1. La búsqueda de los fugitivos
conocidos como Los Renegados del Diablo
Copy !req
2. terminó esta mañana en un violento
enfrentamiento con la Policía.
Copy !req
3. Los tres sospechosos,
involucrados en los asesinatos
Copy !req
4. de La Casa de los Mil Cuerpos,
fueron detenidos hoy.
Copy !req
5. Los tres sospechosos continúan
en cuidados intensivos
Copy !req
6. en el hospital Mercy of Christ Memorial.
Copy !req
7. Los médicos dicen que la probabilidad
de que sobreviven es de 1 en un millón.
Copy !req
8. El 23 de mayo de 1978...
Copy !req
9. ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1
Copy !req
10. fue el día en el que tres
de los criminales más infames...
Copy !req
11. "PURA MALDAD"
Copy !req
12. de la historia criminal
estadounidense...
Copy !req
13. "ES EL FINAL DEL CAMINO"
Copy !req
14. aparentemente sucumbieron.
Copy !req
15. "EN ESTADO MUY CRÍTICO"
Copy !req
16. Veinte heridas de bala cada uno.
Copy !req
17. Nadie hubiera creído posible
que una persona
Copy !req
18. pudiera resistir a tal ataque destructivo...
Copy !req
19. pero lo hicieron.
Copy !req
20. Durante el siguiente año,
Copy !req
21. los criminales gravemente heridos...
Copy !req
22. encontraron el camino de regreso
al mundo de los vivos.
Copy !req
23. El consiguiente juicio será
el juicio por asesinato más largo
Copy !req
24. en la historia de este país.
Copy !req
25. Quizás por la cobertura masiva
de la prensa que recibieron,
Copy !req
26. los renegados se convirtieron
en mártires para la juventud.
Copy !req
27. Son geniales, amigo.
Copy !req
28. Creo que todo es una gran conspiración.
Copy !req
29. Saben que el Capitán Spaulding
es el adecuado,
Copy !req
30. y que él sabe lo que este país necesita
en este momento, ¿entiendes?
Copy !req
31. Spaulding dice:
"Váyanse a la mierda, tú y tu sistema.
Copy !req
32. Yo estoy en control".
Copy !req
33. No creo que ella lo haya hecho.
Copy !req
34. Para mí es obvio que ella
no es capaz de hacer esas cosas.
Copy !req
35. Imposible.
Copy !req
36. Paz y amor.
Copy !req
37. Baby. ¡Vaya!
Copy !req
38. Es buena, ¿entiendes?
Copy !req
39. O sea, me gusta cómo se mueve.
Copy !req
40. Es como si estuviera flotando
en una nube o algo.
Copy !req
41. Es increíble.
Copy !req
42. ¿Estoy en la tele?
¡Hola!
Copy !req
43. Creo que Otis es sexi.
Copy !req
44. Digo, es un hombre malo
y ha hecho algunas cosas malas,
Copy !req
45. pero yo saldría con él.
Copy !req
46. Querían al maldito hombre del costal
en sus estúpidas vidas.
Copy !req
47. Bueno, lo obtuvieron.
Copy !req
48. No hay justicia en este mundo.
Copy !req
49. ¡Yo soy la justicia!
Copy !req
50. Intentan culparnos,
pero nosotros no lo hicimos.
Copy !req
51. ¡Liberen a los tres!
Copy !req
52. ¡TODOS CULPABLES!
Copy !req
53. Penal estatal Bain.
Copy !req
54. Hace diez años que el Alcaide
Virgil Dallas Harper
Copy !req
55. es responsable
de alojar a los dos asesinos más famosos
Copy !req
56. desde Burke y Hare.
Copy !req
57. Durante la última década,
Copy !req
58. ha mantenido a Spaulding
y a Otis aislados.
Copy !req
59. ¿Ve al dúo como una amenaza?
Copy !req
60. No los veo como una amenaza.
Para nada.
Copy !req
61. En particular a Spaulding.
Copy !req
62. Es un anciano con un pie en la tumba
Copy !req
63. y el otro en el borde.
Copy !req
64. No lo veo como una amenaza para nadie,
salvo para sí mismo.
Copy !req
65. Para hoy, muchachos.
Cuando quieran.
Copy !req
66. ¿Cuál de ustedes es el genio
que hará la entrevista?
Copy !req
67. Yo.
Copy !req
68. Gracias por tomarse el tiempo
para hacer esto.
Copy !req
69. - ¿Está listo?
- No me vuelvo más joven.
Copy !req
70. Se vestía como un payaso,
Copy !req
71. pero detrás de esa colorida fachada
acechaba algo mucho más oscuro.
Copy !req
72. ¿Quién es el verdadero Capitán Spaulding?
Copy !req
73. Maldición, niño.
¿No puedes ser más dramático?
Copy !req
74. Lo que no soy es la fantasía creada
por el sistema de la injusticia
Copy !req
75. y todos sus simios.
Copy !req
76. Eso es culpa de ellos.
Copy !req
77. - Entonces, dice que...
- Lo que digo es
Copy !req
78. que solo soy un payaso
que baila para el sistema.
Copy !req
79. Un payaso bailarín que fue condenado
por 38 asesinatos.
Copy !req
80. Debería darte una buena paliza.
Copy !req
81. Te lo diré de otra manera.
Copy !req
82. ¿Cuál es la diferencia
entre una ardilla muerta en la carretera
Copy !req
83. y un payaso muerto en la carretera?
Copy !req
84. No entiendo la pregunta.
Copy !req
85. ¿Acaso tartamudeo?
Copy !req
86. No lo sé.
Copy !req
87. Hay huellas de frenado
adelante de la ardilla.
Copy !req
88. Piensa en eso un rato, pez gordo.
Copy !req
89. Entonces, ¿cree que fue engañado
por el sistema
Copy !req
90. porque usted es un payaso?
Copy !req
91. Soy lo que el sistema me hace ser.
Copy !req
92. ¡Soy su Jesús idiota que paga
por los pecados de la humanidad!
Copy !req
93. Mierda.
Copy !req
94. Viva el hombre
detrás del maquillaje de teatro.
Copy !req
95. A primeras horas de la mañana,
el Capitán Spaulding,
Copy !req
96. el payaso asesino,
fue ejecutado con una inyección letal.
Copy !req
97. Se realizó de manera tranquila.
Copy !req
98. No se resistió.
No hubo violencia.
Copy !req
99. Sus últimas palabras fueron...
"Saludos a mi familia y a mis amigos".
Copy !req
100. Quienes lo vieron morir
no se arrepienten.
Copy !req
101. Ves a todos esos fanáticos
Copy !req
102. que andan por ahí
Copy !req
103. pensando que este loco, este asesino,
Copy !req
104. es una buena persona.
Copy !req
105. No lo es.
¿Saben qué es? ¡Es el demonio!
Copy !req
106. Spaulding fue declarado muerto
a las 5:54 a.m.
Copy !req
107. Ya sabes lo que dicen,
todos aman a los payasos.
Copy !req
108. CON LAS RISAS MUERE A LOS 82
Copy !req
109. ¿Otis el hombre con vida más peligroso?
Copy !req
110. No es nada.
Copy !req
111. Es igual al resto de los demás
condenados a muerte en esas celdas.
Copy !req
112. Un montón de inútiles.
Copy !req
113. Sí.
Copy !req
114. Creo que sé qué buscas.
Copy !req
115. Sólo queremos la verdad.
Copy !req
116. No reconocerías la verdad,
ni aunque te la hiciera tragar.
Copy !req
117. Chico, estás marcado.
Copy !req
118. Cielos, ya estás muerto.
Copy !req
119. Sólo que no lo sabes.
Copy !req
120. La verdad es la verdad.
Copy !req
121. La verdad es una maldita cuchilla.
Copy !req
122. Corta profundo y es de doble filo.
Copy !req
123. ¿Qué lado de la cuchilla sostienes?
Copy !req
124. ¿El mango o la hoja?
Copy !req
125. Ni siquiera lo sabes.
Copy !req
126. Entonces, ¿qué quieres?
¿Debo romper en llanto
Copy !req
127. y confesar mis pecados
al sagrado coño de la Virgen?
Copy !req
128. No soy un hombre malo.
Copy !req
129. Sólo soy otra alma perdida...
Copy !req
130. que busca el perdón
en este mundo retorcido.
Copy !req
131. Hola, Estados Unidos.
Copy !req
132. ¿Me extrañaron?
Copy !req
133. Soy el destructor de Satanás.
Copy !req
134. Soy la eterna llama de la salvación
Copy !req
135. que quema tu vida,
Copy !req
136. tu libertad y tu búsqueda
de la maldita felicidad.
Copy !req
137. Te sugiero que te prepares
para arder, desgraciado.
Copy !req
138. La grabación que está a punto de ver
Copy !req
139. fue filmada la mañana
del 2 de octubre de 1988.
Copy !req
140. Los realizadores que documentaron esto,
no sobrevivieron a esta experiencia.
Copy !req
141. Me acuerdo de ti.
Copy !req
142. Yo no te recuerdo.
Copy !req
143. Lo harás, hijo de perra.
Copy !req
144. Grupo de trabajo, párense en la línea.
Copy !req
145. Muévanse.
¡Vamos!
Copy !req
146. Comienza a cavar.
Copy !req
147. El siguiente fragmento de esta filmación
es la única pista que tiene la Policía
Copy !req
148. en relación con la fuga de Otis Driftwood.
Copy !req
149. Las imágenes pueden herir
a la sensibilidad del espectador.
Copy !req
150. ¿Quién eres?
Copy !req
151. Esto es venganza, hijo de perra.
Copy !req
152. El enemigo público número uno,
hijo de perra.
Copy !req
153. ¡Número uno!
Copy !req
154. Este hombre es
Winslow Foxworth Coltrane,
Copy !req
155. alias
El Hombre Lobo de Medianoche,
Copy !req
156. y el medio hermano de Otis Driftwood
y Baby Firefly.
