está bien.
Copy !req
395. Palabras de sabiduría de,
Su Santidad Guru Ranchhoddas.
Copy !req
396. Teníamos un viejo centinela
en nuestro pueblo.
Copy !req
397. En la patrulla nocturna, gritaba
'Aal izz well' .
Copy !req
398. Y dormíamos pacíficamente.
Entonces hubo un robo,
Copy !req
399. y supimos que...
¡él no podía ver de noche!
Copy !req
400. Él solo gritaba "Aal izz well"
y nos sentíamos seguros.
Copy !req
401. Ese día entendí
que este corazón se asusta fácilmente.
Copy !req
402. Tienes que engañarlo.
Copy !req
403. No importa que tan grande es el problema
dile a tu corazón 'Todo esta bien, amigo'.
Copy !req
404. ¿Con eso se resuelve el problema?
Copy !req
405. No. Pero ganas coraje para
enfrentarlo.
Copy !req
406. Apréndetelo, hermano.
De verdad lo vamos a necesitar aquí.
Copy !req
407. ? Cuando la vida de vueltas fuera de control
deja que tus labios se enrollen?
Copy !req
408. ? Enrolla tus labios
y silva mas allá el peaje?
Copy !req
409. ? Cuando la vida da vueltas fuera de control
solo deja que tus labios se enrollen?
Copy !req
410. ? Enrolla tus labios
y silba mas allá el peaje?
Copy !req
411. ? Grita - All is well... ?
Copy !req
412. ? La gallina desconoce
el destino de sus huevos?
Copy !req
413. ? ¿Empollaran o se convertirán en omelette?
Copy !req
414. ? Nadie sabe
lo que el futuro aguarda?
Copy !req
415. ? Enrolla tus labios
y silba mas allá el peaje?
Copy !req
416. ? Silba mas allá el peaje
Grita - All is well...?
Copy !req
417. ? Hey, hermano - All is well?
Copy !req
418. ? Hey, amigo - All is well?
Copy !req
419. ? Hey, hermano - All is well?
Copy !req
420. ? Confusión y mas confusión
sin señal de solución?
Copy !req
421. ? Ah... finalmente una solución
pero... ¿cuál fue la pregunta?
Copy !req
422. ? Si el corazón tímido y con miedo
está a punto de morir?
Copy !req
423. ? Engañalo, hermano
con esta simple mentira?
Copy !req
424. ? El corazón es idiota
y caerá bajo este hechizo?
Copy !req
425. ? Enrolla tus labios
y silba mas allá el peaje?
Copy !req
426. ? Silba mas allá el peaje
Grita - All is well?
Copy !req
427. ? Hey, hermano - All is well?
Copy !req
428. ? Hey, amigo - All is well?
Copy !req
429. ? Hey, hermano - All is well?
Copy !req
430. ? Tiré la beca en bebida.
Pero eso no alejó mi tristeza.?
Copy !req
431. ? Santo incienso enciende mi plegaria.
Y aún así Dios no está a la vista?
Copy !req
432. ? El cordero no tiene idea
cuál será su destino?
Copy !req
433. ? ¿Será servido en varas
o simplemente picado?
Copy !req
434. ? Nadie sabe
lo que aguarda en el futuro?
Copy !req
435. ? Enrolla tus labios
y silba mas allá el peaje?
Copy !req
436. ? Silba mas allá el peaje
y grita - All is well?
Copy !req
437. ? Hey, hermano - All is well?
Copy !req
438. ? Hey, amigo - All is well?
Copy !req
439. ? Hey, hermano - All is well?
Copy !req
440. ? Cuando la vida da vueltas fuera de control
solo deja que tus labios se enrollen?
Copy !req
441. ? Enrolla tus labios
y silba mas allá el peaje?
Copy !req
442. ? All is Well?
Copy !req
443. ? La gallina no sabe
el destino de los huevos?
Copy !req
444. ? ¿Empollaran
o serán omelette?
Copy !req
445. ? Nadie sabe
lo que aguarda el futuro?
Copy !req
446. ? Enrolla tus labios
y silba mas allá el peaje?
Copy !req
447. ? Silba mas allá el peaje?
Copy !req
448. ? ¡Eureka! ¡Eureka!
Copy !req
449. ? Grita - All is well?
Copy !req
450. ? Hey, Sra. gallina - All is well?
Copy !req
451. ? Hey, Sr. cordero - All is well?
Copy !req
452. ? Hey, hermano - All is well?
Copy !req
453. ¡Hey, súbelo hasta la ventana de Joy!
Copy !req
454. ¡Llévalo mas arriba!
Copy !req
455. ¡Mira al "Silenciador - encuerador" amigo!
Copy !req
456. Joy, ¡sal!
Copy !req
457. ¡Sal a la ventana!
Copy !req
458. Joy, mira dentro...
Copy !req
459. RENUNCIO.
Copy !req
460. Buenas noticias, Sr.
Copy !req
461. La policía y el padre de Joy
no tienen idea.
Copy !req
462. Todos creen que fue suicidio.
Copy !req
463. La autopsia dice -
Copy !req
464. Causa de Muerte:
Presión intensa en la tráquea,
Copy !req
465. resultando en asfixia.
Copy !req
466. Todos creen que la presión
en la yugular lo mató.
Copy !req
467. ¿Qué hay de la presión mental
de los últimos 4 años?
Copy !req
468. Eso no está en el reporte.
Copy !req
469. Los Ingenieros son muy inteligentes.
Copy !req
470. No han construído una máquina
que mida la presión mental.
Copy !req
471. Si la hubieran hecho, todos sabrían que...
Copy !req
472. Esto no es suicidio... es homicidio.
Copy !req
473. ¿Cómo se atreve a culparme
del suicidio de Joy?
Copy !req
474. Si un estudiante no puede manejar
la presión, ¿es culpa nuestra?
Copy !req
475. La vida esta llena de presiones...
¿siempre va a culpar a los demás?
Copy !req
476. No lo culpo señor
culpo al sistema.
Copy !req
477. Verifique estas estadísticas -
India tiene el Nº 1 en suicidios.
Copy !req
478. Cada 90 minutos
un estudiante intenta suicidarse
Copy !req
479. El suicidio es mayor asesino
que las enfermedades.
Copy !req
480. Algo está terriblemente mal, Sr.
Copy !req
481. No puedo hablar por el resto...
Copy !req
482. pero este es uno de los mas
respetados colegios en el país.
Copy !req
483. He manejado este lugar por 32 años.
Copy !req
484. Eramos el Nº 28,
ahora somos el Nº 1.
Copy !req
485. ¿Cuál es el punto, Sr.?
Copy !req
486. Aquí no se discuten
nuevas ideas o inventos.
Copy !req
487. Discuten grados,
trabajos, asentarse en USA.
Copy !req
488. Enseñan como obtener buenas calificaciones,
no enseñan Ingeniería.
Copy !req
489. Ahora Ud. me va a decir, ¿cómo enseñar?
Copy !req
490. No Sr., yo...
Copy !req
491. Sr, mi papel...
Copy !req
492. Vaidyanathan, siéntese por favor.
Copy !req
493. Aquí hay un profesor auto-proclamado...
Copy !req
494. quién piensa que es mejor que
nuestros altamente calificados profesores.
Copy !req
495. Profesor Ranchhoddas Chanchad
nos va a enseñar Ingeniería.
Copy !req
496. No tenemos todo el día.
Copy !req
497. Tienen 30 segundos para
definir estos términos...
Copy !req
498. pueden utilizar libros.
Copy !req
499. Levanten la mano
si tienen la respuesta.
Copy !req
500. Veamos quién
llega primero y quién al final.
Copy !req
501. Su tiempo empieza... ¡Ahora!
Copy !req
502. Se acabó el tiempo.
Copy !req
503. Se acabó el tiempo, Sr.
Copy !req
504. ¿Nadie encontró la respuesta?
Copy !req
505. Ahora regresen su vida por
un minuto.
Copy !req
506. Cuando hice esta pregunta
estaban ¿animados? ¿curiosos?
Copy !req
507. ¿Emocionados de que
aprenderían algo nuevo?
Copy !req
508. ¿Alguno? ¿Sr...?
Copy !req
509. No. Todos estaban en
una frenética carrera.
Copy !req
510. Por qué usar tales métodos
incluso si llegan primero...
Copy !req
511. ¿incrementarán su conocimiento?
No, solo la presión.
Copy !req
512. Esta es una escuela,
no una olla a presión.
Copy !req
513. En el circo los leones aprenden a sentarse
en una silla temerosos del látigo.
Copy !req
514. Y pueden llamar a ese león
"bien entrenado" pero no "bien educado".
Copy !req
515. ¡Hello!
Copy !req
516. Esta no es una clase de filosofía,
solo explique esas 2 palabras.
Copy !req
517. Sr, estas palabras no existen.
Copy !req
518. Son los nombres de mis amigos,
Farhan y Raju.
Copy !req
519. ¡Silencio!
Copy !req
520. ¡Tonterías! ¿Así es como
enseña Ud. Ingeniería?
Copy !req
521. Sr, no le estaba enseñando Ingeniería.
Copy !req
522. Ud. es experto en eso.
Copy !req
523. Le estaba enseñando... como enseñar.
Copy !req
524. Pero estoy seguro que
algún día aprenderá.
Copy !req
525. Porque a diferencia de Ud.
yo no abandono a mis estudiantes débiles.
Copy !req
526. Hasta luego, Sr.
Copy !req
527. ¡Silencio!
Copy !req
528. ¡Silencio, dije!
Copy !req
529. Lamento informarle
que su hijo...
Copy !req
530. Farhan...
Raju...
Copy !req
531. han caído en mala compañía.
Copy !req
532. Sin pasos correctivos urgentes,
su futuro estará arruinado.
Copy !req
533. Las cartas de "Virus" cayeron en
nuestras casas como bombas atómicas.
Copy !req
534. Hiroshima y Nagasaki
sumergidos en penumbra.
Copy !req
535. Nuestros padres nos llamaron
para reprendernos.
Copy !req
536. Adelante.
Copy !req
537. ¿Ves eso?
Copy !req
538. Podíamos costear
solo un aire acondicionado.
Copy !req
539. Lo pusimos en el cuarto de Farhan
para que estudiara confortablemente.
Copy !req
540. No compré un coche.
Lo solucioné con una motoneta.
Copy !req
541. Pusimos todo nuestro dinero
en la educación de Farhan.
Copy !req
542. Sacrificamos nuestra comodidad
por el futuro de Farhan. ¿Entienden?
Copy !req
543. ¿Tú tomaste estas fotos, Farhan?
Copy !req
544. El tuvo esa obsesión inútil
por algún tiempo.
Copy !req
545. Iba tomando fotos de animales...
Copy !req
546. quería ser un fotógrafo
de la vida salvaje
Copy !req
547. Hijo, ¿cuales fueron tus
calificaciones ese año?
Copy !req
548. 91%
Copy !req
549. ¿Escuchaste eso?
Se desplomó de 94% al 91%.
Copy !req
550. ¿Lo encuentras gracioso?
Copy !req
551. No Sr, disculpe. Solo estaba
asombrado por las fotos.
Copy !req
552. por qué hacerlo Ingeniero...
¿por qué no fotógrafo de la vida salvaje?
Copy !req
553. ¡Suficiente!
Copy !req
554. Humildemente te pido -
No arruines el futuro de mi hijo
Copy !req
555. La comida está en la mesa, chicos. Vamos.
Copy !req
556. Si nos visitan de nuevo, coman con nosotros.
Copy !req
557. Mi padre nos negó la comida...
Copy !req
558. Así que, para llenar nuestros
estómagos con comida,
Copy !req
559. y oídos con mas regaños,
llegamos a casa de Raju.
Copy !req
560. La casa de Raju era sacada de
una película en blanco y negro de los 50's.
Copy !req
561. Un pequeño cuarto sórdido...
Copy !req
562. un padre paralizado...
Copy !req
563. una madre que tosía...
Copy !req
564. y una hermana sin casarse.
Copy !req
565. Un sofá al que se le salían los resortes,
Copy !req
566. un abastecedor de agua de 24 hs
del techo con goteras.
Copy !req
567. La madre era una maestra retirada
y una demandante incansable.
Copy !req
568. El padre fue cartero alguna vez.
Copy !req
569. La parálisis detuvo su
cuerpo parcialmente...
Copy !req
570. y su salario... completamente.
Y su hermana...
Copy !req
571. Kammo, cumplió 28 y
pedían un coche como dote.
Copy !req
572. Si no estudias y ganas dinero...
¿cómo se podrá casar?
Copy !req
573. ¿Un poco de okra?
Copy !req
574. La okra cuesta ahora 12 por kg,
coliflor 10.
Copy !req
575. ¡Es robo de día!
Copy !req
576. ¿Qué comeremos si recibimos
advertencias de tu escuela?
Copy !req
577. ¡Mamá!
Copy !req
578. ¿Queso cottage?
Copy !req
579. Queso cottage debería ser vendido
por los joyeros en cajas de terciopelo.
Copy !req
580. - ¿Queso cottage?
- No, no, así esta bien.
Copy !req
581. Mamá, por favor.
Copy !req
582. Está bien, me callaré.
Copy !req
583. Gané para la familia,
esclava como criada,
Copy !req
584. y después tomé un voto de silencio.
Copy !req
585. Si no es con mi hijo, ¿con quién
comparto mis infortunios... sus amigos?
Copy !req
586. Hey Raju.
Copy !req
587. Tenemos un gran dilema.
Copy !req
588. ¿Confortamos a nuestro amigo
o consolamos a su mamá?
Copy !req
589. Al diablo, pensamos, enfoquémonos
en el queso cottage.
Copy !req
590. Incluso su crema "eczema"
costó 55... hoy
Copy !req
591. ¿Otro "roti"? (Pan)
Copy !req
592. No, gracias. Estamos llenos.
Copy !req
593. Okra por 12,
Coliflor por 10.
Copy !req
594. Al menos se te ofreció una comida.
Copy !req
595. No como el sadista de tu padre...
¡"Hitler" Qureshi!
Copy !req
596. Y la tuya es la Madre Teresa...
¡alimentándonos con "Pan de eczema"!
Copy !req
597. ¡No se burlen de mi mamá!
Suficiente, chicos.
Copy !req
598. Estoy hambriento. Comamos fuera.
Copy !req
599. Es fin de mes. ¿Quién paga?
¿Su Madre Teresa?
Copy !req
600. Para comer fuera, no necesitas dinero
solo un uniforme... mira...
Copy !req
601. Vamos. Ven.
Copy !req
602. Buenas tardes.
Buenas tardes.
Copy !req
603. Oh, tío.
Copy !req
604. - Tres vodkas grandes.
