1. La búsqueda de los fugitivos
conocidos como Los Renegados del Diablo,
Copy !req
2. terminó hoy en un violento
enfrentamiento con la Policía.
Copy !req
3. Los tres sospechosos,
Copy !req
4. involucrados en los asesinatos
de La Casa de los Mil Cuerpos,
Copy !req
5. fueron detenidos hoy.
Copy !req
6. Los tres sospechosos continúan
en cuidados intensivos
Copy !req
7. en el hospital Mercy of Christ.
Copy !req
8. Los médicos dicen que la probabilidad
de que sobrevivan es de una en un millón.
Copy !req
9. El 23 de mayo de 1978.
Copy !req
10. Enemigo público N.° 1
Copy !req
11. Ese día tres
de los criminales más viles...
Copy !req
12. de la historia criminal estadounidense
Copy !req
13. aparentemente sucumbieron.
Copy !req
14. Baby, en estado crítico
Copy !req
15. Veinte heridas de bala cada uno.
Copy !req
16. Nadie hubiera creído posible
que una persona
Copy !req
17. pudiera resistir tal ataque destructivo,
Copy !req
18. pero lo hicieron.
Copy !req
19. Durante el siguiente año,
los criminales gravemente heridos
Copy !req
20. encontraron el camino de regreso
al mundo de los vivos.
Copy !req
21. El consiguiente juicio
Copy !req
22. será el juicio por asesinato más largo
en la historia de este país.
Copy !req
23. Quizás por la cobertura masiva
de la prensa que recibieron,
Copy !req
24. Los Renegados se convirtieron
en mártires para la juventud.
Copy !req
25. Son geniales, amigo.
Copy !req
26. Creo que todo es una gran conspiración.
Copy !req
27. Saben que el Capitán Spaulding
es el adecuado,
Copy !req
28. y qué él sabe lo que este país necesita
en este momento, ¿entiendes?
Copy !req
29. Spaulding dice: "Váyanse a la mierda,
tú y tu sistema.
Copy !req
30. "Yo estoy en control".
Copy !req
31. No creo que ella lo haya hecho.
Copy !req
32. Para mí es obvio que ella
no es capaz de hacer esas cosas.
Copy !req
33. Imposible.
Copy !req
34. Paz y amor.
Copy !req
35. Baby. ¡Vaya!
Copy !req
36. Está buena, ¿entiendes?
Copy !req
37. O sea, me gusta cómo se mueve.
Copy !req
38. Es como si estuviera flotando
en una nube o algo.
Copy !req
39. Es increíble.
Copy !req
40. ¿Estoy en la tele?
Copy !req
41. ¡Hola!
Copy !req
42. Creo que Otis es sexi.
Copy !req
43. Digo, es un hombre malo
y ha hecho cosas malas,
Copy !req
44. pero yo saldría con él.
Copy !req
45. Querían al maldito
Coco en sus estúpidas vidas.
Copy !req
46. Aquí lo tienen.
Copy !req
47. No hay justicia en este mundo.
Copy !req
48. ¡Yo soy la justicia!
Copy !req
49. Intentan culparnos,
pero nosotros no lo hicimos.
Copy !req
50. ¡Liberen a los tres!
Copy !req
51. ¡Liberen a los tres!
Copy !req
52. ¡CULPABLES!
Copy !req
53. Baby demente
Sentenciada a perpetua por cada muerte
Copy !req
54. Penal estatal Bain.
Copy !req
55. Hace diez años que el Alcaide
Virgil Dallas Harper
Copy !req
56. es responsable de alojar
a los dos asesinos más famosos
Copy !req
57. desde Burke y Hare.
Copy !req
58. Durante la última década,
Copy !req
59. ha mantenido a Spaulding
y a Otis aislados.
Copy !req
60. ¿Ve al dúo como una amenaza?
Copy !req
61. No los veo como una amenaza. Para nada.
Copy !req
62. Mucho menos a Spaulding.
Copy !req
63. Es un anciano con un pie en el cajón
Copy !req
64. y el otro en el borde.
Copy !req
65. No lo veo como una amenaza para nadie,
salvo para sí mismo.