Copy !req
157. La fuga de Driftwood dejó una espeluznante
Copy !req
158. escena del crimen.
Copy !req
159. Hasta el momento de la emisión
de este programa, Driftwood sigue libre.
Copy !req
160. Descuentos increíbles,
de hasta el 50% y más
Copy !req
161. en muebles de sala, recámara y comedor.
Copy !req
162. Se reservan artículos gratis
hasta por un año.
Copy !req
163. ¡Me veo como un maldito títere!
Copy !req
164. ¡Pum!
Se escapa en cámara
Copy !req
165. y deja una masacre
para restregármela en la cara.
Copy !req
166. Cielos, Virgil, no fue tu culpa.
Lo sé.
Copy !req
167. Claro que no es mi culpa.
Yo lo sé y tú lo sabes,
Copy !req
168. pero el público analfabeto no lo sabe.
Copy !req
169. ¿Crees que las señoras y los señores
que lean sobre la muerte de los guardias
Copy !req
170. les echarán la culpa a ellos?
Copy !req
171. No.
¡Ellos son los malditos héroes!
Copy !req
172. ¿Soy yo o estos son
los mejores frijoles del mundo?
Copy !req
173. Eres tú.
Copy !req
174. Lleva un tiempo quitarte el sabor
de esa bazofia que te sirven en prisión.
Copy !req
175. Tienes razón.
Copy !req
176. ¿Cómo te parece que hagamos esto?
Copy !req
177. Bueno,
Copy !req
178. estuve pensando en esto
todo el tiempo por ocho años.
Copy !req
179. Tengo algunas ideas.
Copy !req
180. Whitey, amigo.
Copy !req
181. Hace un mes que acechamos
este maldito lugar.
Copy !req
182. - Es suicida.
- Paciencia, hermano, paciencia.
Copy !req
183. He estado repasando en mi cabeza
Copy !req
184. la película de Horas Desesperadas
una y otra vez.
Copy !req
185. - ¿La recuerdas?
- En realidad, no.
Copy !req
186. Es una maldita película de Bogart.
Copy !req
187. Siempre me gustó más Cagney.
Copy !req
188. Era un tipo duro.
Copy !req
189. "¡Ven y toma esto, rata asquerosa,
Copy !req
190. o te dispararé a través de la puerta!".
Copy !req
191. Dame los detalles.
Copy !req
192. Asumo que en este escenario soy Bogart.
Copy !req
193. "Escucha, cariño, este es el plan".
Copy !req
194. Ya basta de esas malas imitaciones.
Copy !req
195. ¿Malas imitaciones?
Copy !req
196. ¿Cómo puedes ser Bogart,
sí ni siquiera conoces el maldito plan?
Copy !req
197. Soy más Bogart que tú,
maldita sea.
Copy !req
198. Bueno, vete a la mierda.
Copy !req
199. Estás más demente que nunca.
Copy !req
200. ¡Bien! Mierda.
Como sea, amigo.
Copy !req
201. Diablos, puedes ser Bogart.
¿Qué es lo que vamos a hacer?
Copy !req
202. Digo que hagamos una visita.
Copy !req
203. CANAL 12
Copy !req
204. Mañana será la primera vez
Copy !req
205. que un miembro del infame culto de
Los Renegados del Diablo
Copy !req
206. esté calificado
para pedir la libertad condicional.
Copy !req
207. Vera Ellen Firefly, alias Baby,
Copy !req
208. ha pasado los últimos diez años encerrada
en Tucker Farms, justo detrás de mí.
Copy !req
209. Esta es una institución correccional
de máxima seguridad.
Copy !req
210. Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
211. Veintitrés-veinte.
Copy !req
212. Hablaremos directamente de algo
Copy !req
213. que nos preocupa mucho.
Copy !req
214. Desde que fue encarcelada,
Copy !req
215. tuvo 157 transgresiones.
Copy !req
216. Ciento cincuenta y ocho.
Copy !req
217. Bien.
Sí, 158,
Copy !req
218. la más reciente fue
Copy !req
219. la de tener en su posesión
un arma hecha por una reclusa.
Copy !req
220. Un segundo.
Copy !req
221. ¿Entiende que estas estadísticas
Copy !req
222. no son algo positivo en este proceso?
Copy !req
223. Mire, debo hacer lo que debo hacer.
Copy !req
224. Debo hacer eso o la Parca vendrá
Copy !req
225. en un Cadillac negro.
Copy !req
226. "Oye, perra, ¡súbete!".
Copy !req
227. ¿Entiende?
Copy !req
228. Sí, creo que sí.
Copy !req
229. Écheles un vistazo a estas fotos.
Copy !req
230. Un poco más cerca, por favor.
Copy !req
231. Sí.
Copy !req
232. ¿Tiene algo que decir
con respecto a estas fotografías?
Copy !req
233. Sí.
No puede revivir el pasado
Copy !req
234. y prostituir lo bosquejado
Copy !req
235. como una fotografía
de algo que sucedió hace cien años.
Copy !req
236. ¿Cree que esto sucedió hace cien años?
Copy !req
237. Sólo podemos vivir en el presente.
Copy !req
238. El presente es el presente.
Copy !req
239. ¿Cree que califica
para obtener la libertad condicional?
Copy !req
240. Míreme.
Copy !req
241. En verdad, míreme.
Copy !req
242. Estoy bien.
Copy !req
243. Estoy bien.
Copy !req
244. ¿Cree que esta lista
para atravesar esa puerta,
Copy !req
245. llegar a la calle
Copy !req
246. y llevar una vida productiva?
Copy !req
247. Sí.
Copy !req
248. Si se le presentara la oportunidad
de salir bajo libertad condicional,
Copy !req
249. y se le diera una fecha
para dicha libertad,
Copy !req
250. ¿cuáles serían sus planes?
Copy !req
251. Sería Blancanieves en el bosque,
jugando con todos los animales.
Copy !req
252. Jugaría con los conejos,
Copy !req
253. silbaría mientras trabajo.
Copy !req
254. Soy una estrella, hijo de perra
Copy !req
255. Las estrellas siempre brillan
Copy !req
256. Destellan
Copy !req
257. Se le niega la libertad condicional
a la prisionera por cinco años,
Copy !req
258. en ese momento, el caso será revisado.
Copy !req
259. Está bien.
Copy !req
260. Adiós.
Copy !req
261. ¡Maldita perra!
Copy !req
262. Buenos días.
Copy !req
263. Cada día que pasa,
nuestra búsqueda se amplía.
Copy !req
264. Buscamos desesperadamente
a estos individuos,
Copy !req
265. que, creo, continúan en el área aledaña.
Copy !req
266. ¿Cuál es su mayor preocupación?
Copy !req
267. Mi mayor preocupación es
que asesinen a alguien.
Copy !req
268. Sé que tenemos varios lugareños
que quieren hacerse pasar por héroes.
Copy !req
269. Pero no intenten aprehender
a estos sospechosos.
Copy !req
270. Están armados
y son extremadamente peligrosos.
Copy !req
271. Despierta, idiota.
Copy !req
272. Pon esas manos donde pueda verlas.
Copy !req
273. De pie.
¡Vamos!
Copy !req
274. Tranquilo, chico.
Copy !req
275. Tranquilo, amigo.
Copy !req
276. Vaya, amigo.
Copy !req
277. Está todo bien.
Copy !req
278. Tony, es él.
Copy !req
279. Es el hermano.
Copy !req
280. Es al que llaman
El Hombre Lobo de Medianoche.
Copy !req
281. Me confunden con otra persona.
Copy !req
282. Reconozco a un convicto mentiroso
cuando lo veo.
Copy !req
283. Apuesto a que vales algo muerto.
Copy !req
284. No, vale más con vida.
Copy !req
285. Deben relajarse
Copy !req
286. y pensar un momento.
Copy !req
287. No hay nada que pensar.
Copy !req
288. Podrías pensar en un par de tetas grandes.
Copy !req
289. - ¿Qué?
- Como las de la hermana de tu mujer.
Copy !req
290. Son un buen par.
Copy !req
291. ¿A dónde quieres llegar?
Copy !req
292. Imagínala a ella con sus tetas aquí,
hay un grupo de hombres a su alrededor,
Copy !req
293. pajeándose encima de ellas, hay leche
por todos lados. Quizá uno de ellos
Copy !req
294. - se sienta sobre ella y le caga encima.
- Tony, haz algo.
Copy !req
295. A mí no me gusta cagar encima de la gente,
Copy !req
296. pero quizá a él le gusta cagarle encima,
Copy !req
297. y la caga entera.
Algunos otros tipos le mean encima,
Copy !req
298. porque es el tipo de cosas que les gusta.
Copy !req
299. No.
Dispárale. ¡Dispárale ahora!
Copy !req
300. Es lo que la gente hace normalmente
cuando tienen un par de tetas como esas.
Copy !req
301. Muy bien, señora, baje el arma lentamente.
Copy !req
302. Mierda, amigo.
Copy !req
303. Menciono un par de tetas
y cualquier idiota
Copy !req
304. olvida lo que está haciendo.
Copy !req
305. ¿Estás llorando, maldita sea?
Copy !req
306. No estoy llorando.
Copy !req
307. Me entró un pedazo de cráneo en el ojo.
Esa mierda duele.
Copy !req
308. Vaya, sí que te quejas por nada.
Copy !req
309. ¿Ves?
Maldito cráneo.
Copy !req
310. Por favor, se los ruego, por favor.
Copy !req
311. Déjenme ir.
Copy !req
312. Déjeme ir y no...
No vi nada.
Copy !req
313. No vi... ¡Ayuda!
Copy !req
314. Ese es un buen cuchillo.
Copy !req
315. ¿Es filoso?
Copy !req
316. - ¿Por qué?
- Confíe en mí.