- Mitad soda, mitad agua.
Copy !req
605. Si nos pescan, estamos muertos.
Copy !req
606. - ¿Qué hay de aperitivos?
- Traiga porciones dobles.
Copy !req
607. Dejen esto aquí y comiencen
con algo de música divertida.
Copy !req
608. Pía, ¡qué demonios!
Copy !req
609. ¿Por qué llevas esta
vieja porquería puesta?
Copy !req
610. Que dirá la gente... Mi prometida...
Copy !req
611. Un Doctor en proceso
vistiendo una baratija, un reloj de $200.
Copy !req
612. Por favor, quitatelo. Gracias.
Copy !req
613. Hola guapo.
Copy !req
614. Hola tía.
Te ves muy bien.
Copy !req
615. - No te pierdas mi juego, cariño.
- ¿Rubíes?
Copy !req
616. Desde Mandalay...
Mandalay... ¡Wow!
Copy !req
617. - Hey, conozcamos a David.
- Claro.
Copy !req
618. Disculpe...
Copy !req
619. ¿Sí?
Copy !req
620. Flores.
Copy !req
621. - ¿Puedo tomar el florero?
- ¿Por qué?
Copy !req
622. Para que no lo rompas en mi cabeza.
Copy !req
623. ¿Por qué haría eso?
Copy !req
624. Por el consejo gratis
que ahora te daré.
Copy !req
625. ¿Qué?
Copy !req
626. No te cases con ese imbécil.
Copy !req
627. ¿Perdón?
Copy !req
628. No es humano,
es una etiqueta ambulante.
Copy !req
629. Convertirá tu vida en una
pesadilla de marcas y precios.
Copy !req
630. Arruinará tu vida.
Tu futuro estará terminado.
Copy !req
631. ¿Quieres una demostración?
Copy !req
632. Adivinaré el precio de sus zapatos.
Copy !req
633. No preguntaré... lo dirá el mismo.
Copy !req
634. Que demonios...
salsa en mis zapatos de $300.
Copy !req
635. ¡Corre por tu vida!
Es un consejo gratis. Tómalo o déjalo.
Copy !req
636. ¡Piel Italiana legitima!
Cosida a mano.
Copy !req
637. Papá, ¿son tus invitados?
Copy !req
638. ¿Mis estudiantes
que hacen aquí?
Copy !req
639. Espera, papá.
Copy !req
640. Estos frijoles huelen fantástico.
Copy !req
641. - No hay espacio para el pan.
- Solo apílalo.
Copy !req
642. - Hola.
- Hey.
Copy !req
643. Esa fue una revelación.
Muchas gracias.
Copy !req
644. Era mi responsabilidad moral.
Copy !req
645. ¿Puedo pedirte por un poco
mas de ayuda?
Copy !req
646. Mi padre no me dejará romper
este compromiso.
Copy !req
647. Tú lo explicaste tan bien...
¿podrías demostrárselo también?
Copy !req
648. Por supuesto...
Raju, la salsa de menta.
Copy !req
649. Eres tan dulce.
Copy !req
650. - ¿Dónde está tu papi?
- Justo detrás de ti.
Copy !req
651. All is well.
Copy !req
652. ¡Corre por tu vida!
Es un consejo gratis. Tómalo o déjalo.
Copy !req
653. ¿Qué están haciendo aquí?
Copy !req
654. Trajimos estos regalos
a la pareja.
Copy !req
655. Lo haré por ti...
es la boda de mi hermana.
Copy !req
656. ¿Hermana?
Copy !req
657. Sr, ¿cuál es la suma total
de sus hijas?
Copy !req
658. Vacío. Ningún cheque de regalo.
Copy !req
659. Olvide los cheques, Raju...
Farhan?
Copy !req
660. No los invitamos,
deben venir de parte del novio.
Copy !req
661. No Sr, estamos aquí
como emisarios de la ciencia.
Copy !req
662. ¿Cómo? ¿Puede explicarse?
Copy !req
663. Papá, él explica estupendamente.
Estoy segura que lo demostrará.
Copy !req
664. ¿No es así?
Copy !req
665. Bueno, Delhi tiene tantos
cortes de energía que...
Copy !req
666. interrumpe las celebraciones de bodas.
Copy !req
667. Así que pensé en hacer
un invertidor que...
Copy !req
668. utilice la energía
de los coches de los invitados.
Copy !req
669. Ya veo.
Copy !req
670. ¡Wow!
Copy !req
671. Y, ¿dónde está el invertidor?
Copy !req
672. Sr, el diseño está listo.
Copy !req
673. ¿Dónde está el diseño, Farhan?
Copy !req
674. - Te di el diseño.
- Se lo di a Raju.
Copy !req
675. Raju, ¿el diseño?
Copy !req
676. No importa el diseño.
Haré el invertidor y se lo mostraré.
Copy !req
677. Solo puedes inventar historias,
no un invertidor.
Copy !req
678. Haré uno, lo prometo.
Copy !req
679. Y lo nombraré como Ud.
Después de todo, fue inventado...
Copy !req
680. en la boda de su hija.
Así que será un honor.
Copy !req
681. Farhan, Raju. Los veré
en mi oficina mañana.
Copy !req
682. Sr, ¿cuál era el costo por plato?
Se lo pagaré.
Copy !req
683. en plazos.
Copy !req
684. - Nunca nos colaremos a una boda de nuevo.
- Ni siquiera en la mía.
Copy !req
685. De hecho, no me casaré.
Tampoco lo hará él.
Copy !req
686. Uh... cierto.
No matrimonio.
Copy !req
687. Tus padres tampoco
debieron casarse.
Copy !req
688. El tendría que haber alimentado
dos idiotas menos.
Copy !req
689. ¡Siéntense!
Copy !req
690. Pongan atención.
Copy !req
691. Este es el ingreso mensual
del padre de Ranchhoddas.
Copy !req
692. Un par de ceros menos
y es todavía una entrada importante.
Copy !req
693. Pero borren otro cero,
y me preocuparía un poco.
Copy !req
694. No es ese el sueldo de tu padre,
¿Farhan?
Copy !req
695. Si, Sr.
Copy !req
696. Ahora, quiten otro cero...
Copy !req
697. y es el ingreso de tu familia,
Raju Rastogi.
Copy !req
698. Una gran razón para preocuparse.
Copy !req
699. Tomen mi consejo y cámbiense
a la habitación de Chatur Ramalingam.
Copy !req
700. Los exámenes están ya aquí.
Sigan con Rancho y de seguro fracasarán.
Copy !req
701. - ¿Quieren una afeitada?
- No, Sr.
Copy !req
702. ¡Entonces piérdanse!
Copy !req
703. Raju, no te preocupes. Es una jugada de
Virus para dividirnos. Divide y vencerás.
Copy !req
704. Tengo que preocuparme.
Copy !req
705. Él nos gradúa, y necesito buenas
notas para obtener un buen trabajo.
Copy !req
706. A diferencia de ti, no tengo un
padre rico de quien pueda vivir.
Copy !req
707. Cállate, Raju.
Copy !req
708. ¿Debemos seguir toda su basura?
'Aal izz well'
Copy !req
709. No seré su lacayo... como tú.
Copy !req
710. - ¡Estás cruzando la línea!
- No, estoy pintando una.
Copy !req
711. Tengo una familia que mantener.
Copy !req
712. Las medicinas de mi padre
se tragan la pensión de mi madre.
Copy !req
713. Mi hermana no puede casarse porque
quieren un coche de dote.
Copy !req
714. Mi madre no se ha comprado un solo
saree en cinco años.
Copy !req
715. No traigas el guardarropa de tu
madre a esta discusión.
Copy !req
716. Por cierto, ¿cuántos 'sarees'
por año son razonables?
Copy !req
717. Hey... no hagas bromas acerca de mi madre.
Copy !req
718. Estudiemos con todo el corazón,
pero no solo por las calificaciones.
Copy !req
719. - Citando a un sabio.
- Estudien para alcanzar, no para enriquecerse.
Copy !req
720. Sigan la excelencia, y el éxito
te agarrará con los pantalones abajo.
Copy !req
721. ¿Qué sabio dijo esto?
Su Santidad Guru, ¿Ranchhoddas?
Copy !req
722. ¡Púdrete!
Copy !req
723. Raju, no te estreses. Seremos los primeros
en nuestra clase. Nada es imposible.
Copy !req
724. ¿Oh sí?
Copy !req
725. Pon eso de vuelta en el tubo.
Copy !req
726. Raju se subió a otro tren.
Copy !req
727. Sus esfuerzos con Chatur comenzaron.
Si, dije esfuerzos, no paseos.
Copy !req
728. Chatur era llamado "Silenciador".
Copy !req
729. Para agudizar su memoria,
tomaba pastillas de un medico charlatán.
Copy !req
730. Silenciosos...
pero letales pedos.
Copy !req
731. Yo no lo hice... ¿Raju?
Copy !req
732. Siempre culpaba a los demás
de esas emanaciones.
Copy !req
733. El "Silenciador" aprendía 18 hs al día.
Copy !req
734. En la víspera del examen
distraía a los demás.
Copy !req
735. Su creencia: solo había 2 formas
de ser el primero.
Copy !req
736. Aumentar tu propio conocimiento o
disminuir el de tus oponentes.
Copy !req
737. Rancho decidió someter al
silenciador y rescatar a Raju...
Copy !req
738. con un plan maestro.
Copy !req
739. Nuestro Director ha servido incesantemente...
"Servido" significa...
Copy !req
740. Al demonio el significado,
lo memorizaré.
Copy !req
741. Chatur era el presentador
en la función del Día del Maestro.
Copy !req
742. Para impresionar a Virus, tenia su
presentación escrita por el bibliotecario,
Copy !req
743. en Hindi "intelectual".
Copy !req
744. Hola. Espere.
Chatur, llamada para ti.
Copy !req
745. Por favor reúna las impresiones.
Ya regreso.
Copy !req
746. Oh... las cosas que tengo que hacer...
Copy !req
747. Sr. Dubey, el director
lo estaba buscando.
Copy !req
748. ¿De verdad?
Si, justo ahora.
Copy !req
749. Lo veré inmediatamente.
Entrégale esto a Chatur.
Copy !req
750. - Hola. Hola.
- Hola, ¿Sr. Ramalingam?
Copy !req
751. ¿Sí?
Copy !req
752. Lo llamo de la estación de policía.
Copy !req
753. - ¿Es Ud. de Uganda?
- Si Sr.
Copy !req
754. - Su vida está en peligro.
- ¿Que? ¿Cómo?
Copy !req
755. Escuche atentamente, o si no...
Copy !req
756. Ud. será asesinado en cuanto
ponga un pie fuera de la puerta del colegio
Copy !req
757. ¿Por qué? ¿Qué ha pasado?
Copy !req
758. Mientras a Chatur se le
mantenía ocupado...
Copy !req
759. Rancho alteró unas cuantas
palabras de su discurso, por ejemplo...
Copy !req
760. 'servido' se convirtió en 'jodido'
Copy !req
761. ¿Si Sr.?
Copy !req
762. - ¿Quién es Ud.?
- Dubey. Bibliotecario.
Copy !req
763. Soy del staff permanente, Sr.
Copy !req
764. Felicidades.
Copy !req
765. Espere un momento.
El jefe está en la otra línea.
Copy !req
766. Disculpe, Sr.
Copy !req
767. Si... ¿dónde estaba?
Copy !req
768. Ud. dijo que yo podría morir
saliendo de la puerta.
Copy !req
769. Correcto. Cuando salga de la puerta,
verá un semáforo.
Copy !req
770. Semáforo. Ok.
Copy !req
771. Cuando se ponga en rojo,
todos los coches se detendrán.
Copy !req
772. Ok. ¿Y después?
Copy !req
773. Cruce la calle
con mucha precaución.
Copy !req
774. Porque hijo, en hora pico
si un coche te golpea, estás muerto.
Copy !req
775. ¡Qué tontería! Ya sabía eso.
Copy !req
776. ¿Ya lo sabías? Excelente.
Entonces estas a salvo, hijo mío.
Copy !req
777. Del bibliotecario, Silenciador.
Copy !req
778. No me llames así,
Chanchad.
Copy !req
779. Hey, el director dijo,
que no me llamó.
Copy !req
780. ¿Quién dijo "llamó"?
Solo dije que él lo "recordó".
Copy !req
781. ¿Recordó?
¡Bribones!
Copy !req
782. Distinguido Sr. Presidente...
Copy !req
783. Jefes invitados, honorable
Ministro de Educación...
Copy !req
784. respetados maestros y amigos...
Copy !req
785. El I.C.E. se ha elevado,
mas allá de la estratosfera...
Copy !req
786. El crédito va totalmente a
Copy !req
787. Dr. Viru Sahastrabuddhe.
Denle un gran aplauso.
Copy !req
788. Sr, la voz es de él,
pero las palabras son mías.
Copy !req
789. Es un gran tipo, de verdad lo es.
Copy !req
790. Por 32 años, el ha
incesantemente 'jodido' estudiantes...
Copy !req
791. El quiere decir.. 'servido' estudiantes.
Copy !req
792. estoy seguro, que sus esfuerzos
continuarán...
Copy !req
793. estamos asombrados, en como,
un hombre, en una sola vida...
Copy !req
794. puede 'joder' a tantos, tan bien
Copy !req
795. con riguroso entrenamiento,
él ha construido su resistencia.
Copy !req
796. El ha pasado cada minuto de su vida
solo 'jodiendo'.
Copy !req
797. Reproduzcamos sus métodos...
Copy !req
798. Mañana los estudiantes del I.C.E.
iremos a través del globo...
Copy !req
799. a donde sea que vayamos,
prometemos 'joder'...
Copy !req
800. izaremos la bandera de 'jodedores'
a través de todo el mundo...
Copy !req
801. mostraremos al mundo que nuestra
capacidad de 'joder'...
Copy !req
802. no puede ser igualada por ningún estudiante...
Copy !req
803. en ningún lugar del planeta.
Copy !req
804. Sr. Ministro. Buenas tardes.
Copy !req
805. Ud. le ha dado a esta institución
lo que profundamente necesita.
Copy !req
806. - Dinero, fondos.
- 'Pechos'.
Copy !req
807. Es fondos, estúpido. 'Pechos' significa...
Copy !req
808. ¡qué estupidez! Eso es insultante.
Copy !req
809. Todo el mundo tiene un 'pecho',
pero lo mantiene en la bolsa.
Copy !req
810. Nadie lo ofrece tan rápidamente.
Copy !req
811. ¡Tipo vulgar!
Copy !req
812. Ud. a ofrecido generosamente,
su 'pecho'...
Copy !req
813. a este 'jodedor' implacable.