Copy !req
66. Para hoy, muchachos. Cuando quieran.
Copy !req
67. ¿Quién es el genio que hará la entrevista?
Copy !req
68. Yo.
Copy !req
69. Gracias por tomarse el tiempo
de hacer esto.
Copy !req
70. - ¿Está listo?
- No me vuelvo más joven.
Copy !req
71. Se vestía de payaso,
Copy !req
72. pero detrás de esa colorida fachada
acechaba algo mucho más oscuro.
Copy !req
73. ¿Quién es el verdadero Capitán Spaulding?
Copy !req
74. Maldición, niño.
¿No puedes ser más dramático?
Copy !req
75. Lo que no soy es la fantasía creada
por el sistema de la injusticia
Copy !req
76. y todos sus simios.
Copy !req
77. Eso es culpa de ellos.
Copy !req
78. - Entonces, dice que...
- Lo que digo es
Copy !req
79. que solo soy un payaso
que baila para el sistema.
Copy !req
80. Un payaso bailarín que fue condenado
por 38 asesinatos.
Copy !req
81. Debería darte una buena paliza.
Copy !req
82. Te lo diré de otra manera.
Copy !req
83. ¿Cuál es la diferencia
entre una ardilla muerta en la carretera
Copy !req
84. y un payaso muerto en la carretera?
Copy !req
85. No entiendo la pregunta.
Copy !req
86. ¿Acaso tartamudeo?
Copy !req
87. No lo sé.
Copy !req
88. Hay huellas de frenado
adelante de la ardilla.
Copy !req
89. Piensa en eso un rato, pez gordo.
Copy !req
90. Entonces, ¿cree que fue engañado
por el sistema
Copy !req
91. por ser un payaso?
Copy !req
92. Soy lo que el sistema me hace ser.
Copy !req
93. ¡Soy el Jesús de los payasos
Copy !req
94. que paga por los pecados de la humanidad!
Copy !req
95. Mierda.
Copy !req
96. Viva el hombre
detrás del maquillaje de teatro.
Copy !req
97. A primeras horas de la mañana,
el Capitán Spaulding,
Copy !req
98. el payaso asesino,
fue ejecutado con una inyección letal.
Copy !req
99. Se realizó de manera tranquila.
Copy !req
100. Él no se resistió. No hubo violencia.
Copy !req
101. Sus últimas palabras fueron:
"Saludos a mi familia y a mis amigos".
Copy !req
102. Quienes lo vieron morir no se arrepienten.
Copy !req
103. Ves a todos esos fanáticos,
Copy !req
104. que andan por ahí
Copy !req
105. pensando que este loco, este asesino,
Copy !req
106. es una buena persona.
Copy !req
107. No lo es. ¿Saben qué es? ¡Es el demonio!
Copy !req
108. Spaulding fue declarado muerto
a las 5:54 a.m.
Copy !req
109. Ya sabes lo que dicen,
todos aman a los payasos.
Copy !req
110. CON LAS RISAS, MUERTO A LOS 82
Copy !req
111. Chico, estás marcado.
Copy !req
112. Cielos, ya estás muerto.
Copy !req
113. Solo que no lo sabes.
Copy !req
114. La verdad es la verdad.
Copy !req
115. La verdad es una maldita cuchilla.
Copy !req
116. Corta profundo y es de doble filo.
Copy !req
117. ¿Qué lado de la cuchilla sostienes?
Copy !req
118. ¿El mango o la hoja?
Copy !req
119. Ni siquiera lo sabes.
Copy !req
120. Entonces, ¿qué quieres?
¿Debo romper en llanto
Copy !req
121. y confesar mis pecados
a la sagrada concha de la virgen?
Copy !req
122. No soy un hombre malo.
Copy !req
123. Solo soy otra alma perdida
Copy !req
124. que busca el perdón
en este mundo retorcido.
Copy !req
125. ¿Es Otis el hombre con vida más peligroso?
Copy !req
126. No es nada.
Copy !req
127. Es igual al resto de los demás
condenados a muerte en esas celdas.
Copy !req
128. Un montón de nada.
Copy !req
129. Sí.
Copy !req
130. Creo que sé qué buscas.
Copy !req
131. Solo queremos la verdad.
Copy !req
132. No reconocerías la verdad,
ni aunque te la hiciera tragar.