Copy !req
317. En verdad no quiere saberlo.
Copy !req
318. Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
319. Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
320. Lamento haberle quebrado la nariz.
Copy !req
321. Lo lamentarás, perra.
Copy !req
322. Créeme, lo lamentarás.
Copy !req
323. ¿Y ahora qué?
Copy !req
324. ¿Intentarás tener sexo conmigo o algo?
Copy !req
325. Ya lo sabrás.
Copy !req
326. Se que ustedes, las guardias lesbianas,
siempre sueñan conmigo.
Copy !req
327. Sí, hace tiempo que sueño con esto.
Copy !req
328. Greta.
Copy !req
329. Creí que íbamos a ser amigas.
Copy !req
330. Pero resultaste ser
una maldita desgraciada.
Copy !req
331. Diviértete, perra.
Copy !req
332. ¡Vamos, linda!
Copy !req
333. Bien, carne fresca.
Copy !req
334. Vamos, gatita.
Copy !req
335. Vamos, carne fresca.
Copy !req
336. Mira lo que tenemos aquí.
Copy !req
337. La Señorita Gran Cosa.
Copy !req
338. Oye, Poker.
Copy !req
339. ¿Hace cuánto esperamos
poder tocar a esta rara?
Copy !req
340. Muchísimo tiempo, hermana.
Copy !req
341. ¡Muchísimo tiempo!
Copy !req
342. Sí, la Señorita Gran Cosa
nunca volverá a caminar bien
Copy !req
343. una vez que la atrapemos
Copy !req
344. y la sequemos del todo.
Copy !req
345. Es hora de mutilar.
Copy !req
346. ¡Hora de mutilar!
Copy !req
347. ¡Vamos!
Copy !req
348. Sí, ya debe haber pasado
suficiente tiempo.
Copy !req
349. Ding, dong, la bruja ha muerto.
Copy !req
350. Asumo que se ocuparon del problema.
Copy !req
351. Sí, me ocupé del problema.
Copy !req
352. VETE A LA MIERDA, GRETA
Copy !req
353. ¡Sí que eres especial, perra!
Copy !req
354. Por favor, discúlpenos.
Copy !req
355. - Necesito acabar esto.
- Acabe cuando yo lo haga.
Copy !req
356. No puedo dejar una herida abierta.
Copy !req
357. Apuesto a que puede.
Copy !req
358. Sí, señor.
Copy !req
359. Adiós.
Copy !req
360. Baby.
Copy !req
361. Dejemos de lado la basura psicópata
que estás a punto de decir
Copy !req
362. y vayamos al grano.
Copy !req
363. Eso debe doler.
Copy !req
364. Tú sabes...
Copy !req
365. y yo sé...
Copy !req
366. cuán miserable puedo hacer tu vida.
Copy !req
367. Entonces, ¿por qué no me dices
lo que quiero saber...
Copy !req
368. y dejamos esto?
Copy !req
369. Bueno.
Copy !req
370. ¿Quién te sacó de aislamiento?
Copy !req
371. ¿Quién me sacó de aislamiento?
Copy !req
372. ¿Qué te hace pensar
que no salí por mí misma?
Copy !req
373. ¿A quién proteges?
Copy !req
374. Un día,
Copy !req
375. estaba afuera paseando...
Copy !req
376. y vi a una gatita atorada en un hueco.
Copy !req
377. Luchaba para poder salir.
Copy !req
378. Me acerqué a ella, pero me aruñó.
Copy !req
379. ¿Está historia lleva a algo?
Copy !req
380. Entonces, aparece el gran Alcaide.
Copy !req
381. Se detiene y me observa,
Copy !req
382. Y luego grita:
Copy !req
383. "Deja de intentar ayudar
a esa estúpida gata.
Copy !req
384. Ella saldrá de ahí de una manera u otra".
Copy !req
385. Pero yo no escuché
a ese estúpido y viejo Alcaide.
Copy !req
386. Y seguí ayudando
a la gatita hasta que la liberé.
Copy !req
387. ¿Terminaste?
Copy !req
388. ¿Cuál era el punto de esta historia?
Copy !req
389. Luego de saber que los embajadores estaban
directamente involucrados...
Copy !req
390. Judy dice que ladra
en cuanto tomo la calle.
Copy !req
391. No sé si le caigo bien o me odia.
Copy !req
392. ¿Hablaste con su dueño sobre eso?
Copy !req
393. Ni siquiera sé qué idioma habla.
Copy !req
394. ¿Judy?
Copy !req
395. ¿Dónde están todos?
Copy !req
396. ¿Qué demonios está sucediendo?
Copy !req
397. ¿Judy?
Copy !req
398. Ayúdame.
Copy !req
399. ¿Qué demonios es esto?
¿Algún tipo de broma enferma?
Copy !req
400. Fue un día largo.
Esto no es divertido.
Copy !req
401. No lo sé.
Copy !req
402. Es bastante divertido para mí.
Copy !req
403. ¿Adivinen quién caerá, desgraciados?
Copy !req
404. El maldito dúo dinámico, Batman y Robin.
Copy !req
405. Jefe, necesitamos hablar,
así que les sugiero que se sienten.
Copy !req
406. Hola, cariño.
¿Cómo te llamas?
Copy !req
407. Escuchen, no tienen que hacer esto.
Copy !req
408. Por favor.
Copy !req
409. ¿O qué?
Copy !req
410. ¿Me meterás al hueco y me harás dormir
en mi propia mierda y orina?
Copy !req
411. No, podrías marcharte de aquí.
Copy !req
412. Alejarte y nunca mirar hacia atrás.
Copy !req
413. Vaya, hermano,
qué hombrecito más amable.
Copy !req
414. Deberíamos dejar ir a los tortolitos.
Copy !req
415. - ¡Oye! Abre la boca.
- ¡No!
Copy !req
416. - Abre la boca.
- ¡No!
Copy !req
417. Abre la boca.
Abre la maldita boca.
Copy !req
418. - Mira, mira...
- Practica chupando eso por un rato.
Copy !req
419. Te daré lo de verdad más tarde.
Copy !req
420. Y recuerda, si llego a sentir
siquiera un diente, esto terminará mal.
Copy !req
421. ¡Escucha!
Toma...
Copy !req
422. No lo hagas.
Copy !req
423. Detente.
Copy !req
424. No puedes solucionar esto.
Copy !req
425. No es una mala chupa penes.
Copy !req
426. Podría ser mejor, pero no te preocupes.
Copy !req
427. Le enseñaré.
Copy !req
428. Vamos.
Copy !req
429. Ella no tiene nada que ver con esto.
Copy !req
430. ¡Cierren la maldita boca!
Copy !req
431. Se me deslizó el dedo.
Copy !req
432. ¡Dios mío!
Me disparó.
Copy !req
433. "¡Dios mío!
Me disparó".
Copy !req
434. - ¿Qué está sucediendo?
- Déjenme ayudarlo, por favor.
Copy !req
435. Siéntate.
Copy !req
436. Siéntate.
Copy !req
437. Me enteré de que no hablaste.
Copy !req
438. Bien hecho.
Copy !req
439. Te entrené bien.
Copy !req
440. Recuerda, las soplonas reciben puntos.
Copy !req
441. Pero veo que ya recibiste tus puntos.
Copy !req
442. "Las soplonas reciben puntos".
Copy !req
443. Qué lindo.
Copy !req
444. ¿Crees que no sé qué es lo que haces?
Copy !req
445. Todas las noches me doblas
y me metes en tu bolsillo.
Copy !req
446. Y me llevas a tu casa.
Copy !req
447. Yo te observo,
Copy !req
448. sentada, sola,
Copy !req
449. mojándote pensando en mí.
Copy !req
450. Vivo dentro de tu cabeza.
Copy !req
451. Vivo dentro de tu cabeza.
Copy !req
452. En serio, vivo dentro de tu cabeza.
Copy !req
453. No puedes engañarme, perra.
Copy !req
454. Nací estafando.
Copy !req
455. No puedes estafar a la estafadora.
Copy !req
456. ¿Qué esperas ganar haciendo esto?
Copy !req
457. No espero nada.
Copy !req
458. Exijo que saques a mi hermana de la cárcel
Copy !req
459. y que me la entregues lo antes posible.
Copy !req
460. Es imposible. No puedo salir por la puerta
principal con una prisionera.
Copy !req
461. Lo que le pide a mi esposo es una locura.
Copy !req
462. ¡Yo estoy completamente loco!
Copy !req
463. No se lo está pidiendo,
se lo está ordenando.
Copy !req
464. Hay una gran diferencia, perra.
Copy !req
465. No me diga "perra".
Copy !req
466. Te diré como quiera...
Copy !req
467. y te encantará,
Copy !req
468. perra.
Copy !req
469. No te tengo miedo.
Copy !req
470. Debe haber otra cosa que pueda hacer.
Copy !req
471. Dales lo que quieren.
Copy !req
472. No puedes razonar con estos maniáticos.
Copy !req
473. Se está desangrando.
Copy !req
474. Por Dios, es una herida superficial.
Copy !req
475. Llévalos a la caja fuerte.
Copy !req
476. Cielos, maldito avaro, ¡dales dinero!
Copy !req
477. Paren las rotativas. ¿El maldito tiene
una caja fuerte? ¿Qué caja fuerte?
Copy !req
478. No.
Sólo... Eso no es.
Copy !req
479. Vuelva a ponerlo en la repisa.
Copy !req
480. No hay nada ahí adentro para usted.
Son las cenizas de mi madre.
Copy !req
481. Vuelva a ponerlo donde estaba.
Copy !req
482. ¡No!
Copy !req
483. ¡No meta sus sucias y asquerosas manos!
Copy !req
484. ¡Por Dios, maldijo hijo de perra!
Copy !req
485. ¡Por Dios!
Copy !req
486. ¡Por Dios!
Copy !req
487. ¡Por Dios!
Copy !req
488. Vuela, mamá.
Copy !req
489. Vuela, mamá.
Copy !req
490. ¡Vuela!
Huye, mamá.
Copy !req
491. ¿Dinero?