Copy !req
814. Ahora veremos, como lo hace crecer.
Copy !req
815. Es esto lo que enseña Ud. aquí, ¿Director?
Copy !req
816. En esta ocasión de Agosto, he aquí
un verso en idioma Sanskrit.
Copy !req
817. Escuchen la fuerza
de su 'pedo' en el verso.
Copy !req
818. Un buen 'pedo' escandaloso es honorable.
Copy !req
819. ¿Pedo? Vamos, Silenciador.
Copy !req
820. Un 'pedo' mediano es tolerable.
Copy !req
821. Ligeros rompevientos son terribles.
Copy !req
822. Y los silenciosos, insoportables.
Copy !req
823. ¿Qué fue lo que hice?
Copy !req
824. Esto es lo que el saturamiento
monótono te hace.
Copy !req
825. Saturamiento puede verte
tras 4 años de colegio.
Copy !req
826. Pero te 'jodera' por
los próximos 40 años.
Copy !req
827. El todavía no la capta...
Copy !req
828. 'Pedo' mediano es tolerable...
¡Increíble!
Copy !req
829. Eres un poeta, Rancho.
¿Cómo fue que pensaste en esto?
Copy !req
830. Eso fue diversión.
El no supo lo que lo golpeó.
Copy !req
831. ¡Puercos!
¿Qué fue lo que les hice a ustedes?
Copy !req
832. Disculpa, amigo.
No lo tomes personalmente.
Copy !req
833. Lo haré.
Copy !req
834. Chatur Ramalingam
nunca olvidará este insulto.
Copy !req
835. Pensaré en él cada minuto,
cada segundo de mi vida.
Copy !req
836. Disculpa. Ese era un demo para Raju
no lo tomes tan ciegamente.
Copy !req
837. Entiende y disfruta
las maravillas de la ciencia.
Copy !req
838. No estoy aquí para disfrutar la ciencia.
Copy !req
839. Entonces estas aquí,
para 'joder' a la ciencia.
Copy !req
840. Adelante.
Ríanse de mis métodos.
Copy !req
841. Pero algún día estos métodos
me harán exitoso.
Copy !req
842. Ese día me reiré de ustedes
y llorarán.
Copy !req
843. Estas en la vía incorrecta de nuevo.
No persigas el éxito.
Copy !req
844. Conviértete en un buen ingeniero
y el éxito te perseguirá a ti.
Copy !req
845. Esos ideales no funcionan
en el mundo real.
Copy !req
846. Ustedes tomen su tren,
y yo tomaré el mío.
Copy !req
847. 10 años a partir de hoy y
nos encontraremos en la misma estación.
Copy !req
848. Mismo día. Mismo lugar.
Veremos quien es mas exitoso.
Copy !req
849. Ustedes... o yo.
Copy !req
850. ¿Tienen agallas? Vamos, ¡apuesten!
Copy !req
851. Es un reto.
Copy !req
852. ¡Cuidado, cuidado con eso!
Copy !req
853. ¿Qué está escribiendo?
Copy !req
854. No olviden esta fecha.
Copy !req
855. No estoy acostumbrada a
estos regalos caros, Suhas.
Copy !req
856. Acostúmbrate a ellos, Pía.
Copy !req
857. Vas a ser la esposa de
Suhas Tandon.
Copy !req
858. ¿Dónde está la factura, hombre?
Copy !req
859. Ya regreso.
Copy !req
860. Cambiaste el discurso?
¿Qué?
Copy !req
861. No mientas.
Copy !req
862. Hum... Si.
Copy !req
863. - ¿Cuál es tu problema con mi padre?
- Yo no tengo problema con él.
Copy !req
864. Estoy construyendo un invertidor
con el nombre de él. Mira... Oh
Copy !req
865. ¿Por qué lo acosas?
Copy !req
866. Porque el maneja una fábrica,
no un colegio.
Copy !req
867. Fabricando "culeros" en serie.
Como el que viene.
Copy !req
868. Lo destruyó, hombre.
Copy !req
869. Como te atreves a llamarlo "culero".
Copy !req
870. Porque es uno
Primero Ingeniería, después MBA.
Copy !req
871. Después se convierte en
banquero en USA.
Copy !req
872. ¿Para recoger mas dinero?
Copy !req
873. La vida para él es una declaración
de perdida-ganancia.
Copy !req
874. El ve ganancia en ti,
por eso está contigo.
Copy !req
875. La hija del Director, Dr. en proceso...
¡Bueno para su imagen!
Copy !req
876. No es por ti por quien
se preocupa.
Copy !req
877. ¿Quién te crees que eres?
Copy !req
878. ¿Qué quieres decir con
que el no se preocupa por mí?
Copy !req
879. ¿Reloj nuevo? Un momento.
Copy !req
880. Tu siempre necesitas
demostraciones.
Copy !req
881. Hey Suhas.
Copy !req
882. ¿Dónde andabas?
Te estaba buscando.
Copy !req
883. Está buscando su reloj.
Copy !req
884. ¿Qué? ¿Perdiste el reloj?
Copy !req
885. No importa. Compra otro.
Copy !req
886. Costó $400.000!
Copy !req
887. - El mío solo $250.
- Pero dá la misma hora.
Copy !req
888. Como pudiste ser tan descuidada, Pía.
Copy !req
889. Esta actitud tan insensible es
desagradable. ¡Irrespetuosa!
Copy !req
890. Era un reloj de edición limitada.
Copy !req
891. Ahora lleva tu vieja baratija
a la cena.
Copy !req
892. ¿Qué estás mirando?
Copy !req
893. ¡Aquí vienen las lagrimas!
¡Basta! Madura, Pía.
Copy !req
894. No puedo con esto.
Copy !req
895. Deja de llorar y búscalo.
Copy !req
896. Busca otra muñeca
para este reloj... ¡pendejo!
Copy !req
897. Hey, eres increíble.
Llamándolo 'pendejo' en su cara.
Copy !req
898. Piérdete.
Copy !req
899. Hace mucho ruido aquí.
Copy !req
900. Está diciendo 'gracias'.
Yo escuché 'pierdete'.
Copy !req
901. - Dije 'piérdete'.
- No te pongas tan tensa.
Copy !req
902. Realmente, nunca
lo amaste de verdad.
Copy !req
903. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
904. ¿Cuándo lo ves, el viento
susurra una melodía?
Copy !req
905. ¿Tu bufanda vuela en cámara lenta?
Copy !req
906. ¿La Luna se ve gigante?
Copy !req
907. Eso pasa en las películas, no en la vida real.
Copy !req
908. Pasa en la vida también,
si amas a la otra persona.
Copy !req
909. no a un pendejo.
Copy !req
910. Hola. ¿Qué?
Copy !req
911. ¡Oh Dios! Ok. Voy en camino.
Copy !req
912. Eres estudiante de medicina,
¿verdad? Necesito tu ayuda.
Copy !req
913. - Es una emergencia, por favor.
- ¿Qué?
Copy !req
914. Ven conmigo por favor.
Cuál es el juramento que los médicos hacen-
Copy !req
915. Nunca negarás la ayuda a un paciente...
El juramento Hipocrático.
Copy !req
916. Por favor ayúdame,
es una emergencia.
Copy !req
917. Te colaste a la boda de mi hermana,
rompiste mi compromiso.
Copy !req
918. Mi padre esta tomando pastillas
para la presión alta por tu culpa,
Copy !req
919. y aquí estoy, ¡ayudándote!
Copy !req
920. ¡Increíble!
Copy !req
921. Es el Juramento Hipocrático -
¡Realmente nos ha arrastrado!
Copy !req
922. - Donde esta Raju, ¿señora?
- Fue por un taxi.
Copy !req
923. Llamó a la ambulancia
hace 2 horas.
Copy !req
924. En este país,
la pizza llega en 30 minutos...
Copy !req
925. pero una ambulancia...!
Copy !req
926. Necesita hospitalización.
Urgente.
Copy !req
927. Hey, ¡deténgase!
Copy !req
928. Muévanse, ¡es una emergencia!
Copy !req
929. Muévanse... Muévanse...
Copy !req
930. Muévanse... Muévanse...
Copy !req
931. Doctor, ¡emergencia!
Copy !req
932. Ese es el paciente.
Copy !req
933. Ten esto. Hey, aquí esta Raju.
Copy !req
934. ¡Qué demonios!
Trajiste a papá en la motoneta.
Copy !req
935. ¿Debí haberlo mandado por mensajería?
Copy !req
936. ¡No hagas bromas con la profesión
de mi padre! ¿Dónde está?
Copy !req
937. Pregúntale al Doctor.
Copy !req
938. Estuvo cerca, Pía. Un pequeño retraso,
y lo hubiéramos perdido.
Copy !req
939. Que bueno que no esperaste por la ambulancia
y lo trajiste en la motoneta.
Copy !req
940. Llámame si hay algún problema.
Copy !req
941. ¡Rancho! Gracias...
Copy !req
942. ¡Agradeciendo a tus amigos!
¿El 'Silenciador" te está enseñando modales?
Copy !req
943. ¿No te enseñó que un amigo hace
mas grande el 'pecho' de un hombre?
Copy !req
944. Váyanse ahora.
Tienen un examen mañana.
Copy !req
945. Exámenes tenemos muchos...
Papá, solo hay uno.
Copy !req
946. No nos iremos de aquí
sin el "cartero'.
Copy !req
947. No se preocupen.
Copy !req
948. Rancho, discúlpame.
Estaba asustado.
Copy !req
949. Está bien. Tranquilo, ahora.
Copy !req
950. Por favor perdóname.
Copy !req
951. Esta bien, tranquilízate.
Ve a ver a tu padre.
Copy !req
952. Y no vayas con
esa cara llorosa.
Copy !req
953. Gracias amigo.
Copy !req
954. Elegante motoneta. Salvo una vida.
¿Cómo cuánto cuestan?
Copy !req
955. Tírale algo de 'salsa de menta'
y él te lo dirá.
Copy !req
956. Hey, feliz Día de la Independencia.
Copy !req
957. Hoy no es el Día de la Independencia.
Copy !req
958. ¡Lo es para ti! Ahora eres libre
para llevar el reloj de tu mamá.
Copy !req
959. Ningún 'pendejo' podrá decir
que es una vieja baratija.
Copy !req
960. Hey.
Copy !req
961. ¿Cómo sabes que
era el reloj de mi mamá?
Copy !req
962. En la boda de tu hermana,
vestías ropas nuevas y brillantes.
Copy !req
963. Solo el reloj era viejo.
Copy !req
964. ¿Qué podría significar?
Copy !req
965. Realmente extrañabas a tu mamá
ese día, ¿no es cierto?
Copy !req
966. Si.
Copy !req
967. Tu madre debe de haber sido
realmente hermosa.
Copy !req
968. Si. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
969. ¿Has visto a tu papá?
Copy !req
970. 'La vida es una carrera. Si no corren rápido
Copy !req
971. serán un huevo roto... pájaros locos'
Copy !req
972. Tú...
Copy !req
973. ? El viento susurra una melodía?
Copy !req
974. ? El cielo lo acompaña tarareando?
Copy !req
975. ? El tiempo mismo está cantando...?
Copy !req
976. ? Zoobi do...?
Copy !req
977. ? Param pum?
Copy !req
978. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
979. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
980. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
981. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
982. ? Las hojas cantan en sus ramas.
Las abejas hacen miel con flores?
Copy !req
983. ? Locos rayos de sol bailan en los pétalos.
Mientras las aves cantan en los cielos?
Copy !req
984. ? Flores, valientes y audaces.
Se acurrucan y cosquillean?
Copy !req
985. ? Había visto pasar en las películas
Lo que ahora nos pasa a nosotros?
Copy !req
986. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
987. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
988. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
989. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
990. ? Pongámonos a hacer la única
y nunca usada 'salsa de menta'?
Copy !req
991. ? La todopoderosa salsa que
expone a la gente falsa?
Copy !req
992. Tu séptima casa está libre.
Copy !req
993. Rechazando a un asno,
Ud. se enamorará de un humano.
Copy !req
994. El tiempo es maduro para el amor.
Copy !req
995. La temperatura en Nueva Delhi
se mantiene estable.
Copy !req
996. Cielos claros.
Pero si está enamorado, espere lluvia.
Copy !req
997. ? Repiqueteando van las gotas de lluvia.
Whish-whoosh silba el viento?
Copy !req
998. ? Do-da-dee valsea la lluvia.
Boom-Boom hace eco en el cielo?
Copy !req
999. ? Empapado en lluvia y pasión.
Meces tus caderas a la señal?
Copy !req
1000. ? Había visto pasar en las películas
Lo que ahora nos pasa a nosotros?
Copy !req
1001. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
1002. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
1003. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
1004. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
1005. ? La hermosa Luna baja
Serena a la Tierra?
Copy !req
1006. ? Una estrella fugaz pasa a lo largo.
Trovando una balada de amor?
Copy !req
1007. ? La noche es brillante pero solitaria
Ven tócame, mi hermoso?
Copy !req
1008. ? Había visto pasar en las películas
Lo que ahora nos pasa a nosotros?
Copy !req
1009. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
1010. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
1011. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi pum paara
Zoobi doobi param pum'?
Copy !req
1012. ? Mi tonto corazón va 'Zoobi doobi
zoobi doobi' mientras gira y baila?
Copy !req
1013. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi'
va mi tonto corazón?
Copy !req
1014. ? 'Zoobi doobi zoobi doobi'
va mi tonto corazón?
Copy !req
1015. Vamos. Despierten.
Copy !req
1016. - Uh... ¿Se murió el 'cartero'?
- ¿Qué?
Copy !req
1017. No, estúpido...
Copy !req
1018. son 8:30, su examen es a las 9
Copy !req
1019. Pero no podemos dejarlo.
Copy !req
1020. Estaré aquí.
Es cosa de unas tres horas.
Copy !req
1021. Llévense la motoneta.
Se hace tarde.
Copy !req
1022. Hey...
Copy !req
1023. Caray, que reloj tan antiguo.
Copy !req
1024. Ve.
Copy !req
1025. Disculpe, llegamos tarde.
Fue una emergencia.
Copy !req
1026. Siéntense ahí.
Copy !req
1027. Sr, ellos siguen escribiendo.
Copy !req
1028. Hola, se acabó el tiempo.
Copy !req
1029. Por favor, 5 minutos.
Empezamos media hora tarde.
Copy !req
1030. Era una emergencia.
Copy !req
1031. Nos fulminó con la mirada como si
hubiéramos pedido sus 2 riñones.
Copy !req
1032. Pero seguimos escribiendo.
Copy !req
1033. El siguió acomodando
las hojas de las respuestas.
Copy !req
1034. Terminamos, Sr.
Copy !req
1035. Es tarde.
No puedo aceptarlas.