Copy !req
133. Hola, Estados Unidos.
Copy !req
134. ¿Me extrañaron?
Copy !req
135. Soy el destructor de Satanás.
Copy !req
136. Soy la eterna llama de la salvación
Copy !req
137. que quema tu vida,
Copy !req
138. tu libertad y tu búsqueda
de la maldita felicidad.
Copy !req
139. Te sugiero que te prepares para arder,
hijo de perra.
Copy !req
140. La grabación que está a punto de ver
Copy !req
141. fue filmada la mañana
del 2 de octubre de 1988.
Copy !req
142. Los realizadores que documentaron esto
no sobrevivieron a esta experiencia.
Copy !req
143. Me acuerdo de ti.
Copy !req
144. Yo no te recuerdo.
Copy !req
145. Lo harás, hijo de perra.
Copy !req
146. Grupo de trabajo, párense en la línea.
Copy !req
147. Muévanse. ¡Vamos!
Copy !req
148. Comienza a cavar.
Copy !req
149. El siguiente fragmento de esta filmación
es la única pista que tiene la Policía
Copy !req
150. en relación a la fuga de Otis Driftwood.
Copy !req
151. No apto para todo público.
Copy !req
152. ¿Quién eres?
Copy !req
153. Esto es venganza, hijo de perra.
Copy !req
154. El enemigo público número uno,
hijo de perra.
Copy !req
155. ¡Número uno!
Copy !req
156. Este hombre es Winslow Foxworth Coltrane,
Copy !req
157. alias El Hombre Lobo de Medianoche,
Copy !req
158. y medio hermano de Otis Driftwood
y Baby Firefly.
Copy !req
159. La fuga de Driftwood
Copy !req
160. dejó una espeluznante escena del crimen.
Copy !req
161. Hasta el momento de la emisión
de este programa,
Copy !req
162. Driftwood aún no ha sido capturado.
Copy !req
163. Descuentos increíbles,
de hasta el 50% y más
Copy !req
164. en muebles de sala, dormitorio y comedor.
Copy !req
165. Se reservan artículos gratis
hasta por un año.
Copy !req
166. ¡Parezco un maldito títere!
Copy !req
167. Se escapa en cámara
y deja una masacre para restregármelo.
Copy !req
168. Cielos, Virgil, no fue tu culpa. Lo sé.
Copy !req
169. Claro que no es mi culpa.
Yo lo sé y tú lo sabes,
Copy !req
170. pero el público analfabeta no lo sabe.
Copy !req
171. ¿Crees que las doñas y los dones
que lean sobre la muerte de los guardias
Copy !req
172. les echarán la culpa a ellos?
Copy !req
173. No. ¡Ellos son los malditos héroes!
Copy !req
174. ¿Soy yo o estos son
los mejores frijoles del mundo?
Copy !req
175. Eres tú.
Copy !req
176. Lleva un tiempo quitarte el gusto
de esa bazofia que te sirven en prisión.
Copy !req
177. Tienes razón.
Copy !req
178. ¿Cómo te parece que hagamos esto?
Copy !req
179. Bueno...
Copy !req
180. estuve pensando en esto
todo el tiempo por ocho años.
Copy !req
181. - Tengo algunas ideas.
- Whitey, amigo.
Copy !req
182. Hace un mes que acechamos
este maldito lugar.
Copy !req
183. - Es suicida.
- Paciencia, hermano.
Copy !req
184. He estado repasando en mi cabeza
una y otra vez
Copy !req
185. la película Horas Desesperadas.
Copy !req
186. - ¿La recuerdas?
- En realidad, no.
Copy !req
187. Es una maldita película de Bogart.
Copy !req
188. Siempre me gustó más Cagney.
Copy !req
189. Era un tipo duro.
Copy !req
190. "¡Ven y toma esto, sucia rata,
Copy !req
191. o te dispararé a través de la puerta!".
Copy !req
192. Dame los detalles.
Copy !req
193. Supongo que en este caso soy Bogart.
Copy !req
194. "Escucha, cariño, este es el plan".
Copy !req
195. Ya basta de esas malas imitaciones.
Copy !req
196. ¿Malas imitaciones?