Copy !req
492. ¿Qué voy a comprar?
Copy !req
493. Mírame.
Copy !req
494. ¡Mírame!
Copy !req
495. Tengo todo lo que necesito.
Copy !req
496. No soy un esclavo del sistema.
Copy !req
497. ¿Quién diablos es?
Copy !req
498. No es nadie.
Copy !req
499. No esperábamos a nadie, lo juro.
Copy !req
500. Cuida a estos desgraciados.
Yo me encargaré.
Copy !req
501. ¿Un maldito payaso?
Copy !req
502. Hola.
Copy !req
503. Usted debe ser la señora de la casa.
Copy !req
504. Casi lo olvido.
Copy !req
505. Esto es para usted.
Copy !req
506. ¿Una figura de globo?
Copy !req
507. Me dicen El Picasso de los Globos.
Copy !req
508. Ya veo por qué.
Copy !req
509. Entonces, ¿dónde está la fiesta?
Copy !req
510. Mierda.
Copy !req
511. Después de ti, Bozo.
Copy !req
512. Atención a todos.
Llegó el entretenimiento de esta noche.
Copy !req
513. ¿Qué carajos vamos a hacer
con este pedófilo?
Copy !req
514. Bueno, sí nos hace reír, lo dejaremos ir.
Copy !req
515. ¿Y si no los hago reír?
Copy !req
516. Bueno, bufón,
eso no será muy divertido.
Copy !req
517. Parece que tendremos una fiesta divertida.
Copy !req
518. Y si se tiene una fiesta divertida,
se necesita música graciosa.
Copy !req
519. Aquí vamos.
Copy !req
520. Veamos qué tengo aquí.
Copy !req
521. Bueno, eso no es divertido.
Copy !req
522. Bien.
Trucos de cartas.
Copy !req
523. ¿A quién le gustan los trucos de cartas?
A mí me encantan.
Copy !req
524. Veamos.
Copy !req
525. Bueno, parece estar funcionando mal.
Copy !req
526. ¿Señora?
Copy !req
527. Tome.
Séquese esas lágrimas.
Copy !req
528. Soy más gracioso de lo que cree.
Copy !req
529. ¿Sabe qué? Conseguí estos pantalones
de un amigo que estaba a dieta.
Copy !req
530. Era una dieta de mariscos.
Copy !req
531. ¡Completamente alta en calorías!
Copy !req
532. Mi mamá me contó ese chiste.
Copy !req
533. Pantalones Grandes se lastimó la cabeza.
Copy !req
534. ¡Fiesta!
Copy !req
535. ¡Tenemos una fiesta!
Copy !req
536. Bravo, Bozo, bravo.
Copy !req
537. El maldito se meó encima.
Copy !req
538. Mierda, me hizo reír.
Copy !req
539. - Entonces, ¿me puedo ir?
- Sí.
Copy !req
540. Al cielo de los payasos.
Copy !req
541. Odio a los payasos.
Copy !req
542. Hola.
Copy !req
543. Hola. Aquí estoy.
Copy !req
544. Hola.
Copy !req
545. Espera.
Copy !req
546. Regresa.
Copy !req
547. No.
Copy !req
548. Gatita.
Copy !req
549. No.
Copy !req
550. Este tipo en verdad se ama a sí mismo.
Copy !req
551. Salvo que tiene una cara
de esas que quieres golpear.
Copy !req
552. Bien, señor Bigote.
Copy !req
553. Este es el plan.
Copy !req
554. Mañana, te despertaras,
Copy !req
555. te pondrás esa linda colonia
que tanto le gusta a tu esposa,
Copy !req
556. quizá una de estas camisas afeminadas,
Copy !req
557. esos anteojos extraños
Copy !req
558. y conducirás al trabajo,
entrarás a la oficina,
Copy !req
559. tomarás el teléfono
Copy !req
560. e inventaras alguna historia cualquiera
para que lleven a Baby a tu oficina.
Copy !req
561. Ella se pondrá la ropa de una guardia
Copy !req
562. y tú la sacarás a escondidas
y la traerás aquí.
Copy !req
563. Es simple.
Copy !req
564. No puede hacerse, es imposible.
Copy !req
565. ¡No me digas qué es imposible,
hijo de perra!
Copy !req
566. ¡Yo soy lo imposible!
Copy !req
567. Está loca.
Copy !req
568. Si le quito las cadenas
intentará asesinarme.
Copy !req
569. Bueno, sí, eso es cierto.
Copy !req
570. Bueno, te escribiré una nota,
Copy !req
571. se la das a ella primero,
Copy !req
572. o hará que mañana sea
tu último día en la Tierra.
Copy !req
573. Entonces, ¡tenemos un trato!
Copy !req
574. Isla privada, 23-20. 23-20.
Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
575. ¡Hijos de perra!
Copy !req
576. Es hora de ser el alfa.
Copy !req
577. ¡Esta es mi casa!
Copy !req
578. Necesito un traje de guardia...
Copy !req
579. en mi oficina lo antes posible.
Copy !req
580. - Conéctame con el ala 24.
- Ala 24.
Copy !req
581. Necesito que traigan de inmediato
a mi oficina a la prisionera 133378-1.
Copy !req
582. Necesito autorización previa.
Copy !req
583. No me salga con las reglas.
¡Yo hago las malditas reglas!
Copy !req
584. Un momento.
Copy !req
585. Adelante.
Copy !req
586. Buenos días, señor.
Copy !req
587. Aquí está el uniforme que solicitó.
Copy !req
588. Sí, déjelo en el sofá.
Copy !req
589. Abran la cuatro.
Copy !req
590. Eso es todo, Sargento.
Copy !req
591. - ¿Sargento?
- Sí.
Copy !req
592. ¿Qué, olvidó mi nombre?
Copy !req
593. Sabía mi nombre la semana pasada
Copy !req
594. cuando tenía sus manos
dentro de mis pantalones.
Copy !req
595. ¡Fuera!
Copy !req
596. ¿Quieres que le cuente
a tu maldita esposa? ¿Es lo que quieres?
Copy !req
597. - Por favor, vete.
- No me llames otra vez, maldita sea.
Copy !req
598. ¡Fuera!
Copy !req
599. Adelante.
Copy !req
600. Bien, eso es todo.
Copy !req
601. Las llamaré cuando haya terminado.
Copy !req
602. Creo que deberíamos quedarnos.
Copy !req
603. Créame, no es como las demás.
Copy !req
604. - No, no lo soy.
- Cállate, perra.
Copy !req
605. No hay problema.
Deme las llaves.
Copy !req
606. - ¿Las llaves?
- Sí.
Copy !req
607. ¡Dame las malditas llaves, Greta!
Copy !req
608. No me gusta su tono, señor.
Copy !req
609. Perro malo.
Copy !req
610. Me quedaré aquí.
Para estar seguras.
Copy !req
611. Te avisaré cuando sea hora
de llevarla de regreso.
Copy !req
612. Debería probar el programa de meditación
que ofrecen aquí.
Copy !req
613. Me encanta.
Copy !req
614. Om.
Copy !req
615. Om.
Copy !req
616. Om.
Copy !req
617. Om.
Copy !req
618. Así.
Copy !req
619. Tengo algo que necesito que leas.
Copy !req
620. Lee esto.
Supongo que puedes leer.
Copy !req
621. TENGO A LA FAMILIA DEL ALCAIDE.
SIGUE EL PLAN Y ÉL TE SACARA.
Copy !req
622. Esta vez sí que está en problemas.
Copy !req
623. ¿Tenemos un trato?
Copy !req
624. ¿Lo tenemos?
Copy !req
625. Sí.
Todo bien, amigo.
Copy !req
626. Ya entendí.
Copy !req
627. Nada raro.
Me portaré bien.
Copy !req
628. Bien.
Me portaré bien.
Copy !req
629. Nada raro.
Copy !req
630. Todo normal.
Copy !req
631. Bien.
Copy !req
632. Casi. Ahí va.
Copy !req
633. ¡Cielos!
Cálmate, viejo.
Copy !req
634. Ponte esto.
Copy !req
635. ¿Viene en otro color?
Copy !req
636. ¡Cielos!
Esto es algo serio.
Copy !req
637. Amigo, estás muy nervioso.
Copy !req
638. Debes hacer algo al respecto.
Copy !req
639. ¿No?
Copy !req
640. No espíes.
Quiero que sea una sorpresa.
Copy !req
641. Nada de mirar.
No te atrevas.
Copy !req
642. Oye.
Copy !req
643. ¿Todo bien ahí dentro?
Copy !req
644. Estamos bien.
Copy !req
645. ¿Dónde diablos está?
Copy !req
646. Qué diferencia hace un día, ¿no?
Copy !req
647. No te metas con una escorpión, perra.
Copy !req
648. ¿Qué?
Copy !req
649. Nada.
Copy !req
650. Oye, se lo merecía.
Copy !req
651. Se lo merecía.
Copy !req
652. Se lo merecía.
Copy !req
653. Somos músicos.
Copy !req
654. Estábamos tocando buena música
en York Esther.
Copy !req
655. Gail estaba bailando.
Copy !req
656. Su novio, Craig Robin,
bebía una botella de licor en una mesa.
Copy !req
657. Está en la Corte.
La sala está llena. Siéntese.
Copy !req
658. Soy una víctima de las circunstancias.
Copy !req
659. Un momento.
Quietos. Yo me encargo.
Copy !req
660. Ay, mi nariz.
Copy !req
661. Oye, estás en la Corte,
no en la jungla, Tarzán.
Copy !req
662. Basta con eso.
Vamos.
Copy !req
663. Qué caballero.
Copy !req
664. Gracias.
Copy !req
665. Parece que Virgil fue un buen soldadito.
Copy !req
666. Hizo exactamente lo que le dijimos.
Copy !req
667. ¿La trajo?
Copy !req
668. Claro.
Copy !req
669. ¡Entra de una puta vez!
Copy !req
670. ¡Abajo, hijo de perra!