Copy !req
1036. Sr, por favor, Sr.
Copy !req
1037. Sr, ¿Ud. Sabe quienes somos?
Copy !req
1038. ¿Primeros Ministros, hijo?
Aunque fueran ellos...
Copy !req
1039. no aceptaré su examen.
Copy !req
1040. ¿Ud. Sabe nuestros nombres
o números de matricula?
Copy !req
1041. No...
Copy !req
1042. ¿Quienes son?
Copy !req
1043. El no lo sabe... ¡Corran!
Copy !req
1044. Hey, ¿cuál es su número de matrícula?
Copy !req
1045. ¿Dónde demonios están sus exámenes?
Copy !req
1046. O Señor, ten misericordia.
Copy !req
1047. Hoy era día de Resultados.
Tiempo para hacer un trato con Dios.
Copy !req
1048. Solo salva a, mi Electrónica.
Y te ofreceré un coco.
Copy !req
1049. Sr, Serpiente, bendice a mi Física.
Y te prometo un cuarto de leche diario.
Copy !req
1050. O Madre Vaca,
ayúdame a pasar... ten este forraje.
Copy !req
1051. Yo juro: No habrá pensamientos sexuales
con las chicas de mis clases...
Copy !req
1052. Vela por mis resultados.
Copy !req
1053. Dios de la Abundancia, te ofrezco
100 cada mes.
Copy !req
1054. - 100.
- No sobornarían ni a un oficial de tránsito.
Copy !req
1055. Deja en paz al Todopoderoso.
Copy !req
1056. Revisa hasta abajo.
Copy !req
1057. Tú eres... el último.
Copy !req
1058. ¿Y tú?
Copy !req
1059. Penúltimo.
Copy !req
1060. ¿Rancho?
Copy !req
1061. No esta aquí.
Copy !req
1062. Mi corazón se hundió.
Copy !req
1063. No porque nos hundimos
si no porque nuestro amigo flotó.
Copy !req
1064. Hay una equivocación.
No es posible. Es injusticia.
Copy !req
1065. ¿Por qué está aullando el 'Silenciador'?
Copy !req
1066. El quedó segundo.
Copy !req
1067. ¿Quién es el primero?
Copy !req
1068. Rancho.
Copy !req
1069. ¿Rancho?
Copy !req
1070. Muévete a un lado.
Copy !req
1071. Aprendimos una lección
en Comportamiento Humano.
Copy !req
1072. Tu amigo falla, te sientes mal.
Tu amigo llega a la cima, te sientes peor.
Copy !req
1073. Estábamos tristes.
Otros dos estaban peor.
Copy !req
1074. Ranchhoddas Chanchad.
Linea frontal. A la derecha del Director.
Copy !req
1075. Uday Sinha. Segunda hilera. Tercer asiento.
Copy !req
1076. Alok Mittal. Segunda hilera. Quinto asiento.
Copy !req
1077. Sahili Rao. Tercer hilera...
Copy !req
1078. Sr, ¿por qué están los asientos
según como clasificamos?
Copy !req
1079. ¿Algún problema con eso?
Copy !req
1080. Si, el sistema de grados es,
como el sistema de castas.
Copy !req
1081. Graduados-A: Amos.
Graduados-C: Esclavos.
Copy !req
1082. - No es bueno, Sr.
- ¿Tiene una mejor idea?
Copy !req
1083. Si, los resultados no deberían ser
mostrados a nadie.
Copy !req
1084. ¿Para qué publicar
las fallas de alguien?
Copy !req
1085. Si el conteo de hierro es bajo
el Doctor prescribirá un estimulante...
Copy !req
1086. o ¿pasará su reporte en TV?
Copy !req
1087. ¿Vé, Sr?
Copy !req
1088. Así que, básicamente
lo que está diciendo...
Copy !req
1089. es que debería ir yo personalmente
a cada habitación...
Copy !req
1090. y susurrarle a los estudiantes al oído...
Copy !req
1091. 'Tu fuiste primero';
'Tu fuiste segundo';
Copy !req
1092. 'Oh, lo siento tanto,
reprobaste'
Copy !req
1093. No, Sr, quiero decir que,
los grados crean una división.
Copy !req
1094. Fui el primero, así que estoy a su lado.
Copy !req
1095. Mis amigos fueron últimos,
están en la esquina de atrás.
Copy !req
1096. Al menos están en la esquina de atrás.
Copy !req
1097. Mas tiempo contigo, y
estarían fuera de la foto.
Copy !req
1098. Ni siquiera pasarían,
u obtendrían un trabajo.
Copy !req
1099. Ellos tendrán trabajo, Sr.
Debe de haber alguna compañía que...
Copy !req
1100. prefiera humanos que a las máquinas.
Copy !req
1101. Ellos tendrán trabajo.
Se lo garantizo.
Copy !req
1102. ¿Tú lo garantizas!
Copy !req
1103. ¿Apuesta, Sr?
Copy !req
1104. - Govind.
- Si, Sr.?
Copy !req
1105. Si alguno de ellos obtiene un
trabajo en entrevistas en el campus...
Copy !req
1106. ¡me rasuras el bigote!
Copy !req
1107. ¡Sr!
Copy !req
1108. - ¿Contento?
- Sonrían, por favor.
Copy !req
1109. Contento, Sr.
Copy !req
1110. ¡Imbécil!
Tocas el claxon para esconder el ruido.
Copy !req
1111. ¡Tanque séptico! ¿Tomando pastillas de nuevo?
Copy !req
1112. Yo no lo hice... ¿Raju?
Copy !req
1113. Esta es una peste conocida.
Copy !req
1114. Él solo es la causa del
calentamiento global.
Copy !req
1115. Dame tu cartera... compraré pantalones.
Copy !req
1116. - Toma el traje de Chatur.
- No toquen mi traje.
Copy !req
1117. Rancho te reconocerá,
incluso en ropa interior.
Copy !req
1118. ¿Dónde es esto?
Si pudiera leer, ¿vendería cacahuates?
Copy !req
1119. - No puede leer.
- Pero puede hablar.
Copy !req
1120. Espere. ¿Ud. Conoce a
Ranchhoddas Chanchad?
Copy !req
1121. Si, él vive allá arriba.
Copy !req
1122. Libre como el viento.
Como siempre fue.
Copy !req
1123. Como un cometa en lo alto
así era él.
Copy !req
1124. ¿A dónde fue...?
Copy !req
1125. Encontrémoslo.
Copy !req
1126. - Chatur, tus pastillas.
- Gracias, ¿dónde estaban?
Copy !req
1127. - En el bolsillo.
- Hey, ¡mis pantalones!
Copy !req
1128. Carl Marx dice que
tienes que compartir recursos.
Copy !req
1129. Hey, le darás ideas a la gente.
Copy !req
1130. Los quiero ahora.
Copy !req
1131. ¿Qué pasó?
Copy !req
1132. El padre de Rancho.
Copy !req
1133. Discúlpeme,
¿dónde está Ranchhoddas?
Copy !req
1134. - Ahí esta.
- Gracias.
Copy !req
1135. Rancho...
¿Sí?
Copy !req
1136. Disculpe, buscamos a Ranchhoddas.
Copy !req
1137. Yo soy Ranchhoddas.
Copy !req
1138. No, quiero decir... 'Ranchhoddas
Shamaldas Chanchad'.
Copy !req
1139. Ranchhoddas Shamaldas
Chanchad. Ese soy yo.
Copy !req
1140. Ranchhoddas, cuídate, hijo.
Copy !req
1141. 'Ranchhoddas Chanchad'.
Copy !req
1142. Raju.
Copy !req
1143. Estaré en el libro Guinness por
conducir Delhi-Shimla en ropa interior.
Copy !req
1144. ¡Cambian por el tipo equivocado!
Copy !req
1145. Mismo nombre, misma carrera,
misma foto, diferente tipo.
Copy !req
1146. ¿Qué pasa?
Copy !req
1147. ¿Cómo fue que el Silenciador
consiguió la dirección de Rancho?
Copy !req
1148. ¡Buen punto!
Copy !req
1149. Hey Chatur, ven acá.
Copy !req
1150. ¿Cómo te atreves a abrir esto?
Lo traje desde San Francisco.
Copy !req
1151. Panecillos hechos a mano.
Copy !req
1152. Especialmente para Sr. Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1153. ¿Phunsukh Bangdu?
¿Ese quién es?
Copy !req
1154. No Bangdu, Wangdu. 'W'.
Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1155. ¿Sabes quién es él?
Es un gran científico.
Copy !req
1156. ¡400 patentes!
El mundo lo necesita.
Copy !req
1157. Me tomó un año concertar una cita.
Copy !req
1158. Una vez que el firme con mi compañia,
¡seré grande!
Copy !req
1159. Olvida a Wangdu.
¿Cómo conseguiste la dirección de Rancho?
Copy !req
1160. Deberían agradecerle a Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1161. El me guió a Rancho, vean esto.
Copy !req
1162. Mi secretaria estuvo aquí para
concertar una cita con Wangdu.
Copy !req
1163. No consiguió la cita.
Pero encontré a Rancho.
Copy !req
1164. Busque en el directorio de Shimla
y encontré el nombre de Rancho.
Copy !req
1165. ¿Qué le pasó a su cara?
Copy !req
1166. ¿Cirugía plástica?
¿En honor de tu visita?
Copy !req
1167. Solo una persona tiene la respuesta.
Copy !req
1168. Perdóname papá,
No pude completar tu último deseo.
Copy !req
1169. Continuaste pidiéndome
que te llevara en peregrinaje.
Copy !req
1170. Pero espere,
por una oferta en el camino.
Copy !req
1171. Ahí el camino se abrió,
aquí cerraste tus ojos.
Copy !req
1172. Lo siento tanto, papá.
No pude ser un buen hijo.
Copy !req
1173. Incorrecto.
Copy !req
1174. Eres un Ingeniero.
¡Tu título está en la pared!
Copy !req
1175. Fuiste un muy buen hijo.
Copy !req
1176. ¿Cómo se atreven a interrumpir?
Los haré arrestar.
Copy !req
1177. No, tú serás arrestado.
Hemos echo investigaciones.
Copy !req
1178. Usaste el título para asegurar contratos.
Copy !req
1179. Es el título de nuestro amigo.
¿Cómo lo obtuviste?
Copy !req
1180. Este es un estado de 150 acres.
Copy !req
1181. Si te disparo y te entierro,
nadie lo notaría.
Copy !req
1182. ¿Entiendes el punto?
Copy !req
1183. Ahora piérdanse.
Copy !req
1184. Llevaré las cenizas de papá al
río sagrado. Puedo llevar las suyas también.
Copy !req
1185. ¡Agarra a papá!
Copy !req
1186. Aquí, aquí.
Copy !req
1187. ¡Deja ir a papá!
Copy !req
1188. Di la verdad o
¡papá será drenado!
Copy !req
1189. - Dame a papá.
- Papa irá al desagüe sagrado.
Copy !req
1190. - Aleja a papá del inodoro.
- Jalas el gatillo, jalo la cadena.
Copy !req
1191. Contaré hasta 3.
Copy !req
1192. ¿Quieres dispararnos?
Raju, dispersa las cenizas.
Copy !req
1193. Uno...
Copy !req
1194. Disparanos,
y papá se irá por el caño.
Copy !req
1195. Dos...
Copy !req
1196. Después lo buscas en el foso.
Copy !req
1197. ¿Qué pasa, Raju?
Copy !req
1198. Tenemos la urna equivocada.
¡Está vacía!
Copy !req
1199. ¿Vacía?
Copy !req
1200. Vacía, ¡la vaciaremos!
Copy !req
1201. ¡No, no!
Copy !req
1202. ¡La vaciaremos!
Copy !req
1203. No... ¡manos arriba!
Copy !req
1204. ¿Quién eres tú?
Copy !req
1205. Yo soy Rancho.
Copy !req
1206. Lo juro por mi padre, es verdad.
Copy !req
1207. ¡Yo soy Rancho!
Ese era Chhote.
Copy !req
1208. ¿Chhote?
Copy !req
1209. Era el hijo de nuestro jardinero, Chhote.
Copy !req
1210. El se quedó con nosotros,
cuando quedó huérfano.
Copy !req
1211. Hizo trabajos varios en la casa,
hizo recados.
Copy !req
1212. Tenia pasión por aprender.
Copy !req
1213. El usaba mi viejo uniforme
y se colaba a la escuela.
Copy !req
1214. Y atendió cada clase que le gustara.
Eso me agradó.
Copy !req
1215. Lo hice hacer mis tareas,
hacer mis exámenes.
Copy !req
1216. Todo iba bien,
hasta que un día...
Copy !req
1217. Nuestro maestro vio a un estudiante de sexto
haciendo matemáticas de décimo grado
Copy !req
1218. ¿En que grado estás, hijo?
Copy !req
1219. ¿Cuál es tu nombre?
Copy !req
1220. Nos atraparon.
Copy !req
1221. Mi padre era un hombre poderoso, así que...
Copy !req
1222. nuestro profesor lo alertó
antes de ir con el Director.
Copy !req
1223. Tú lo empezaste, tú lo terminarás.
Copy !req
1224. La gente pretende mostrarme respeto.
Copy !req
1225. Pero por la espalda...
Copy !req
1226. me tratan de analfabeto.
Copy !req
1227. No dejaré que eso
le pase a mi hijo.
Copy !req
1228. Este niño quiere estudiar,
yo solo quiero un título.
Copy !req
1229. Deje continuar el juego.
Copy !req
1230. Haga de este niño un Ingeniero.
Copy !req
1231. Así tendré un titulo
con el nombre de mi hijo en la pared.
Copy !req
1232. Fui a Londres por 4 años.
El fue al colegio, como yo.
Copy !req
1233. El prometió cortar contacto con todo
después de obtener el título.
Copy !req
1234. Pero siempre dijo,
"Dos idiotas vendrán buscándome".
Copy !req
1235. El realmente los extraña.
Copy !req
1236. Les daré su dirección.
Vayan con él.
Copy !req
1237. Pero por favor, mantengan mi secreto.
Copy !req
1238. ¿Cuál secreto?
Copy !req
1239. Tiene la urna equivocada, Sr.
Papá está aquí.
Copy !req
1240. ¿Qué demonios esta pasando?
¿Quién era el pistolero?
Copy !req
1241. Una historia complicada,
sin subtítulos. No para ti.
Copy !req
1242. - Ignóralo.
- ¿A dónde vamos?
Copy !req
1243. Ladakh.
Copy !req
1244. ¡Ladakh! ¿Por qué?
Copy !req
1245. Para encontrarnos con Rancho.
Copy !req
1246. ¿Qué está haciendo en Ladakh?