¡Abajo!
Copy !req
671. ¡Muy bien, ahora podré hacerlo!
Copy !req
672. ¡Foxy!
Copy !req
673. ¡Baby está de regreso, hijos de perra!
Copy !req
674. Basta de esta basura sentimental.
Toma, vigílalo.
Copy !req
675. Hagámoslo de una vez.
Copy !req
676. Alcaide.
Copy !req
677. ¡Date la vuelta, perra!
Copy !req
678. ¡Voltéate!
Copy !req
679. Me encargo de ella.
Copy !req
680. Ah, quieres usar cuchillos.
Bien.
Copy !req
681. ¡Judy!
Copy !req
682. ¡Toma esto, perra!
Copy !req
683. ¡No!
Copy !req
684. Hola, abuelita.
Copy !req
685. Hola.
Copy !req
686. ¿Recuerdas las primeras palabras
que me dijiste, Virg?
Copy !req
687. No.
Copy !req
688. ¿No?
¿El jefe no lo recuerda?
Copy !req
689. "Esta es mi fábrica de la muerte
y tú eres el producto".
Copy !req
690. Adivina qué, hijo de perra.
Copy !req
691. Esta es mi fábrica de la muerte
y tú eres el producto.
Copy !req
692. Y pum, sombreritos de fiesta
Copy !req
693. Pum, sombreritos...
Copy !req
694. ¡Hola!
Copy !req
695. Quiero esto.
Copy !req
696. Una vecina vieja me vio destripar
a la perra.
Copy !req
697. Creo que deberíamos irnos de aquí pronto.
Copy !req
698. - Bien, junta tus cosas.
- Vamos.
Copy !req
699. - Vámonos, maldita sea.
- De acuerdo.
Copy !req
700. - ¡Mierda!
- Vámonos. Malditos cerdos.
Copy !req
701. Espera. Quiero eso.
Copy !req
702. La Policía, vamos.
Copy !req
703. ¿Creen que esto sea real?
Copy !req
704. ¿A quién le importa? ¡Vamos!
Copy !req
705. - Vamos.
- ¿Por qué hay un payaso muerto?
Copy !req
706. Te contaré en el auto.
Vamos, andando. ¡Debemos marcharnos!
Copy !req
707. Santo cielo.
Copy !req
708. Y pasé por la piscina
y los panquecitos.
Copy !req
709. Sí, este lugar es perfecto.
Copy !req
710. Creo que deberíamos seguir en movimiento.
Copy !req
711. Alejarnos lo más que podamos
de esas patrullas de cerdos.
Copy !req
712. Te resulta fácil decirlo.
Yo soy el que conduce.
Copy !req
713. Apenas y puedo mantenerme despierto.
Copy !req
714. Perdón por tener ceguera nocturna.
Copy !req
715. La retina dañada no es un chiste.
Copy !req
716. Déjame conducir.
Copy !req
717. Déjame conducir.
Copy !req
718. - ¿Qué?
- ¡Mierda, amigo! ¿En qué idioma hablo?
Copy !req
719. ¿En chino?
Déjame conducir.
Copy !req
720. De ninguna forma.
Copy !req
721. - ¿Cuál es el maldito problema?
- Sí, ¿cuál es el maldito problema?
Copy !req
722. El maldito problema es que hará
que nos detengan a los cinco minutos
Copy !req
723. de sentarse detrás del volante.
Copy !req
724. Vete a la mierda.
Copy !req
725. Conduzco bien.
Copy !req
726. ¿Y ahora qué?
Copy !req
727. Ve a conseguirnos una habitación,
hijo de perra.
Copy !req
728. ¿Yo?
Soy el más reconocible de los tres.
Copy !req
729. Soy El Hombre Lobo de Medianoche.
Copy !req
730. ¿En serio? Nadie te conoce.
Soy el enemigo público número uno.
Copy !req
731. Este rostro es famoso en todo el mundo.
Copy !req
732. Estás loco.
Copy !req
733. ¿Por esos dos pequeños crímenes?
Copy !req
734. Mierda.
Copy !req
735. Denme dinero, lo haré yo.
Copy !req
736. Aunque...
Copy !req
737. recuerden,
Copy !req
738. yo soy la maldita estrella aquí.
Copy !req
739. ¿Lo entienden?
Copy !req
740. Vaya, está más loca.
Copy !req
741. Eres un hijo de perra gruñón.
Copy !req
742. Sólo está contenta de estar libre.
Copy !req
743. No la conoces tan bien como yo.
Copy !req
744. Ha cambiado.
Copy !req
745. Otro paso en mi experimento, querida.
Copy !req
746. Ramona, ahora es una gorila.
Copy !req
747. ¿Ramona?
¿Está es Ramona?
Copy !req
748. Pesca.
Copy !req
749. Estoy aburrida.
Copy !req
750. - Cuatros.
- Cuatros.
Copy !req
751. Dije que estoy aburrida.
Copy !req
752. Cielos, acabamos de sacarte de prisión.
Copy !req
753. ¿No es suficiente emoción para un día?
Copy !req
754. Para empezar, me pasé
diez años haciendo nada.
Copy !req
755. Verás, necesito algo de acción.
Copy !req
756. Segundo, nadie te preguntó.
Copy !req
757. Lo último que necesitamos es
que tú obtengas algo de acción.
Copy !req
758. Amigo.
Copy !req
759. - Vamos.
- Basta.
Copy !req
760. "Basta".
Copy !req
761. Toma. Ahora, cálmate.
Copy !req
762. No puedo creer que me lo ocultaras.
Copy !req
763. ¿Tienes algún cuatro?
Copy !req
764. Mierda, ¿estás haciendo trampa?
Copy !req
765. Muy bien.
Copy !req
766. ¿De qué te ríes?
Copy !req
767. Acabo de darte una paliza.
Copy !req
768. Yo debería estar riendo.
Copy !req
769. - Es buena.
- cuatros.
Copy !req
770. Sí.
Copy !req
771. Reinas.
Copy !req
772. - Muy buena, me divertiré mucho.
- Jotas.
Copy !req
773. Sí, bien.
Copy !req
774. Dieces.
Copy !req
775. Tres.
Copy !req
776. Pesca.
Copy !req
777. Oye.
Copy !req
778. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
779. A la máquina de gaseosas.
Copy !req
780. ¿Te parece?
Copy !req
781. Esta mierda me dejará con la boca seca.
Copy !req
782. Bien, tienes diez minutos,
contando desde ahora.
Copy !req
783. - Mierda, amigo.
- Uno...
Copy !req
784. Si las cosas van a ser así,
mejor devuélvanme a mi celda.
Copy !req
785. Dos...
Copy !req
786. - Tres...
- Pesca.
Copy !req
787. Oye.
Copy !req
788. Hola, sexi.
Copy !req
789. ¿Me estás echando el ojo?
Copy !req
790. No, solo camino.
Copy !req
791. Bien, solo camino.
Copy !req
792. Dime la verdad.
Copy !req
793. Mi amigo y yo tenemos
una fiesta de Noche de Brujas
Copy !req
794. con esas señoritas de allí,
Copy !req
795. y me preguntaba si querías sumarte
a nuestro grupo.
Copy !req
796. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
797. Pierde a esos perdedores y ven conmigo.
Copy !req
798. Tengo lo que necesitas.
Copy !req
799. ¿Cuánto?
Copy !req
800. No te preocupes por el dinero, cariño.
Copy !req
801. Será gratis.
Copy !req
802. Vamos.
Copy !req
803. Nos divertiremos tanto.
Copy !req
804. No quiero arruinar esta reunión,
Copy !req
805. pero, ¿ahora qué haremos, exactamente?
Copy !req
806. No tengo idea.
Copy !req
807. Sinceramente, nunca pensé
que llegaríamos tan lejos.
Copy !req
808. Estaba pensando
que podríamos meternos en las películas.
Copy !req
809. ¿Las películas?
Copy !req
810. Eso es algo nuevo.
Copy !req
811. Películas XXX, ¿sí?
Ahí está el dinero,
Copy !req
812. porque a la gente
le encanta ver coger a otros.
Copy !req
813. - Eso es cierto.
- Entonces, nuestra primera película, ¿no?
Copy !req
814. "El Hombre del Salami".
Copy !req
815. Un tipo va de casa en casa
vendiendo salami.
Copy !req
816. Cada vez que toca el timbre,
la puerta se abre
Copy !req
817. y una mujer dice:
"Muéstrame tu salami, hijo de perra".
Copy !req
818. Ese será el lema.
Copy !req
819. Cada una dirá:
"Muéstrame tu salami, hijo de perra".
Copy !req
820. Sí.
Copy !req
821. - La inclina y se la coge por el trasero.
- Claro.
Copy !req
822. El perro está mirando,
todo el tiempo el perro está...
Copy !req
823. ¿No? Nada de cogerse al perro,
pero lo hacemos aparecer.
Copy !req
824. ¿Por qué no?
Copy !req
825. - No me interesa coger perros.
- Quizá en la secuela.
Copy !req
826. Quizá en la secuela.
Copy !req
827. Ahí está el dinero.
Copy !req
828. Sí, amigo, me gusta.
Copy !req
829. Nuestra compañía se llamará
Putas Sucias Sociedad Anónima.
Copy !req
830. Sí, me gusta el nombre.
Copy !req
831. ¿Qué tipo de fiesta quieres tener?
Copy !req
832. ¿Una fiesta navideña o una de cumpleaños?
Copy !req
833. ¿Todavía quieres una de Noche de Brujas?
Copy !req
834. No, del tipo que iba a tener
con esas chicas.
Copy !req
835. Una fiesta de amor.
Copy !req
836. Primero tengamos una fiesta de gaseosas.
Copy !req
837. ¿Me compras una?
Copy !req
838. Claro.
Copy !req
839. ¿De qué sabor?