Copy !req
1247. Ni idea. Tenemos
la dirección de una escuela.
Copy !req
1248. ¡Maestro de escuelita!
Copy !req
1249. Soy Vicepresidente de
la Corporación Rockledge, y él...
Copy !req
1250. A por Apple,
B por Ball ...
Copy !req
1251. D por Donkey
Copy !req
1252. La próxima semana, firmaré un gran
contrato con Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1253. Y él... A por Apple, B por Ball...
Copy !req
1254. Hoy día, mi respeto por ese
idiota se murió.
Copy !req
1255. La mayoría de nosotros fuimos al colegio
solo por un titulo.
Copy !req
1256. No título significa,
no trabajo, no esposa hermosa,
Copy !req
1257. no tarjeta de crédito, no estatus social.
Copy !req
1258. Ninguno de estos le importaba a él.
Copy !req
1259. Estaba en el colegio
por el placer de aprender.
Copy !req
1260. Nunca se preocupó
si era el primero o el último.
Copy !req
1261. ¿Quién fue el primer hombre
en la luna?
Copy !req
1262. Neil Armstrong, Sr.
Copy !req
1263. Obviamente, es Neil Armstrong.
Todos lo conocemos.
Copy !req
1264. ¿Quién fue el segundo?
Copy !req
1265. No pierdan su tiempo.
No es importante.
Copy !req
1266. Nadie recuerda al hombre
que llegó en segundo.
Copy !req
1267. Hijo, 26 compañías estarán aquí
con ofertas de trabajo.
Copy !req
1268. Tendrás trabajo incluso
antes de tu examen final.
Copy !req
1269. Esta es la última vuelta, amigos.
Copy !req
1270. Peguen el pedal en el metal.
Métanle al acelerador.
Copy !req
1271. ¡Salgan y hagan historia!
Copy !req
1272. ¿Alguna pregunta?
Copy !req
1273. ¿Sí?
Copy !req
1274. Sr, suponiendo que un estudiante
obtenga un empleo.
Copy !req
1275. Pero por poco, falla el examen final,
¿él aún tendrá el empleo?
Copy !req
1276. Muy buena pregunta.
Copy !req
1277. ¿Alguien mas,
con la misma pregunta?
Copy !req
1278. Como lo esperaba.
Copy !req
1279. Por favor, vengan al frente.
Denles un gran aplauso.
Copy !req
1280. Por los últimos 4 años...
Copy !req
1281. han sido nuestros estudiantes
mas consistentes.
Copy !req
1282. Consistentemente últimos, en cada examen.
Copy !req
1283. Vengan mis genios, vengan.
Copy !req
1284. Sus cerebros traerán
un hermoso precio.
Copy !req
1285. Porque nunca fueron usados.
Copy !req
1286. Y para contestar su pregunta -
Copy !req
1287. El examen no afectará sus empleos
Copy !req
1288. Porque de todas maneras...
¡ninguna compañia los contrataría!
Copy !req
1289. Son tan únicos, que sus nombres
serán escritos en oro -
Copy !req
1290. 'Farhanitrate' y 'Prerajulization'
Copy !req
1291. Denles un gran aplauso,
por favor, todos.
Copy !req
1292. ¡Nos jodió!
Copy !req
1293. En frente de todos.
Copy !req
1294. Dios, dejaría la carne,
encendería 1000 inciensos.
Copy !req
1295. Hazme solo un favor -
Copy !req
1296. ¡Borra el Virus!
Copy !req
1297. Quémalo en el infierno.
Copy !req
1298. Fríe las bolas de Virus en aceite hirviendo.
Copy !req
1299. ¿Crees que Dios es un asesino a sueldo?
Copy !req
1300. Cállate.
Copy !req
1301. Tú estás al centro de
la foto cada año.
Copy !req
1302. Nosotros nos pudrimos en la esquina.
Copy !req
1303. Este año podríamos quedarnos
todos fuera de la foto.
Copy !req
1304. - ¿Sabes por que termino primero?
- ¿Por qué?
Copy !req
1305. Porque amo a las máquinas.
Copy !req
1306. Ingeniería es mi pasión.
Copy !req
1307. ¿Conocen su pasión?
Copy !req
1308. Esa es mi bolsa -
Quédate quieto.
Copy !req
1309. ¿Qué estás tramando?
Copy !req
1310. Esta... es tu pasión.
Copy !req
1311. Ve y pon esta carta.
Copy !req
1312. ¿Qué carta?
Copy !req
1313. Hace 5 años escribió esto
para su fotógrafo favorito
Copy !req
1314. Andre...
Istvan
Copy !req
1315. Quería entrenar con él en Hungría.
Copy !req
1316. Pero temeroso de su papá, el Fürer,
nunca la envió.
Copy !req
1317. Renuncia a la Ingeniería,
cásate con la Fotografía.
Copy !req
1318. Sigue tu talento.
Copy !req
1319. Si el papá de Michael Jackson
lo hubiera forzado a ser boxeador...
Copy !req
1320. y el papá de Mohammad Ali
lo hubiera forzado a ser cantante...
Copy !req
1321. imagínate el desastre.
Copy !req
1322. ¿Lo entiendes?
Copy !req
1323. ¡Idiota! Amas la fotografía,
pero te casas con las maquinas.
Copy !req
1324. Su Santidad Guru Ranchhoddas.
Copy !req
1325. Ingeniería es mi
esposa y amante, ambas.
Copy !req
1326. - Pero aun así fallo. ¿Por qué?
- Explícame.
Copy !req
1327. Por que eres un cobarde,
temeroso del futuro.
Copy !req
1328. Mira esto -
mas anillos sagrados que dedos.
Copy !req
1329. Un anillo por cada temor -
exámenes, dote de la hermana, trabajo
Copy !req
1330. con tal miedo del mañana,
¿cómo vives hoy?
Copy !req
1331. ¿Cómo te concentrarás en los estudios?
Copy !req
1332. ¡Extraños amigos! Uno vive en
temor, el otro en pretextos.
Copy !req
1333. Viven en ambos... miedo y pretextos
Copy !req
1334. Tu tienes miedo de decirle a Pía
que la amas... y pretendes que no.
Copy !req
1335. ¡Qué basura!
Copy !req
1336. Es fácil ofrecer un consejo,
difícil es seguirlo.
Copy !req
1337. ¿Tienes las agallas? Ve a confesarte con Pía.
Copy !req
1338. - ¡No hay conexión!
- Conexion profunda, Su Santidad.
Copy !req
1339. Escucha, si te confiesas con Pía...
Copy !req
1340. yo le digo a mi papá: No Ingeniería,
me casaré con la Fotografía.
Copy !req
1341. Y yo tiraré todos mis anillos
antes de la entrevista de trabajo.
Copy !req
1342. ¿Trato?
Copy !req
1343. ¿Tienes las agallas?
Copy !req
1344. Su Santidad se quedó mudo.
Copy !req
1345. Vamos.
Copy !req
1346. - Siganme.
- ¿Dónde?
Copy !req
1347. Vamos.
Copy !req
1348. ¡Hey Virus! Yo soy el anti-Virus
Copy !req
1349. Espero que no tenga perro.
Copy !req
1350. ¡Cobardes! Vamos.
Copy !req
1351. Si hay algún peligro,
daré la alerta de Virus.
Copy !req
1352. Cuidado... Virus dentro.
Copy !req
1353. ¿Necesitas música de fondo?
Copy !req
1354. - Pía.
- ¿Quién es?
Copy !req
1355. ¡No grites! Soy yo, Rancho.
Copy !req
1356. Solo escúchame por un momento,
después me iré.
Copy !req
1357. No digas una palabra...
Copy !req
1358. - Pía...
- ¿Sí?
Copy !req
1359. Esos 22 minutos contigo
en la motoneta...
Copy !req
1360. fueron los 22 minutos mas
encantadores de toda mi vida.
Copy !req
1361. Podría pasar una eternidad
contigo en la motoneta.
Copy !req
1362. ¡Wow!
Copy !req
1363. y el tiempo se mantiene quieto.
Copy !req
1364. Cada noche apareces en mis sueños,
montada en tu moto, vestida de novia.
Copy !req
1365. En lugar del velo,
levantas tu casco.
Copy !req
1366. y te acercas para besarme.
Copy !req
1367. Pero ese beso nunca pasa.
Copy !req
1368. ¿Por qué?
Copy !req
1369. Porque las narices chocan,
y me despierto.
Copy !req
1370. Las narices nunca chocan, ¡estúpido!
Copy !req
1371. Lo siento,
creí que eras Pía.
Copy !req
1372. Desearía serlo.
Copy !req
1373. Hermana, ¿por qué interrumpes?
Copy !req
1374. Le tomó 4 años
decirme esto.
Copy !req
1375. Pía, bésalo.
Muestrale que las narices no chocan.
Copy !req
1376. Tienes mi permiso,
bésalo... ¡es tan lindo!
Copy !req
1377. - ¿Quién es ella?
- Mi hermana.
Copy !req
1378. ¿Quién eres?
Copy !req
1379. Cuando estabas hablando,
pateó. ¡Primera vez!
Copy !req
1380. ¿Él? ¿Cómo sabes si es él o ella?
Copy !req
1381. Papá le preguntó al astrólogo si
tendríamos un Ingeniero o un Doctor
Copy !req
1382. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
1383. Niño se vuelve Ingeniero,
niña en Doctor.
Copy !req
1384. Campeón, mejor quédate dentro.
Acá afuera es un circo.
Copy !req
1385. Y tu abuelo es el Director.
El atizará su látigo.
Copy !req
1386. 'Corre! La vida es una carrera.
'Sé un Ingeniero'
Copy !req
1387. Pero sigue a tu corazón.
Y si tu abuelo te asusta...
Copy !req
1388. pon tu mano en el corazón y di,
'All is well'
Copy !req
1389. ¡Pateó!
Copy !req
1390. Dilo de nuevo.
Copy !req
1391. All is well.
Copy !req
1392. ¡Pateó de nuevo!
Copy !req
1393. - Una vez mas.
- All is well.
Copy !req
1394. All is well.
Copy !req
1395. ¿Quién es?
Copy !req
1396. ¡Vete!
Copy !req
1397. Enviaste un correo de odio a mi papá,
aquí está un correo de orina para ti.
Copy !req
1398. ¡Disfruta el correo, feliz lectura!
Copy !req
1399. - ¿Quién es?
- Tu futuro yerno.
Copy !req
1400. Y la fiesta de boda.
Copy !req
1401. ¡Rastogi!
Copy !req
1402. Seguridad, por allá.
Copy !req
1403. Así que todos han aprendido
acerca del péndulo simple.
Copy !req
1404. Ahora comencemos con el estudio
del péndulo compuesto.
Copy !req
1405. Es un objeto irregular
oscilando sobre su propio eje.
Copy !req
1406. Déjenme demostrárselos.
Copy !req
1407. - ¿Qué es esto?
- Lápiz.
Copy !req
1408. - ¿Qué hay dentro?
- Plomo.
Copy !req
1409. Bien. El plomo es el eje para este lápiz.
Copy !req
1410. Incluso ustedes pueden ser un
péndulo compuesto, si oscilan...
Copy !req
1411. - ¿Dónde está Raju Rastogi?
- Presente, Sr.
Copy !req
1412. Hola. Todo el mundo esta aquí.
Copy !req
1413. Buenos días, Sr.
Copy !req
1414. ¿Dónde estuvo anoche?
Copy !req
1415. Estudiando toda la noche, Sr.
¿Estudiando?
Copy !req
1416. ¿De verdad?
Copy !req
1417. No ha dormido en 2 noches,
por eso luce tan desaliñado.
Copy !req
1418. ¿Sin dormir?
Copy !req
1419. ¿Qué estuvo estudiando?
Copy !req
1420. Motor de inducción, Sr.
El capitulo completo.
Copy !req
1421. ¿Capítulo completo?
Copy !req
1422. En ese caso, Sr. Raju Rastogi...
Copy !req
1423. ¡Si Señor!
Copy !req
1424. Podría decirnos... ¿cómo arranca
un motor de inducción?
Copy !req
1425. ¡Deténgase!
Copy !req
1426. Sr, ron.
Copy !req
1427. Sr. Rastogi.
Copy !req
1428. Tomemos una taza de té,
en mi oficina.
Copy !req
1429. ¿Sr?
Copy !req
1430. Cierre la puerta.
Copy !req
1431. ¿Puede mecanografiar?
Copy !req
1432. Si, Sr.
Copy !req
1433. ¿Escribiría una carta para mí?
Copy !req
1434. Definitivamente, Sr.
Copy !req
1435. Venga, siéntese.
Copy !req
1436. Sr, perdone Sr...
Copy !req
1437. Por favor escriba.
Copy !req
1438. Querido Sr...
Copy !req
1439. Es mi doloroso trabajo informarle...
Copy !req
1440. que su hijo ha sido
expulsado...
Copy !req
1441. No, disculpe, borre eso.
Regrese.
Copy !req
1442. Su hijo, el Sr. Raju Rastogi...
Copy !req
1443. ah sido expulsado del
Colegio Imperial de Ingeniería
Copy !req
1444. Vamos, escriba.
Copy !req
1445. Matará a mi padre, Sr.
Copy !req
1446. - Por favor escriba.
- Sr, por favor Sr.
Copy !req
1447. Mi decisión es final e irrevocable.
Copy !req
1448. El vive solo para verme
convertido en un Ingeniero.
Copy !req
1449. Debió haber pensado en eso
antes de orinar en mi puerta.
Copy !req
1450. Sr, deme una oportunidad... por favor.
Copy !req
1451. Ok, quite su nombre
de la carta...
Copy !req
1452. y ponga el de Rancho.
Copy !req
1453. Yo sé que estaba con Ud., anoche.
Copy !req
1454. Sea mi testigo,
y lo perdonaré.
Copy !req
1455. Tiene Ud., 7 ½ minutos para pensar.
Copy !req
1456. No dejaremos que se vaya.
Copy !req
1457. No hemos acabado todavía... no Señor.
Copy !req
1458. El cielo podría llamarlo.
Copy !req
1459. Pero armaremos los brazos, contra Dios.
Copy !req
1460. Y no es una batalla, que queramos perder.
Copy !req
1461. Puede intentar escapar.
Copy !req
1462. Intentar con toda su fuerza.
Copy !req
1463. Pero no habrá forma
de que lo dejemos ir.
Copy !req
1464. No lo dejaremos ir.
Copy !req
1465. Aun no hemos terminado... no Señor.
Copy !req
1466. Rancho, vigila el monitor.
Copy !req
1467. Raju.
Copy !req
1468. Su cuerpo esta paralizado por el shock
pero su cerebro está alerta.