Copy !req
840. Del que me maree más.
Copy !req
841. Naranja.
Copy !req
842. Cola.
Copy !req
843. Cerveza de raíz.
Copy !req
844. - Probablemente sea uva.
- Rico.
Copy !req
845. Es gracioso, te pareces a la chica
que aparece en la T.V.
Copy !req
846. ¿En serio?
Copy !req
847. No puedes ser ella.
Copy !req
848. Es la que escapó de prisión.
Copy !req
849. Sí, soy yo.
Copy !req
850. Soy yo...
Copy !req
851. - Bueno, disfruta de tu gaseosa.
- Gracias.
Copy !req
852. Debería regresar con mis amigos.
Copy !req
853. Todavía quiero tener una fiesta.
Copy !req
854. Yo no.
Copy !req
855. NOTICIAS 3
Copy !req
856. Cinco personas inocentes fueron
masacradas anoche
Copy !req
857. por los convictos en fuga
Otis Driftwood, Baby Firefly
Copy !req
858. y un tercer agresor, W.F. Coltrane.
Copy !req
859. Mierda, odio esa foto.
Copy !req
860. Informa George Glass.
Copy !req
861. Mierda, aparecemos en T.V.
cada cinco minutos.
Copy !req
862. Será mejor que salgamos a buscarla.
Copy !req
863. Ya debe haber pedido un aventón
a quien sabe dónde.
Copy !req
864. Quieto.
Copy !req
865. Tengo la respuesta
a todos nuestros problemas.
Copy !req
866. Se exactamente lo que deberíamos hacer.
Copy !req
867. Sí, pero es imposible.
Copy !req
868. ¿Por qué es imposible?
Copy !req
869. Porque el problema eres tú.
Copy !req
870. Vete al diablo y piensa en esta idea.
Copy !req
871. México.
Copy !req
872. No es una mala idea.
Copy !req
873. - Nadie nos busca allí.
- Nadie.
Copy !req
874. Pero ninguno de nosotros habla mexicano.
Copy !req
875. Mierda, amigo, ¿cuán difícil puede ser?
Los malditos niños lo hablan.
Copy !req
876. Voto por ir al Sur de la frontera,
amigo.
Copy !req
877. Al Sur de la frontera.
Copy !req
878. - México.
- Sí.
Copy !req
879. Vaya.
Copy !req
880. ¿Eso es sangre?
Copy !req
881. Sí, tuve un problemita
en la máquina de gaseosas.
Copy !req
882. Mierda, bien, vamos, al auto.
Marchémonos de aquí, vamos.
Copy !req
883. - México.
- Toma algo.
Copy !req
884. UVA
Copy !req
885. Tomen las armas, junten sus cosas,
vayámonos de este lugar.
Copy !req
886. Maldición.
Copy !req
887. - Diez minutos.
- Sólo necesito eso.
Copy !req
888. DE "LOS TRES DEL INFIERNO"
Copy !req
889. Bueno,
Copy !req
890. si queríamos escondernos
en el sobaco de La Cucaracha,
Copy !req
891. al lado del hueco de la nada,
Copy !req
892. diría que lo logramos.
Copy !req
893. Parece que hay una fiesta ahí abajo.
Copy !req
894. Déjame observar esta situación.
Copy !req
895. Una fiesta me vendría bien.
Copy !req
896. Diablos.
Copy !req
897. Sí.
Copy !req
898. Parece que esta fiesta se subió
a su propio trasero y murió.
Copy !req
899. Mierda.
Copy !req
900. Esperaba un poco más de México.
Copy !req
901. Maldita sea,
esta chica necesita una ducha.
Copy !req
902. Huéleme.
Copy !req
903. - No.
- Aguafiestas.
Copy !req
904. - Bien.
- Aguafiestas.
Copy !req
905. Hay una especie de Hotel.
Copy !req
906. Supongo que podríamos ocultarnos ahí
por un par de días.
Copy !req
907. Hagámoslo.
Copy !req
908. Sí.
Copy !req
909. Vamos, ¿es lo mejor que puedes hacer?
Copy !req
910. Mierda.
Copy !req
911. ¿Diriges este lugar?
Copy !req
912. ¿Dirigir?
Soy el dueño.
Copy !req
913. Me llamo Carlos.
Copy !req
914. Soy el Rey de Durango.
Copy !req
915. Soy concejal, edil, bombero, Policía
Copy !req
916. y a veces, cuando es necesario,
también soy el sepulturero.
Copy !req
917. ¿Quién murió y te nombró Rey de México?
Copy !req
918. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
919. Oye,
¿podemos hablar de negocios?
Copy !req
920. Sí, necesitamos una habitación.
Copy !req
921. Vinieron al lugar correcto.
Copy !req
922. Tengo la mejor habitación de todo Durango.
Copy !req
923. Sebastián.
Copy !req
924. Sebastián.
Copy !req
925. Ven aquí y ayuda a la señora con su bolso.
Copy !req
926. Vaya, no...
Copy !req
927. - ¿Te pago para que duermas?
- Carlos, estaba pintando.
Copy !req
928. Pintando. Con razón le va tan mal
a nuestro negocio.
Copy !req
929. Ayuda a la señora.
Copy !req
930. No se preocupen por él.
Copy !req
931. Parece un monstruo, pero es tan amable
como una serpiente cascabel bebé.
Copy !req
932. Si existe algo a lo que no le temo
es a los monstruos.
Copy !req
933. - ¿El arco y las flechas?
- Sí.
Copy !req
934. - Bien.
- Muy bien, síganme.
Copy !req
935. Los espera la suite presidencial.
Copy !req
936. Aquí está, la mejor habitación de Durango.
Copy !req
937. Tiene cualquier cosa que necesiten.
Copy !req
938. Tienen un centro de entretenimiento,
una biblioteca
Copy !req
939. y su propio inodoro.
Copy !req
940. - ¿Inodoro?
- Así es.
Copy !req
941. El propio.
Copy !req
942. Supongo que mear en la calle es
lo más divertido que pueden hacer aquí.
Copy !req
943. Ramón, ¿qué demonios haces ahí?
Copy !req
944. Ve al callejón.
Copy !req
945. Qué lindo.
Copy !req
946. De todas formas, dejaré que se acomoden,
Copy !req
947. y luego de que lo hagan,
¿por qué no van a la taberna
Copy !req
948. Lobo Blanco?
Les conseguirá lo que quieran.
Copy !req
949. Sé que les gustan las mujeres.
Copy !req
950. Sí, depende de cómo sean.
Copy !req
951. Bueno, sí les gustan con grandes melones
Copy !req
952. y traseros redondos,
tengo tres para ustedes.
Copy !req
953. Bella, Princesa y Juanita.
Copy !req
954. Los nombres no son tan importantes.
Copy !req
955. Bueno, ya hablé suficiente.
Copy !req
956. Vamos, Sebastián.
Copy !req
957. ¿Qué piensan?
Copy !req
958. ¿Alguien nos reconoció?
Copy !req
959. ¿Esos raros?
Copy !req
960. No, no reconocieron ni mierda.
Copy !req
961. Vaya, México apesta.
Copy !req
962. Sí.
Copy !req
963. Aquarius, tengo algo que contarte
que sé que querrás saber.
Copy !req
964. ¿Quién habla?
Copy !req
965. Carlos.
Copy !req
966. Conozco a muchos hijos de perra
llamados Carlos.
Copy !req
967. Este es el hijo de perra llamado Carlos
Copy !req
968. que te pasó el contacto
de los 15 kg. de coca pura.
Copy !req
969. Y te pagué.
¿Qué quieres?
Copy !req
970. ¿Qué tal una olla llena de oro
al final del arco iris?
Copy !req
971. ¿Qué tal si te vas al diablo?
Copy !req
972. Oye, hermano, espera.
Copy !req
973. Tengo algo que has estado buscando
por todas partes.
Copy !req
974. Te escucho.
Copy !req
975. Esos desgraciados que mataron a tu papi
Copy !req
976. acaban de llegar al pueblo,
haciendo como si nada.
Copy !req
977. Y se exactamente dónde están,
Copy !req
978. y se exactamente cómo mantenerlos a salvo
hasta que tú llegues.
Copy !req
979. ¿Cuánto me costará
que los mantengas a salvo?
Copy !req
980. Necesito suficiente dinero
para irme de México para siempre,
Copy !req
981. ¿qué te parecen unos $10.000 dólares?
Copy !req
982. Hecho.
Copy !req
983. Eso fue fácil, ¿qué tal unos $20.000?
Copy !req
984. No te metas conmigo.
Copy !req
985. No lo hago...
Entonces, $10.000.
Copy !req
986. - Una cosa más.
- Sí, dígame.
Copy !req
987. Ten tres ataúdes listos.
Copy !req
988. Seguro, no hay problema.
Copy !req
989. Ya viene la venganza, papá.
Copy !req
990. Ya viene.
Copy !req
991. Otis.
Copy !req
992. Otis.
Copy !req
993. Otis.
Copy !req
994. ¿Sí?
Copy !req
995. ¿Nunca piensas que quizá no vale la pena?
Copy !req
996. ¿Qué?
Copy !req
997. No lo sé, cualquier cosa.
Copy !req
998. ¿Piensas en Cutter?
Copy !req
999. Sí.
Copy !req
1000. El viejo tuvo una buena vida.
Copy !req
1001. Vivió más que la mayoría.
Copy !req
1002. Además, todos morimos al final.
Copy !req
1003. ¿Qué más hay?
Copy !req
1004. Nada, supongo.
Copy !req
1005. Solamente que es raro.
Copy !req
1006. ¿Qué cosa?
Copy !req
1007. Todos murieron.
Sólo quedamos nosotros dos.
Copy !req
1008. Sí, ese es el pasado.
Copy !req
1009. Oigan, yo me apunto para cualquier cosa.
Copy !req
1010. ¿Nosotros dos?