Copy !req
1469. Puede vernos y oírnos.
Por favor no lloren enfrente de él.
Copy !req
1470. Háblenle normalmente,
motívenlo, háganle bromas.
Copy !req
1471. Buenas noticias, Raju.
Tu papá se recuperó.
Copy !req
1472. La nueva medicina funcionó.
Copy !req
1473. ¿Es esta una tradición familiar?
Copy !req
1474. Mientras un macho se levanta,
¿el otro se conserva?
Copy !req
1475. Vamos, ¡despierta!
Copy !req
1476. Tu padre quiere la
motoneta de Pía.
Copy !req
1477. ¿Deberíamos dársela?
Espero que no la choque.
Copy !req
1478. Raju, Farhan esta en la cámara web
desde la escuela.
Copy !req
1479. Mira, Virus canceló
tu orden de expulsión.
Copy !req
1480. Problema resuelto... ¡despierta!
Copy !req
1481. ¡Todo se ha resuelto!
¿Escuchaste eso?
Copy !req
1482. Levántate y brilla, amigo.
Copy !req
1483. En este viaje de poco andar.
Copy !req
1484. En el camino llamado vida.
Copy !req
1485. No abandones...
solo celebra el viaje.
Copy !req
1486. Por favor escucha
a aquellos que te aman.
Copy !req
1487. Cada noche obscura es
seguida de un amanecer brillante.
Copy !req
1488. No silencies a aquellos que te aman.
Copy !req
1489. No dejaremos que te vayas.
Copy !req
1490. No hemos terminado... no Señor.
Copy !req
1491. No te dejaremos ir.
Copy !req
1492. No hemos terminado... no Señor.
Copy !req
1493. Mira, mamá se compró un nuevo Saree.
Completamente nuevo.
Copy !req
1494. Costo $2000.
Copy !req
1495. Despierta ahora.
Copy !req
1496. Se compró no uno, sino 10 Sarees.
Copy !req
1497. ¡Mira!
Copy !req
1498. ¡Hey, Raju!
Copy !req
1499. Vamos dime... ¿cómo luzco?
Copy !req
1500. Recuerda las cartas
que mamá escribiría.
Copy !req
1501. Siempre bendecidas
con vida eterna.
Copy !req
1502. No te le mueras a ella... no puedes morir.
Copy !req
1503. Voltea hacia nosotros, no des la espalda.
Copy !req
1504. Sonríe una vez para demostrar que te preocupas.
Copy !req
1505. Despierta, no nos atormentes mas.
Copy !req
1506. ¿Escuchaste acerca de tu hermana?
Copy !req
1507. ¡Se va a casar!
Copy !req
1508. ¡Sin dote!
Copy !req
1509. El prometido no pide
absolutamente nada.
Copy !req
1510. Él solo quiere a Kammo.
Copy !req
1511. - ¿Sabes quién es el novio?
- ¡Si!
Copy !req
1512. ¡Adivina!
Copy !req
1513. Lo conoces muy bien. Si.
Copy !req
1514. El ama a los animales
¿Que...?
Copy !req
1515. El va a ser un fotógrafo
de la vida salvaje.
Copy !req
1516. Silencio... Shhhh...
Copy !req
1517. ¿No adivinas? ¡Es nuestro Farhan!
Copy !req
1518. Farhan nunca pediría dote.
Copy !req
1519. Farhan se casará con tu hermana.
Copy !req
1520. ¡Gratis! ¡Gratis! ¡Gratis!
Copy !req
1521. Raju.
Copy !req
1522. Un kg de okra y 500 grs de queso 'gratis'
lo hubieran despertado.
Copy !req
1523. ¡Porque sacrificarme a mi...!
Copy !req
1524. Bien hecho, amigo.
Copy !req
1525. Así que esta todo arreglado -
Farhan se casará con tu hermana.
Copy !req
1526. Rancho.
Copy !req
1527. Bribones... dejen de mentir.
Copy !req
1528. ¡Escapé de suerte!
Copy !req
1529. No te dejaremos ir.
Copy !req
1530. No hemos terminado... no Señor.
Copy !req
1531. No te dejaremos ir.
Copy !req
1532. No hemos terminado... no Señor.
Copy !req
1533. No te dejaremos ir.
Copy !req
1534. Okra está a 12 el kg.
Copy !req
1535. ¿Ud. Llamó un taxi?
Copy !req
1536. - Yo lo llamé.
- Está esperando.
Copy !req
1537. Gracias. ¿Por qué?
Copy !req
1538. Voy a la entrevista de trabajo.
Copy !req
1539. ¿Vienes conmigo?
Copy !req
1540. No. Voy a la entrevista.
Tu vas a casa.
Copy !req
1541. ¿Por qué iría a casa?
Copy !req
1542. Recuerda, le prometimos
a este bribón.
Copy !req
1543. Dame tu corbata.
Copy !req
1544. ¿Por qué?
Copy !req
1545. Dudo que vayas a la entrevista
después de leer esta carta.
Copy !req
1546. ¿Qué es eso?
Copy !req
1547. - Una carta.
- Para ti, de Hungría.
Copy !req
1548. Un fotógrafo, llamado
Andre Istvan.
Copy !req
1549. ¡Enviaste mi carta!
Copy !req
1550. Le gustaron tus fotos.
Copy !req
1551. El tipo quiere que lo asistas...
Copy !req
1552. en el bosque tropical Brasileño,
por un año.
Copy !req
1553. Te va a pagar también.
Copy !req
1554. Mi padre nunca accederá.
Copy !req
1555. Habla con él...
desde tu corazón.
Copy !req
1556. De una vez, tira tus miedos...
Copy !req
1557. o algún día, en tu lecho de muerte,
te arrepentirás.
Copy !req
1558. Recordaras que la carta estuvo en
tu mano, el taxi en la puerta...
Copy !req
1559. y que con un poquito de coraje,
podrías haberle dado vuelta a tu vida.
Copy !req
1560. ¿Crees que le guste?
Copy !req
1561. ¿Por qué un regalo tan caro?
Copy !req
1562. Nuestro hijo obtendrá
su primer trabajo hoy.
Copy !req
1563. No seas tan tacaña en
este momento de orgullo.
Copy !req
1564. ¿Farhan?
Copy !req
1565. ¿Qué no tienes una
entrevista de trabajo, hoy?
Copy !req
1566. No fui.
Copy !req
1567. No quiero ser Ingeniero, papá.
Copy !req
1568. ¿Qué pasó?
¿Tuviste un accidente?
Copy !req
1569. ¿Ven ese edificio?
Salté del tercer piso.
Copy !req
1570. ¿Por qué?
Copy !req
1571. Porque estaba siendo expulsado
del colegio.
Copy !req
1572. ¿Por qué?
Copy !req
1573. Estando borracho, oriné
en la puerta del Director.
Copy !req
1574. ¡Esa sabandija de Rancho
está jugando con tu cabeza!
Copy !req
1575. No disfruto la Ingeniería.
Sería un ingeniero terrible.
Copy !req
1576. Rancho tiene una sola creencia -
Has de tu pasión tu profesión.
Copy !req
1577. Entonces el trabajo,
se convertirá en juego.
Copy !req
1578. ¿Cuánto ganarás en esa jungla?
Copy !req
1579. Un salario modesto,
pero aprenderé muchísimo.
Copy !req
1580. Cinco años a partir de hoy...
Copy !req
1581. Cuando veas a tus amigos comprando
coches y casas, te maldecirás a ti mismo.
Copy !req
1582. Mi vida como ingeniero me traerá,
solo frustraciones. Te maldeciré a ti.
Copy !req
1583. Y prefiero maldecirme a mi mismo, papá.
Copy !req
1584. ¡El mundo se reirá!
Copy !req
1585. Te etiquetaran como perdedor,
por renunciar en el último año.
Copy !req
1586. El Sr. Kapoor siente que eres afortunado
de ser un I.C.E. ¿Qué pensará?
Copy !req
1587. El Sr. Kapoor no me dio un
aire acondicionado.
Copy !req
1588. No fue el Sr. Kapoor el que durmió incomodo
mientras yo dormía bien.
Copy !req
1589. El no me llevó al zoológico en
sus hombros.
Copy !req
1590. Tu hiciste todo eso, papá.
Copy !req
1591. Como te sientas tú, me importa.
El Sr. Kapoor no hace ninguna diferencia.
Copy !req
1592. Ni siquiera sé su nombre.
Copy !req
1593. ¿Crees que eres el héroe
de un melodrama?
Copy !req
1594. Suficiente por favor... está alterado.
Copy !req
1595. Dios prohíba, que haga
algo tan loco como Raju...
Copy !req
1596. Entonces esta discusión ha terminado.
Copy !req
1597. No digas una palabra, o su
Señoria saltará del techo.
Copy !req
1598. No, papá. Nunca intentaré suicidarme.
Lo prometo.
Copy !req
1599. El Rancho que tu detestas
puso esta foto en mi cartera.
Copy !req
1600. Me dijo que, si algún pensamiento
suicida pasaba por mi cabeza...
Copy !req
1601. que imaginara lo que
les pasaría a sus sonrisas...
Copy !req
1602. cuando vieran mi cuerpo muerto.
Copy !req
1603. Quiero convencerte, papá.
Copy !req
1604. Pero no con amenazas suicidas.
Copy !req
1605. Papá, ¿qué pasaría si me
convirtiera en fotógrafo?
Copy !req
1606. Ganaría menos.
Copy !req
1607. Compraría una casa mas pequeña,
un coche mas pequeño.
Copy !req
1608. Pero sería feliz.
Copy !req
1609. Sería realmente feliz.
Copy !req
1610. Cualquier cosa que hiciera por ti,
sería de amor verdadero.
Copy !req
1611. Siempre te he escuchado.
Copy !req
1612. Por primera vez,
déjame escuchar a mi corazón.
Copy !req
1613. Por favor... papá.
Copy !req
1614. Papá...
Copy !req
1615. Por favor, no te vayas...
Copy !req
1616. Regresa esto.
Copy !req
1617. Hijo, ¿cuánto cuesta
una cámara profesional?
Copy !req
1618. ¿Podríamos intercambiarla por la Laptop?
Copy !req
1619. Si necesitas mas dinero, solo pídelo.
Copy !req
1620. Ve y vive tu vida, hijo mío.
Copy !req
1621. Sus calificaciones son consistentemente pobres.
¿Razón?
Copy !req
1622. Miedo.
Copy !req
1623. Fui un buen estudiante,
desde la infancia.
Copy !req
1624. Mis padres se esperanzaron
en que yo acabaría con su pobreza.
Copy !req
1625. Eso me asustó.
Copy !req
1626. Aquí vi una loca competencia.
No cuenta si no eres el primero.
Copy !req
1627. Mi miedo creció.
Copy !req
1628. El miedo no es bueno
para las calificaciones, Sr.
Copy !req
1629. Me deposité cada vez mas
en amuletos y anillos.
Copy !req
1630. Oré a Dios por favores.
No, supliqué por favores.
Copy !req
1631. 16 huesos rotos me dieron
2 meses para pensar y reflexionar.
Copy !req
1632. Finalmente, la sensatez emergió.
Copy !req
1633. Hoy, no le ruego a Dios por este trabajo,
solo le agradezco por mi vida.
Copy !req
1634. Si me rechazan, no habrá lamentaciones.
Copy !req
1635. Aun así, haré algo que valga la
pena con mi vida.
Copy !req
1636. Tal comportamiento tan franco
no es bueno para nuestra firma.
Copy !req
1637. Necesitamos alguien diplomático
para que maneje a los clientes.
Copy !req
1638. Tú eres muy franco.
Copy !req
1639. Pero...
Copy !req
1640. Si nos aseguras,
que controlaras esa actitud.
Copy !req
1641. Podríamos considerarte.
Copy !req
1642. Me tomó 2 piernas rotas
para plantarme en los pies,
Copy !req
1643. no fue fácil hacerme de
esta actitud.
Copy !req
1644. No puedo cambiarla, Sr.
Copy !req
1645. Ustedes quédense con su trabajo...
Y yo me quedaré mi actitud.
Copy !req
1646. Lo siento, no se ofenda, Sr.
Copy !req
1647. Espere.
Copy !req
1648. He entrevistado incontables
candidatos por 25 años.
Copy !req
1649. Todos cambiaron a un, "Si señor'
para obtener el empleo.
Copy !req
1650. ¿De dónde vienes, hijo?
Copy !req
1651. ¿Sr?
Copy !req
1652. ¿Deberíamos discutir el salario?
Copy !req
1653. Gracias, Sr.
Copy !req
1654. Su Majestad, tuyo somos.
Copy !req
1655. Acepta esta humilde ofrenda.
Copy !req
1656. ¡Govind!
Copy !req
1657. ¡Ud. Lo dijo, si Raju obtiene el empleo,
rasurarlo!
Copy !req
1658. ¿Pero qué has hecho?
Copy !req
1659. Me siento desnudo sin mi bigote.
Copy !req
1660. He perdido mi dignidad.
Copy !req
1661. No aceptaré la derrota, Rastogi.
Copy !req
1662. El trabajo no es tuyo hasta que
pases el examen final.
Copy !req
1663. Y esta vez,
yo pondré las preguntas.
Copy !req
1664. Papá, eso no es justo.
Copy !req
1665. Todo está justificado,
en la guerra y en el amor.
Copy !req
1666. Y esta es la Guerra Mundial... III
Copy !req
1667. ¡Rastogi, estás muerto!
Copy !req
1668. Hey.
Copy !req
1669. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1670. Ten cuidado.
Copy !req
1671. - Has estado tomando.
- Sip, tenía que tomarme un par.
Copy !req
1672. ¡Varios pares!
Copy !req
1673. - Necesitaba las agallas.
- ¿Para qué?
Copy !req
1674. - Para robar esto.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
1675. Copia de la llave de
la oficina de Virus.
Copy !req
1676. La hoja de preguntas está
en un sobre con sello rojo.
Copy !req
1677. Papá las ha hecho,
para que Raju falle.
Copy !req
1678. ¡Ve por ella!
Copy !req
1679. - ¿Estás loca o qué?
- Eso es hacer trampa.
Copy !req
1680. Todo está justificado,
en la guerra y en el amor.
Copy !req
1681. Dime algo...
Copy !req
1682. realmente crees...
Copy !req
1683. que nuestras narices
chocaran mientras nos besamos?
Copy !req
1684. Espera. Tengo algo de dhokla.
Copy !req
1685. Tus Gujaratis son tan lindos.
Copy !req
1686. ¿Pero por qué tu comida
suena tan peligrosa?
Copy !req
1687. Dhokla, Fafda, Handwa,
Thepla, Khakhra.