Copy !req
1011. Ese es el futuro.
Copy !req
1012. Vamos, ¿soy invisible o qué?
Copy !req
1013. Los tres.
Copy !req
1014. Sí.
Copy !req
1015. Todavía podemos causar mucha destrucción
Copy !req
1016. en este mundo retorcido.
Copy !req
1017. ¿Eso crees?
Copy !req
1018. Claro que sí.
Copy !req
1019. Tienes toda la razón.
Copy !req
1020. Bueno.
Copy !req
1021. Vamos a embriagarnos.
Copy !req
1022. ¿Y a hacer cosas retorcidas?
Copy !req
1023. Hermana, ¿qué otro tipo de cosas existen?
Copy !req
1024. Amigos, ¿cómo están?
Copy !req
1025. Vengan, súmense a la fiesta.
Copy !req
1026. Veo que el glamour de mi local
Copy !req
1027. los atrajo.
Copy !req
1028. - Oye, ¿dónde están los tragos?
- Tequila.
Copy !req
1029. El primero lo invita la casa,
los demás los pagan.
Copy !req
1030. Carlos se tiene que ganar el pan.
Copy !req
1031. - Muy bien, por México.
- ¡México!
Copy !req
1032. Muy bien.
Copy !req
1033. Hola, cariño.
Copy !req
1034. Nena, ven aquí.
Copy !req
1035. Usted no será una señorita
que gusta de otras señoritas, ¿no?
Copy !req
1036. Veremos qué tal va la noche.
Copy !req
1037. ¿No te gusto, mami?
Copy !req
1038. Estás bien, nena,
pero quiero saber que sucede afuera.
Copy !req
1039. ¿Ellos?
Los caballeros de este pueblo
Copy !req
1040. tienen su concurso anual
de lanzamiento de cuchillos.
Copy !req
1041. Les gusta demostrar su machismo.
Copy !req
1042. Les mostraré un poco del mío.
Copy !req
1043. Vaya.
Copy !req
1044. Oye, dame el cuchillo.
Copy !req
1045. Ven aquí, para mí te ves bien,
mi pequeño taco caliente.
Copy !req
1046. - Sí.
- No, no trabajo con ella.
Copy !req
1047. - Vete al diablo.
- ¿Te gusta ella?
Copy !req
1048. Sí, ella es amable.
Copy !req
1049. Bueno, problema resuelto.
Copy !req
1050. Pueden montarnos toda la noche
hasta que se les caigan los pitos.
Copy !req
1051. Eso es lo que temo.
Copy !req
1052. Me llevaré esto, hijo de perra.
Copy !req
1053. Y también pagarés por eso, hijo de perra.
Copy !req
1054. Esta perra gringa cree que es divertido.
Copy !req
1055. ¿Qué tal si te cortamos?
Copy !req
1056. No te reirás mucho entonces, ¿cierto?
Copy !req
1057. Un momento, caballeros.
Un momento, cálmense.
Copy !req
1058. La señorita quiere jugar.
Copy !req
1059. ¿De cuánto hablamos?
Copy !req
1060. De todo esto.
Copy !req
1061. Caballeros, apuesten o cállense.
Copy !req
1062. De acuerdo, puedo trabajar con esto.
Copy !req
1063. Yo también.
Copy !req
1064. Los guardaré por precaución.
Copy !req
1065. Jueguen limpio, nada de juegos dobles.
Copy !req
1066. Organizo juegos honestos.
Copy !req
1067. Yo voy primero, soy el mejor.
Copy !req
1068. Así Ricitos de Oro podrá ver
que Diego es el maestro de la cuchilla.
Copy !req
1069. Bueno...
Copy !req
1070. Esos son casi 18 centímetros y medio.
Copy !req
1071. Sería bueno
si estuvieras midiendo tu pene.
Copy !req
1072. Hay demasiado ruido.
Demasiado ruido.
Copy !req
1073. Hazte a un lado. Déjame que te muestre
cómo matar al demonio.
Copy !req
1074. Mira y aprende.
Copy !req
1075. Ahora.
Copy !req
1076. Esta quedó a poco más de cinco centímetros.
Será difícil de superar.
Copy !req
1077. Creo que malgastaste tu dinero.
Copy !req
1078. Quizá puedas pagarme de otra manera, ¿sí?
Copy !req
1079. Mostrándome tus verdaderos Ricitos de Oro.
Copy !req
1080. Un momento,
Copy !req
1081. no alardees antes de su turno.
Copy !req
1082. La señorita tendrá su oportunidad.
Copy !req
1083. Qué cuchillo más grande.
Copy !req
1084. ¿Qué?
¿Crees que no puedo manejar esto?
Copy !req
1085. Tengo algo para que manejes.
Copy !req
1086. Es mejor que tengas cuidado,
podría errar y cortártelo.
Copy !req
1087. Suficiente charla. Lanza.
Copy !req
1088. No olvide el tequila.
Copy !req
1089. Las reglas son las reglas.
Copy !req
1090. Mira, tiene miedo de beber.
Copy !req
1091. Se llama pausa dramática.
Copy !req
1092. Sirve para crear un poco de suspenso.
Copy !req
1093. Nunca se sabe que puede pasar.
Copy !req
1094. ¿Fallaré?
Copy !req
1095. ¿O...?
Copy !req
1096. ¡Vaya!
Copy !req
1097. ¡Paguen, idiotas!
Copy !req
1098. Lo ganó con facilidad.
Copy !req
1099. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1100. Muy bien.
Copy !req
1101. Eso es.
Copy !req
1102. Sí.
Copy !req
1103. Bella.
Copy !req
1104. ¿Dónde has estado toda mi vida?
Copy !req
1105. Vaya.
Copy !req
1106. Aquí mismo, papi.
Copy !req
1107. Esperando a que me sacaras de este lugar.
Copy !req
1108. Bueno, cariño, la espera se acabó.
Copy !req
1109. Te sacaré de este lugar de mierda...
Copy !req
1110. y te haré aparecer en las películas.
Copy !req
1111. - Sí.
- ¿Me llevarás a Hollywood?
Copy !req
1112. Algo así, sí.
Copy !req
1113. Maldición.
Copy !req
1114. Un momento.
Copy !req
1115. Hola, traigo el desayuno.
¿Puedo entrar?
Copy !req
1116. Genial.
Sí, estoy hambrienta.
Copy !req
1117. - Adelante.
- Muy bien.
Copy !req
1118. ¿Cómo?
Copy !req
1119. Arroz y frijoles.
Copy !req
1120. La mesa está servida.
Copy !req
1121. Oye, amigo, siéntate.
Copy !req
1122. - Estoy harta de comer sola.
- De acuerdo.
Copy !req
1123. Además, no sé dónde están
mis malditos hermanos.
Copy !req
1124. Están con las chicas bicicleta del pueblo.
Copy !req
1125. Las chicas bicicleta,
todos las han montado.
Copy !req
1126. No, es una broma.
Copy !req
1127. Qué gracioso.
Copy !req
1128. Fue bueno.
Copy !req
1129. Entonces, nacerán unos bebés muy raros
en nueve meses.
Copy !req
1130. Sí, quizá con dos cabezas.
Copy !req
1131. - Eso da miedo.
- Eres muy divertido.
Copy !req
1132. Gracias.
Copy !req
1133. ¿Sabes?
Copy !req
1134. Me recuerdas a mi hermano Pequeñín.
Copy !req
1135. - Pequeñín.
- Él era gigante
Copy !req
1136. y tú eres muy pequeño,
Copy !req
1137. pero tienen la misma vibra.
Copy !req
1138. No, yo soy horrible.
Copy !req
1139. Él también lo era.
Copy !req
1140. Yo lo veía hermoso, en cierta forma.
Copy !req
1141. Mi papá siempre decía:
Copy !req
1142. "Cualquier cosa que sea única es
bastante especial".
Copy !req
1143. Su papá era un hombre muy sabio.
Copy !req
1144. Y él...
Copy !req
1145. Y apuesto a que era muy guapo
Copy !req
1146. para tener una hija tan hermosa.
Copy !req
1147. Sí, supongo.
Copy !req
1148. Sí.
No hablo español.
Copy !req
1149. Maldito loco.
Copy !req
1150. Sí, yo también te quiero.
Copy !req
1151. ¿Esto es lo que desayunan aquí?
Copy !req
1152. Para el desayuno, el almuerzo y la cena.
Copy !req
1153. - Me gusta.
- Qué bien.
Copy !req
1154. Fue suficiente para mí.
Comienzo a sentirme raro.
Copy !req
1155. - Significa que funciona.
- Está bien.
Copy !req
1156. Ese es.
Déjalo en ese.
Copy !req
1157. Me encanta esta película.
Copy !req
1158. ¿Qué es esto?
No me gusta.
Copy !req
1159. Ese es Lon Chaney como Quasimodo, nena.
No hay nada mejor.
Copy !req
1160. Aunque Charles Laughton también era
bastante bueno.
Copy !req
1161. Pero es tan feo.
Copy !req
1162. "Nunca me había dado cuenta hasta ahora...
Copy !req
1163. de lo feo que soy,
Copy !req
1164. pero lo entendí
porque tú eres muy hermosa...
Copy !req
1165. Estás tan loco.
Copy !req
1166. Cielos, se parece a ti.
Le come el coño.
Copy !req
1167. Mira. Le encanta.
¡Es un cactus!
Copy !req
1168. Encontré más tequila.
Copy !req
1169. Quiero quitarme el sabor a ustedes
de mi boca.
Copy !req
1170. - Sabemos ricos.
- Sí.
Copy !req
1171. Oye, mira eso.
Copy !req
1172. Eso es raro.
Copy !req
1173. Es una locura, amigo.
¿Qué sucede?
Copy !req
1174. Muchos problemas.
Copy !req
1175. ¿Por qué?
¿Quiénes son?
Copy !req
1176. Se llaman a sí mismos Los Diablos Negros.
Son asesinos.
Copy !req
1177. Si están aquí,
será un día muy malo para alguien.
Copy !req
1178. Que se vayan a la mierda.
¿Por qué ese hijo de perra me señala?
Copy !req
1179. Creo que vinieron a matarlos.
Copy !req
1180. - Maldición. Debo advertirle a Otis.
- No. Escóndete. Yo le diré.
Copy !req
1181. - Yo no me escondo.
- ¡Por favor! Escóndete.
Copy !req
1182. Me encanta esta parte.
Copy !req
1183. Esto...
Copy !req
1184. Yo abro.
Copy !req
1185. ¿Qué diablos?
Copy !req
1186. ¿De qué habla?
Copy !req
1187. Dice que el demonio viene a matarte.
Copy !req
1188. ¿Cómo puede venir el demonio a matarme?
¡Yo soy el maldito demonio!
Copy !req
1189. Debes ocultarte, papi.
Copy !req
1190. No.
Yo atiendo.
Copy !req
1191. Perra estúpida, me diste
en el puto cuello. Te mataré.
Copy !req
1192. ¿Quién te crees que eres
tirando mi maldita puerta?
Copy !req
1193. Oye, idiota, te estoy hablando.
Copy !req
1194. Sí, a ti.
Copy !req
1195. ¿Quieres un poco de esto?
Copy !req
1196. Lo siento, llegaste tarde.
Copy !req
1197. Ahora tengo novio.
Copy !req
1198. ¿Sí? ¿Quién es?
Copy !req
1199. ¿Quién?
Copy !req
1200. Mira, puta vieja y sucia.
Copy !req
1201. Será mejor que lo pienses bien.
Copy !req
1202. Un momento, conozco esa voz.
Copy !req
1203. Francisco Mendoza Chávez.
Copy !req
1204. Me reconociste.
Copy !req
1205. No me asustas.
Copy !req
1206. Lárgate de aquí.
Copy !req
1207. ¿Cuántas balas te quedan?
Copy !req
1208. - Una.
- Mierda.
Copy !req
1209. Que cuente.
Copy !req
1210. Que sea una bala mágica.
Copy !req
1211. Oye, tienes tres segundos,
luego te matamos.
Copy !req
1212. ¡Tres, hijo de perra!
Copy !req
1213. ¿Por qué tardaste tanto, hijo de perra?
Copy !req
1214. La caballería llega cuando llega,
hermano.
Copy !req
1215. ¡Qué carajos!
Copy !req
1216. La próxima,
asegúrate de que estén bien muertos.
Copy !req
1217. ¿Adónde carajos va el liliputiense?
Copy !req
1218. De regreso a Oz.
Copy !req
1219. ¡Mira a este desgraciado!
Copy !req
1220. Todavía se aferra a su despreciable vida.
Copy !req
1221. Se acabó el tiempo.
Copy !req
1222. Ahora podemos tener
un verdadero Día de Muertos.
Copy !req
1223. Debe estar por ahí.
Copy !req
1224. No me dispares en el trasero.
Copy !req
1225. Entonces, quítate del camino esta vez.
Copy !req
1226. De acuerdo, hijo de perra.
Copy !req
1227. Hola, muchacho.
Te sugiero que sueltes el arma
Copy !req
1228. o tu cara decorará esa pared.
Copy !req
1229. - Maldición.
- Así es.
Copy !req
1230. ¿Vas a alguna parte, hijo de perra?
Copy !req
1231. Sí, de hecho pensaba
tomarme unas vacaciones.
Copy !req
1232. - Reconsidéralo.
- ¡No, tú reconsidéralo!
Copy !req
1233. No puedes ganarle a esto.
Copy !req
1234. Cuando los Demonios Negros llegan,
todo ya acabó.
Copy !req
1235. Te metiste con los tipos equivocados.
Copy !req
1236. Esto que está sucediendo es culpa tuya.
Copy !req
1237. Yo soy el intermediario atrapado
en el medio.
Copy !req
1238. Vaya que chilla la rata.
Copy !req
1239. Cuéntame una historia, rata.
Copy !req
1240. Amigo, en serio,
deberías salir y morir fácilmente.
Copy !req
1241. No puedes ganarles.
Que te entre en la cabeza.
Copy !req
1242. Se acabó.
No puedes ganarles.
Copy !req
1243. Quizá no,
pero tengo algo que decirte, rata.
Copy !req
1244. - ¿Qué?
- Que tú perderás con seguridad.
Copy !req
1245. Espera un momento.
Copy !req
1246. Sólo soy un tipo que intenta sobrevivir
de estafa en estafa.
Copy !req
1247. No tengo nada en tu contra.
No tengo nada en contra de nadie.
Copy !req
1248. - Soy un tipo agradable.
- Continúa.
Copy !req
1249. ¿Qué te parece esto?
Dividimos el dinero, 50 y 50.
Copy !req
1250. ¿Un 60 y 40? ¿70 y 30?
Copy !req
1251. ¿Qué te parece? ¿Tenemos un trato?
Copy !req
1252. - Sí, lo tenemos.
- Cielos, sabía que me entenderías.
Copy !req
1253. Maldita rata.
Copy !req
1254. Date la vuelta y ve a Dios.
Copy !req
1255. Escuché mucho sobre ti.
Copy !req
1256. Pero ahora que te veo,
Copy !req
1257. sé que son todas mentiras.
Copy !req
1258. Porque no eres nada.
Copy !req
1259. Maldito...
Copy !req
1260. No entiendo.
Copy !req
1261. Parece que el camino
de nuestra india ha acabado.
Copy !req
1262. Ni siquiera te mereces una bala.
Copy !req
1263. Creo que su hermano los abandonó.
Copy !req
1264. No me sorprende.
Copy !req
1265. ¡Sal!
Copy !req
1266. ¡Es hora de llenar estas cajas!
Copy !req
1267. Una bala...
Copy !req
1268. por cada segundo que me hagas esperar.
Copy !req
1269. ¡Cielos!
Copy !req
1270. Miren eso.
Copy !req
1271. Llegó el último miembro de este funeral.
Copy !req
1272. Deberías haberte quedado en prisión.
Copy !req
1273. Ser un hombre libre ha sido peligroso
para tu salud.
Copy !req
1274. En este momento, la vida parece ser
peligrosa para mi salud.
Copy !req
1275. Sí, pero ese problema
será resuelto pronto.
Copy !req
1276. Déjala ir.
No tiene nada que ver con esto.
Copy !req
1277. - ¡Sí tengo que ver!
- Cierra la maldita boca, Baby.
Copy !req
1278. Desátenme y mataré a cada uno
con mis propias manos.
Copy !req
1279. ¡Maldita sea, intento salvarte la vida!
Copy !req
1280. ¡Mierda!
Copy !req
1281. - Es mi culpa.
- Es verdad.
Copy !req
1282. Pero tú, más que nadie, deberías entender
que la familia es la familia.
Copy !req
1283. Así que ella pagará por tus pecados
tanto como tú.
Copy !req
1284. Pero como soy un buen tipo,
Copy !req
1285. te dejaré elegir quién morirá primero.
Copy !req
1286. Elijo al mogólico.
Copy !req
1287. ¿Me quieres a mí?
Copy !req
1288. ¿Qué te parece un mano a mano?
Copy !req
1289. Sin pistolas.
Copy !req
1290. Sólo dos machetes.
Copy !req
1291. A mí me da igual.
Copy !req
1292. Suelta tu pistola.
Copy !req
1293. Veamos si tienes lo necesario
para mantener con vida a la rubia.
Copy !req
1294. ¿Qué piensas, Foxy?
Copy !req
1295. Creo que estamos jodidos, amigo.
Copy !req
1296. ¡No hay forma!
¡Mátalo!
Copy !req
1297. ¡Mátalo!
¡Mátalos a todos!
Copy !req
1298. ¿Qué eliges?
Copy !req
1299. ¿Ven?
Sin un arma...
Copy !req
1300. no es nada.
Copy !req
1301. Bien.
Copy !req
1302. No hay reglas.
Copy !req
1303. Gane el que sobrevive.
Copy !req
1304. ¡Mátalo!
Copy !req
1305. ¿Ya estás sangrando?
Copy !req
1306. ¡Vamos, Otis!
Copy !req
1307. - ¡Mátalo!
- ¡De pie!
Copy !req
1308. ¡Bien!
Copy !req
1309. ¡Mátalo!
Copy !req
1310. ¡Tres a uno!
Copy !req
1311. - Te traje un regalo.
- Gracias.
Copy !req
1312. Vine a salvarte.
Copy !req
1313. ¡Mátalo!
Copy !req
1314. ¡Maldición, no!
¿Dónde está ella?
Copy !req
1315. ¡Asilo!
Copy !req
1316. ¡Asilo!
Copy !req
1317. ¡Ya tuve suficiente contigo!
Copy !req
1318. ¡Desgraciado!
Copy !req
1319. Linda pistola.
Copy !req
1320. Me encargaré de ella.
Copy !req
1321. Me ganaron.
¿Y ahora qué?
Copy !req
1322. Supongo que ahora te degollará.
Copy !req
1323. Tengo una mejor idea.
Copy !req
1324. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
1325. Nada.
Copy !req
1326. Espero a que se quiebre.
Copy !req
1327. Se ve algo en los ojos cuando sucede.
Copy !req
1328. - ¿Fue eso?
- No. Sigue mirando.
Copy !req
1329. Se ve bastante mal para mí.
Copy !req
1330. Apuesto a que eso sí fue.
Copy !req
1331. Así es.
Copy !req
1332. Asegúrate de poner suficiente.
Lo quiero bien crujiente.
Copy !req
1333. Sé cómo cocinar un maldito cadáver.
Copy !req
1334. ¿Algunas últimas palabras?
Copy !req
1335. Váyanse al diablo.
Copy !req
1336. ¡Váyanse al demonio!
Copy !req
1337. Siempre dicen lo mismo.
Copy !req
1338. Váyanse a la mierda.
Copy !req
1339. Adiós, hijo de perra.
Copy !req
1340. No, viejo...
Copy !req