Copy !req
1688. Suenan como a misiles.
Copy !req
1689. Vamos.
Copy !req
1690. 'Hoy, Bush lanzó 2 Dhoklas en Iraq'
Copy !req
1691. '400 muertos, 200 heridos'
Copy !req
1692. Vamos.
Copy !req
1693. Oh...
Copy !req
1694. Puedo arreglármelas con Khakhra, Fafda.
Pero tu nombre...
Copy !req
1695. 'Ranchhoddas Shamaldas
Chanchad'... Puaj
Copy !req
1696. No cambiaré mi apellido
después de casarnos.
Copy !req
1697. Pía, no podemos casarnos.
Copy !req
1698. ¿Por qué?
Copy !req
1699. ¿Hay alguien más?
Copy !req
1700. No.
Copy !req
1701. - ¿Eres gay?
- No.
Copy !req
1702. Entonces...
¿por qué no me lo has propuesto?
Copy !req
1703. - ¿Eres impotente?
- No.
Copy !req
1704. Entonces pruébalo.
Copy !req
1705. Pía, no.
Copy !req
1706. ¡Detente, detente!
Copy !req
1707. - ¿Qué pasa?
- No le dijimos a Pía.
Copy !req
1708. Deténganse aquí,
mi vejiga va a reventar.
Copy !req
1709. - ¡Cállate!
- ¿Estás en contacto con ella?
Copy !req
1710. - No... tengo el número de su casa.
- Entonces llámala, me detendré.
Copy !req
1711. Hola.
Copy !req
1712. No hay lugar para 'expulsion-urinaria'
en este país.
Copy !req
1713. - Hola, ¿se encuentra Pía?
- No, no está.
Copy !req
1714. ¿Está en el hospital?
Copy !req
1715. ¿Por qué estaría ella ahí?
Copy !req
1716. Se casa hoy, en Manali.
Copy !req
1717. ¡Muy tarde! Está casada.
Copy !req
1718. No todavía. Es un viaje de 6 hs.
Copy !req
1719. Si nos apuramos, la alcanzaremos
antes de los votos.
Copy !req
1720. ¿Qué dices?
Copy !req
1721. No es para pensarse. Regresemos.
Copy !req
1722. Nada de regresar.
Copy !req
1723. Directo a Ladakh.
Nos encontraremos con Rancho y regresaremos.
Copy !req
1724. Tengo una cita el viernes,
con Phunsukh Wangdu.
Copy !req
1725. Súbanse al coche.
Copy !req
1726. Si pierdo mi cita,
los japoneses obtendrán el contrato.
Copy !req
1727. Le están ofreciendo ponerle,
su nombre a la compañia.
Copy !req
1728. 'Phunsukh & Fuijiyashi',
perdida-ganancia...
Copy !req
1729. - ¡Pía se casa con Suhas!
- Gracias por el traje.
Copy !req
1730. A Virus le dará un paro cardíaco.
Copy !req
1731. En cada boda de sus hijas,
estamos ahí para hacer la fiesta.
Copy !req
1732. Escucha, yo actualizaré a Pía,
tu encárgate de la etiqueta ambulante.
Copy !req
1733. ¡Farhan!
Encontramos a Rancho.
Copy !req
1734. - ¿Entrega para el 107?
- Si, señor.
Copy !req
1735. ¡Te tardaste años!
Lo siento, Sr.
Copy !req
1736. Fuera, ahora.
Copy !req
1737. - Servicio de limpieza, Sr.
- Adelante.
Copy !req
1738. Amore... Amore...
Copy !req
1739. Rápido, planche mi saco.
Copy !req
1740. Amore... Amore...
Copy !req
1741. ¡Encontramos a Rancho!
Ahora no puedes casarte con este asno.
Copy !req
1742. Estás loco, Farhan.
Copy !req
1743. No te engañes, Pía.
Aún amas a Rancho.
Copy !req
1744. Aún sigues comiendo su comida favorita.
Copy !req
1745. Amore... Amore...
Copy !req
1746. Es incorregible.
Una vez etiqueta, siempre serás etiqueta.
Copy !req
1747. Cállate, Farhan.
Suhas es un hombre diferente.
Copy !req
1748. Él no habla mas de etiquetas y precios.
Copy !req
1749. Mi saco de $15.000!
Copy !req
1750. ¿Por qué ustedes comen esa salsa de menta?
Copy !req
1751. - Lo limpiaré, Sr.
- ¿Cómo?
Copy !req
1752. Nuestra lavandería se especializa
en limpiar salsa de menta de los trajes.
Copy !req
1753. Lo limpiaré muy rapidito.
Copy !req
1754. ¡Hazlo rápido!
Copy !req
1755. - Pero es muy tarde ahora, Farhan.
- Pía.
Copy !req
1756. Vamos Pía, estamos retrasadas.
Copy !req
1757. Pía, soy yo... Raju.
No grites o me matarán.
Copy !req
1758. ¿Dónde está Suhas?
Copy !req
1759. La limpieza se llevó mi saco.
Copy !req
1760. Ve... trae a Suhas aquí.
Copy !req
1761. Es descortés dejar la ceremonia.
Copy !req
1762. - ¿Dime Farhan?
- El coche está listo.
Copy !req
1763. Toma su mano y corran.
¡No te muevas!
Copy !req
1764. - Sr...
- ¿Mi saco?
Copy !req
1765. Estás aquí...
Copy !req
1766. - Entonces... ¿quién está en el altar?
- ¿Altar?
Copy !req
1767. Un par de vueltas mas,
y estaremos casados.
Copy !req
1768. Y ya estoy casado, Pía.
Vámonos.
Copy !req
1769. Es muy tarde.
La gente se reirá de mi.
Copy !req
1770. ¿Entonces te suicidaras?
Copy !req
1771. ¡Rastogi!
Copy !req
1772. La gente murmurará brevemente,
después se olvidará.
Copy !req
1773. Pero tú... te arrepentirás en
tu lecho de muerte.
Copy !req
1774. Que el coche estaba en la puerta,
Rancho al alcance de...
Copy !req
1775. pero por miedo a la gente,
te casaste con este 'pendejo'
Copy !req
1776. ¿Limpieza?
Copy !req
1777. Pía, tenemos un pequeño problema
Copy !req
1778. ¿Qué?
Copy !req
1779. No sabemos si Rancho está casado
Copy !req
1780. ¡Qué!
Copy !req
1781. - No estará casado.
- ¿Y si lo está?
Copy !req
1782. Entonces te traeremos de vuelta.
Copy !req
1783. ¡Relájate!
¿Panecillo hecho a mano?
Copy !req
1784. ¿Qué está haciendo el aquí?
Copy !req
1785. - Ignóralo.
- Los panecillos están muy buenos.
Copy !req
1786. Hasta ayer, era un ciudadano modelo.
Copy !req
1787. Pero en las últimas 24 hs
había aterrizado un avión,
Copy !req
1788. casi tiré las cenizas de
un difunto a la alcantarilla,
Copy !req
1789. e ¡incité a una novia a fugarse de su boda!
Todo por Rancho.
Copy !req
1790. Él lo habría hecho también
todo por sus amigos.
Copy !req
1791. Como robar el examen...
de la oficina del león.
Copy !req
1792. El sobre con sello rojo.
Copy !req
1793. El temía que si Raju fallaba,
habría otro salto de lo alto.
Copy !req
1794. Eramos ladrones principiantes,
robando el examen solo por Raju.
Copy !req
1795. Nosotros juramos que,
ni siquiera hechariamos un vistazo.
Copy !req
1796. ¿Dónde está escondido?
Copy !req
1797. ¡Nos volveremos viejos buscando!
Pregúntale a Pía.
Copy !req
1798. Pía, tu teléfono.
Copy !req
1799. ¡Sr. Papá-en-proceso!
Si dices 'All is well', el bebé pateará.
Copy !req
1800. ¡Pateo!
Copy !req
1801. Pía, tu teléfono.
Copy !req
1802. ¡Lo encontré! Rancho.
Copy !req
1803. ¿Hola?
Copy !req
1804. Rápido, fotocopia esto.
Copy !req
1805. ¿Dónde estaba?
Copy !req
1806. Regrésalo.
Copy !req
1807. - ¡La libramos!
- ¿Dónde estaban?
Copy !req
1808. - Aquí.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
1809. Un regalo.
Copy !req
1810. El examen.
Virus lo preparó, para hacerte fallar.
Copy !req
1811. ¡Extraños amigos!
Copy !req
1812. Primero te enseñan a ser correcto,
después te ofrecen el camino a la vergüenza.
Copy !req
1813. No señor.
Copy !req
1814. Si paso,
será por mis propios méritos.
Copy !req
1815. Y si no, aun así estará bien.
Copy !req
1816. ¡Él nos conquistó!
Me sentí como si abrazara a alguien de mi familia...
Copy !req
1817. pero entonces controlé mis emociones.
Copy !req
1818. - ¡Maldito ladrón!
- Sr, por favor, Sr.
Copy !req
1819. - ¡Ladrón!
- Disculpe Sr.
Copy !req
1820. Querías cambiar el sistema.
Copy !req
1821. - Orinaste en mi puerta.
- Sr, ¿qué está haciendo?
Copy !req
1822. Disculpe, Sr.
Copy !req
1823. ¡Estás expulsado!
Copy !req
1824. Si todos ustedes siguen aquí en la mañana,
llamaré a la policía.
Copy !req
1825. ¡Llamaré a la policía!
Copy !req
1826. ¡Bribones!
Copy !req
1827. ¡Bribones, todos ustedes!
Copy !req
1828. ¿Cómo fue que tenía la llave de mi oficina?
Copy !req
1829. Yo le di la llave, papá.
Copy !req
1830. Desearía haberle dado esta llave a
mi hermano... seguiría vivo hoy.
Copy !req
1831. Detente, Pía.
Copy !req
1832. Tu crees que tu hijo,
cayó de un tren y se murió?
Copy !req
1833. Cállate, Pía.
Copy !req
1834. Tu decidiste que él sería un Ingeniero.
Copy !req
1835. ¿Alguna vez le preguntaste
que es lo él quería hacer?
Copy !req
1836. Pusiste tal cantidad de
presión sobre él...
Copy !req
1837. que escogió la muerte
sobre el examen de admisión.
Copy !req
1838. No entiendo...
Copy !req
1839. Papá, vete a tu cuarto.
Copy !req
1840. Pía, no hagas esto.
Copy !req
1841. Él quería estudiar literatura,
ser un escritor.
Copy !req
1842. Pero todo lo que escribió fue
esta nota de suicidio.
Copy !req
1843. Aleja eso, por favor.
Copy !req
1844. No mas encubrimientos.
Copy !req
1845. Si tan solo una vez...
Copy !req
1846. hubieras dicho: No estudies Ingeniería,
si no quieres hacerlo.
Copy !req
1847. Solo haz lo que te dicte tu corazón.
Copy !req
1848. Entonces él estaría vivo hoy.
Copy !req
1849. Él no se suicidó.
Copy !req
1850. Tienes razón, papá.
Copy !req
1851. No fue suicidio...
Copy !req
1852. Fue asesinato.
Copy !req
1853. Muchas avenidas de la ciudad
están completamente sumergidas...
Copy !req
1854. El tráfico está completamente parado..
Copy !req
1855. Papá...
Copy !req
1856. ¿Mona?
Copy !req
1857. Regresa, Milímetro.
¿Por qué nos sigues?
Copy !req
1858. ¿Por qué?
¿Tu padre es dueño del camino?
Copy !req
1859. ¡Por favor, ayúdenme,
estamos desesperados aquí!
Copy !req
1860. ¿No puede enviar una ambulancia?
Copy !req
1861. ¡Envíela de otro hospital!
Copy !req
1862. La ciudad entera esta inundada, Sr.
Estamos indefensos.
Copy !req
1863. ¿Mona, estás bien?
Copy !req
1864. Rancho, Pía.
Copy !req
1865. Rancho, no puedes llegar hasta aquí.
Haz lo que te diga.
Copy !req
1866. La bolsa se ha roto.
Copy !req
1867. ¡Desconectado! ¡Mona!
Copy !req
1868. ¡Mona!
Copy !req
1869. - Prende las luces.
- ¿A dónde?
Copy !req
1870. - En la mesa de tenis.
- Pía, estamos en el cuarto comunitario.
Copy !req
1871. Raju, prende la cámara web.
Copy !req
1872. ¿Dónde está Mona? ¡Muéstrame!
Copy !req
1873. Espera.
Copy !req
1874. Aquí, Pía.
Copy !req
1875. Mona, no te preocupes. Estoy contigo.
Copy !req
1876. Pía, me estoy muriendo.
Copy !req
1877. Rancho, incluso cuando no había
hospitales o doctores...
Copy !req
1878. los bebes nacían.
Copy !req
1879. Todos ustedes asistirán en el parto.
Copy !req
1880. All is well.
Copy !req
1881. Como te atreves, te mataré.
Copy !req
1882. Papá, mantente fuera de esto.
Copy !req
1883. Farhan, consigue toallas y tijeras.
Copy !req
1884. Milímetro, consigue pinzas
y agua caliente.
Copy !req
1885. Rancho, cubre a Mona.
Copy !req
1886. Mona, intenta pujando.
Copy !req
1887. Puja con toda tu fuerza.
Copy !req
1888. ¡Detente! No puedo hacerlo.
Copy !req
1889. Rancho, revisa si está 'coronando'.
Copy !req
1890. ¿Coronando...?
Copy !req
1891. Agarra ese diagrama.
Copy !req
1892. Mira si la cabeza está saliendo.
Copy !req
1893. ¡Mira rápido!
Copy !req
1894. Vamos!
Copy !req
1895. ¡Ve, Rancho, ve!
Copy !req
1896. No está coronando.
Copy !req
1897. Mona, por favor puja.
Copy !req
1898. ¡Mona!
Copy !req
1899. Está cansada, Pía.
Copy !req
1900. ¡Despiértala! Si no puja, es un gran problema.
Copy !req
1901. - Necesitan una ventosa de succión.
- ¿Dónde obtendrán una?
Copy !req
1902. ¿Qué es una ventosa de succión?
¿Cómo se usa?
Copy !req
1903. Te mostraré.
Copy !req
1904. Si la madre está muy cansada para pujar
una ventosa es puesta en la cabeza del bebé.
Copy !req
1905. La succión hace que la ventosa
se pegue en la cabeza...
Copy !req
1906. y el bebé entonces es jalado.
Copy !req
1907. - Yo puedo hacer esto.
- ¿Cómo?
Copy !req
1908. - Con una aspiradora.
- ¿Aspiradora?
Copy !req
1909. Si.
Copy !req
1910. Esa presión es muy alta.
Copy !req
1911. - Yo la controlaré.
- ¿Tienes una aspiradora?
Copy !req
1912. Si, en mi oficina.
Copy !req
1913. - Farhan, corre por ella.
- Aquí esta la llave.
Copy !req
1914. ¡Mona, puja!
Copy !req
1915. Oh Dios mío.
Copy !req
1916. ¿Qué pasó?
Copy !req
1917. - Raju, ¿qué pasó?
- Se fue la electricidad.
Copy !req
1918. ¿Cómo haremos funcionar la aspiradora?
Copy !req
1919. Farhan, ve por la aspiradora,
yo restauraré la energía.
Copy !req
1920. ¿Cómo?
Copy !req
1921. Milímetro, saca a Virus.
Copy !req
1922. ¿Qué tonterías son estas?
Copy !req
1923. No este Virus.
Mi Virus, el invertidor.
Copy !req
1924. - Ve por él, rápido.
- Ok.
Copy !req
1925. Raju, despierta el dormitorio.
Copy !req
1926. Vayan por baterías de coche,
cables y un calibrador de vacío.
Copy !req
1927. ¡Emergencia en el cuarto comunitario!
Copy !req
1928. - ¿Dónde está Rancho?
- Aquí, Sr.
Copy !req
1929. Pongan las baterías aquí
y los cables.
Copy !req
1930. Raju, apaga todo,
conecta el invertidor a los principales.
Copy !req
1931. Rancho, aspiradora.
Copy !req
1932. Farhan, trae tu limpiador de lentes.
Copy !req
1933. - ¿Soplador de aire?
- Si, ve por el.
Copy !req
1934. Rancho, soplador.
Copy !req
1935. Bien, fija esto al calibrador.
Copy !req
1936. Rancho, estoy listo.
Copy !req
1937. - ¿Todos los switches apagados?
- Si.
Copy !req
1938. Prende los switches de
la mesa y la computadora.
Copy !req
1939. Ok.
Copy !req
1940. Raju, prende la computadora.
Copy !req
1941. Farhan, aquí.
Copy !req
1942. Pía, ven rápido.
Copy !req
1943. Te amo, Rancho.
Copy !req
1944. - Farhan, enciéndela.
- Ok.
Copy !req
1945. Pía, ¿cuanta succión?
Copy !req
1946. No mas de 0.5
Copy !req
1947. - Farhan, 0.5
- Cúbrela.
Copy !req
1948. 0.5
Copy !req
1949. ¡Aspiradora, bebe!
¡Madre de todos los partos!
Copy !req
1950. Farhan, deténte.
Copy !req
1951. Ok.
Copy !req
1952. Raju, ponte en la mesa.
Copy !req
1953. Empuja el bebé hacia abajo, así.
Copy !req
1954. Ok.
Copy !req
1955. Farhan, enciéndela.
Copy !req
1956. Vamos, puedes hacerlo.
Copy !req
1957. Vamos, puja.
Copy !req
1958. Hazlo por Campeón.
Copy !req
1959. Vamos, Mona.
Copy !req
1960. ¡Está saliendo!
Copy !req
1961. Puedes hacerlo.
Copy !req
1962. ¡Si Mona, puja!
Copy !req
1963. Farhan, apágala.
Copy !req
1964. Ok, apagada.
Copy !req
1965. Dos pinzas,
corta el cordón umbilical.
Copy !req
1966. Farhan, dos pinzas en el cordón.
Copy !req
1967. - Trae las tijeras.
- Ten cuidado.
Copy !req
1968. Corta en el centro, trae una toalla.
Copy !req
1969. Pía, no está llorando.
Copy !req
1970. Hey, Campeón.
Copy !req
1971. Rancho, frota su espalda.
Copy !req
1972. - Hey Campeón.
- Vamos Campeón.
Copy !req
1973. No, nada.
Copy !req
1974. Sopla aire por su boca.
Copy !req
1975. Vamos, Campeón.
Copy !req
1976. No hay respuesta.
Copy !req
1977. Tranquilízate Mona,
di 'All is well'.
Copy !req
1978. Pateó.
Copy !req
1979. ¿Qué?
Copy !req
1980. El bebé pateó.
Copy !req
1981. Digan todos... All is well.
Copy !req
1982. All is well.
Copy !req
1983. Si Virus hubiera dicho,
'Mi nieto será un Ingeniero'.
Copy !req
1984. Le hubiera partido la boca.
Copy !req
1985. Pero cuando finalmente habló,
nos dejó atónitos a todos.
Copy !req
1986. ¿Pero qué patada!
¿Quieres ser futbolista?
Copy !req
1987. Sé lo que quieras ser.
Copy !req
1988. Espera... ¡no he terminado contigo!
Copy !req
1989. El primer día de clases,
me hiciste una pregunta...
Copy !req
1990. ¿por qué los astronautas no
usaron un lápiz en el espacio?
Copy !req
1991. Si la punta del lápiz se rompe...
Copy !req
1992. flotaría en gravedad cero.
Podría meterse en un ojo, nariz, instrumentos...
Copy !req
1993. Estabas equivocado.
Copy !req
1994. No puedes estar correcto todo el tiempo.
Copy !req
1995. ¿Entiendes?
Copy !req
1996. Si, Sr.
Copy !req
1997. Este fue un invento muy importante.
Copy !req
1998. ¿Lo entiendes?
Copy !req
1999. Si, Sr.
Copy !req
2000. Mi Director dijo, 'Cuando encuentres
a un estudiante extraordinario... '
Copy !req
2001. ¡Vé, estudia!
Pasa tus exámenes y vete.
Copy !req
2002. Y ahora, Estudiante del Año...
Copy !req
2003. Ranchhoddas Shamaldas Chanchad.
Copy !req
2004. Sr, una foto.
Copy !req
2005. Quería capturar estos momentos
y llevarlos a casa.
Copy !req
2006. Ese día, nos abrazamos,
disfrutamos, lloramos...
Copy !req
2007. y juramos que nos veríamos,
al menos una vez al año.
Copy !req
2008. Quien diría entonces que,
estaríamos viendo a Rancho por última vez.
Copy !req
2009. Desátalo.
Copy !req
2010. Los demandaré a todos en
una corte Americana.
Copy !req
2011. Raju.
Copy !req
2012. Solo Rancho podría crear,
una escuela como esta.
Copy !req
2013. ¿pero dónde esta él?
Copy !req
2014. No orines aquí.
Copy !req
2015. Largense criaturas.
Copy !req
2016. - No orines aquí.
- Los golpeare.
Copy !req
2017. ¡Bingo! No puede estar lejos.
Copy !req
2018. Disculpe,
¿dónde está Ranchhoddas?
Copy !req
2019. - ¡Él no es Ranchhoddas!
- Rancho...
Copy !req
2020. Chhote... maldición,
¿cuál es su nombre?
Copy !req
2021. Tranquilízate. Ven conmigo.
Copy !req
2022. - ¿Dónde está?
- Rancho.
Copy !req
2023. Farhan, ha leído todos tus libros.
Copy !req
2024. Raju, el lee tu Blog todos los días.
Orgulloso lo comparte con los niños.
Copy !req
2025. ¿Recuerdas tu casco, Pía?
Fue robado...
Copy !req
2026. ¿Quién eres?
¿Cómo nos conoces?
Copy !req
2027. - ¿No me reconocen?
- No.
Copy !req
2028. ¿Cómo podrían?
Milímetro es ahora Centímetro.
Copy !req
2029. ¡No Centímetro, eres Kilómetro!
Copy !req
2030. ¿Cómo llegaste aquí?
Copy !req
2031. Recibí una carta con un boleto de tren.
Copy !req
2032. Decía... ¿Extrañas estar en la escuela?
Toma este tren... Lo hice.
Copy !req
2033. ¡Ese bribón de rancho!
Copy !req
2034. ¿Dónde está ese idiota?
Copy !req
2035. Dorje, tú vuélalo.
Copy !req
2036. Cada noche apareces en mis suenos,
montada en tu moto, vestida de novia.
Copy !req
2037. En lugar del velo, levantas tu casco...
Copy !req
2038. y te acercas para besarme.
Copy !req
2039. ¿No me pudiste haber dicho antes de irte?
Copy !req
2040. No.
Copy !req
2041. Perdona.
Copy !req
2042. ¿Te casaste?
Copy !req
2043. ¿Qué? No.
Copy !req
2044. ¿Tú? Casi... ¡Idiota!
Copy !req
2045. ¿Entonces?
Copy !req
2046. ¿Entonces qué?
Copy !req
2047. ¿Amas a alguien?
Copy !req
2048. Si...
Copy !req
2049. ¿A quién?
Copy !req
2050. A ti.
Copy !req
2051. Viste, las narices no chocaron,
¡estúpido!
Copy !req
2052. ¡Es cierto!
Copy !req
2053. Rancho.
Copy !req
2054. Hola... ¡Farhan!
Copy !req
2055. Al diablo tu 'hola'.
Copy !req
2056. - Hey, escúchenme...
- No, tú escúchame.
Copy !req
2057. Puedo explicar todo.
Copy !req
2058. Hola... ¡Raju!
Copy !req
2059. ¡Como te hemos estado buscando!
Copy !req
2060. ¿No tenias una moneda
para una llamada telefónica?
Copy !req
2061. Y un par para mi también.
Copy !req
2062. - Bribón, sabandija.
- Déjenlo ir ahora.
Copy !req
2063. Ok, Ok, suficiente.
Copy !req
2064. Levántate, vamos.
Copy !req
2065. ¿Se divierten, idiotas?
Copy !req
2066. Hey... Hola Chatur.
Copy !req
2067. Ranchhoddas Chanchad.
Como te va, ¿Sr. Maestro?
Copy !req
2068. Wow, eres maestro pueblerino -
A por Apple, B por Ball...
Copy !req
2069. Nuestros trenes salieron al mismo tiempo.
Pero el tuyo se fue en reversa...
Copy !req
2070. de Ingeniero, a maestro de primaria
Copy !req
2071. ¿Cuál es tu salario, Chanchad?
¿$5000?
Copy !req
2072. Para mí, eso es como $100 dólares.
Copy !req
2073. El bolsillo de mi hijo tiene,
mas que tu salario.
Copy !req
2074. - Corta esa basura.
- Basura es la que él nos dio.
Copy !req
2075. Quería cambiar el sistema de educación,
cambiar al mundo.
Copy !req
2076. Finalmente, ¿qué es lo que él cambia?
Pañales de bebé.
Copy !req
2077. ¿Le vas a romper la boca,
o lo hago yo?
Copy !req
2078. Tranquilo.
Copy !req
2079. ¿Recuerdas que dije que,
un día tu llorarías y yo reiría?
Copy !req
2080. Firma aquí.
Acepta... ¡Tu perdiste, yo gané!
Copy !req
2081. ¡'Declaracion de derrota'!
Increíble, hombre.
Copy !req
2082. - Chatur.
- Tipo tan loco.
Copy !req
2083. Hey, ¡esta es la pluma de Virus!
¿Se la robaste?
Copy !req
2084. Olvídalo, hombre.
Copy !req
2085. Esto es para ganadores, no para perdedores.
Copy !req
2086. Si tu escuela alguna vez necesita ayuda,
llama a mi asistente para una donación.
Copy !req
2087. A por Apple, B por Ball...
Copy !req
2088. - ¡No ha cambiado para nada!
- Ignóralo.
Copy !req
2089. Está lleno de 'pendejadas'.
Copy !req
2090. Son buenas noticias que tu nombre no es
Ranchhoddas Chanchad.
Copy !req
2091. Imagínate, después del matrimonio,
Soy Pía Chanchad... Puaj
Copy !req
2092. Por cierto,
¿cuál es tu verdadero nombre?
Copy !req
2093. Phunsukh Wangdu.
Copy !req
2094. ¿Wangdu?
Copy !req
2095. Pía Wangdu!
Copy !req
2096. ¿Quieres decir que eres un científico?
Copy !req
2097. ¿Tú tienes, 400 patentes?
Copy !req
2098. No cambiaré mi nombre
después del matrimonio.
Copy !req
2099. Quieres decir que eres
el Wangdu de Chatur?
Copy !req
2100. ¿Eres tú a quién los japoneses están coqueteando?
Copy !req
2101. No me gusta Wangdu.
Copy !req
2102. ¿Eres un científico,
o un maestro?
Copy !req
2103. Científico,
pero también enseño a niños.
Copy !req
2104. Entonces tu eres...
¿El Phunksukh Wangdu?
Copy !req
2105. ¡Si, si!
Copy !req
2106. - Hey, 'Silenciador'
- Hey Chatur, regresa.
Copy !req
2107. ¡Tomen eso, eh!
Copy !req
2108. ¡Espera! Yo lo detendré.
Copy !req
2109. Sr. Wangdu,
no puedo creer que es Ud.
Copy !req
2110. Lo siento, Sr. Chatur.
Copy !req
2111. No puedo firmar el trato
con su compañia.
Copy !req
2112. ¿Qué Sr? ¿Por qué Sr.?
Copy !req
2113. ¿Cómo voy a firmar, hombre?
Te llevaste mi pluma.
Copy !req
2114. ¿Qué pluma, Sr?
Yo no me llevé su...
Copy !req
2115. La que tienes en la mano...
la pluma de Virus.
Copy !req
2116. ¿Sr. Wangdu...?
Copy !req
2117. ¿Si, Chatur?
Copy !req
2118. A por Apple, B por Ball es...
Copy !req
2119. Ch por Chingado!
Copy !req
2120. Me la hiciste, Rancho...
Quiero decir, ¿Sr. Wangdu?
Copy !req
2121. Me aterrizaste. Estuvo buena.
Copy !req
2122. Espero que nuestros problemas personales
no afecten este trato.
Copy !req
2123. Hey Chatur... toma esto.
Copy !req
2124. Solo estaba bromeando, hombre.
Copy !req
2125. En el fondo,
sabía que harías grandes cosas.
Copy !req
2126. ¡Estás mintiendo!
Copy !req
2127. No, de verdad Sr, lo juro.
Copy !req
2128. Rancho - 100
Chatur - 0
Copy !req
2129. Ud. gana, yo pierdo.
¿No me cree?
Copy !req
2130. ¡Cuidado con los pedos!
Copy !req
2131. Su majestad, Ud. es grande.
Acepte esta humilde ofrenda.
Copy !req
2132. Consejo gratis, Sr. Wangdu...
¡Corra por su vida!
Copy !req
2133. Rancho, voy a perder mi trabajo, hombre.
Tengo hijos pequeños...
Copy !req
2134. Su Santidad Guru Ranchhoddas
proclamó correctamente:
Copy !req
2135. Sigue la excelencia... ¡El éxito
te agarrará con los pantalones abajo!
Copy !req