Copy !req
197. ¿Cómo puedes ser Bogart,
sí ni siquiera conoces el maldito plan?
Copy !req
198. Soy más Bogart que tú, maldita sea.
Copy !req
199. Bueno, vete a la mierda.
Copy !req
200. Estás más demente que nunca.
Copy !req
201. ¡Bien! Mierda. Como sea, amigo.
Copy !req
202. Mierda, puedes ser Bogart.
¿Qué es lo que vamos a hacer?
Copy !req
203. Digo que hagamos una visita.
Copy !req
204. Mañana será la primera vez
Copy !req
205. que un miembro del vil culto
Los Renegados del Diablo pueda pedir
Copy !req
206. la libertad condicional.
Copy !req
207. Ver a Ellen Firefly, alias Baby,
Copy !req
208. ha pasado los últimos diez años encerrada
justo atrás de mí,
Copy !req
209. en Tucker Farms,
una correccional de máxima seguridad.
Copy !req
210. Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
211. Veintitrés-veinte.
Copy !req
212. Hablaremos directamente de algo
Copy !req
213. que nos preocupa mucho.
Copy !req
214. Desde que fue encarcelada,
Copy !req
215. tuvo 157 transgresiones.
Copy !req
216. Ciento cincuenta y ocho.
Copy !req
217. Bien. Sí, 158, la más reciente fue
Copy !req
218. la de tener en su posesión
un arma hecha por una reclusa.
Copy !req
219. Un segundo.
Copy !req
220. ¿Entiende que estas estadísticas
Copy !req
221. tienen un impacto perjudicial
en este proceso?
Copy !req
222. Mire, debo hacer lo que debo hacer.
Copy !req
223. Debo hacer eso o la Parca vendrá
Copy !req
224. en un Cadillac negro.
Copy !req
225. "Oye, perra, ¡súbete!".
Copy !req
226. ¿Entiende?
Copy !req
227. Sí, creo que sí.
Copy !req
228. Observe estas fotos.
Copy !req
229. Un poco más de cerca, por favor.
Copy !req
230. Sí.
Copy !req
231. ¿Tiene algo que decir
con respecto a estas fotografías?
Copy !req
232. Sí. ¡No puede revivir el pasado
Copy !req
233. y explotar ese error
Copy !req
234. como imagen de algo
que sucedió hace cien años!
Copy !req
235. ¿Cree que esto sucedió hace cien años?
Copy !req
236. Solo se vive en el presente.
Copy !req
237. El presente es el presente.
Copy !req
238. ¿Cree que califica
para obtener la libertad condicional?
Copy !req
239. Míreme.
Copy !req
240. En verdad, míreme bien, carajo.
Copy !req
241. Estoy bien.
Copy !req
242. Estoy bien.
Copy !req
243. ¿Cree que está lista
para atravesar esa puerta,
Copy !req
244. llegar a la calle
Copy !req
245. y llevar una vida productiva?
Copy !req
246. Sí.
Copy !req
247. Si se le presentara la oportunidad
de salir bajo libertad condicional
Copy !req
248. y se le diera una fecha
para dicha libertad,
Copy !req
249. ¿cuáles serían sus planes?
Copy !req
250. Sería Blancanieves en el bosque,
Copy !req
251. jugando con todos los animales.
Copy !req
252. Jugaría con los conejos,
Copy !req
253. silbaría mientras trabajo.
Copy !req
254. Soy una estrella, hijo de perra
Copy !req
255. Las estrellas siempre brillan
Copy !req
256. Chispean
Copy !req
257. Se le niega la libertad condicional
a la prisionera por cinco años.
Copy !req
258. En ese momento, el caso será revisado.
Copy !req
259. Está bien.
Copy !req
260. Adiós.
Copy !req
261. ¡Maldita perra!
Copy !req
262. Buenos días.
Copy !req
263. Cada día que pasa,
nuestra búsqueda se amplía.
Copy !req
264. Buscamos desesperadamente
a estos individuos,
Copy !req
265. que, creo, continúan en el área aledaña.
Copy !req
266. ¿Cuál es su mayor preocupación?
Copy !req
267. Mi mayor preocupación es
que asesinen a alguien.
Copy !req
268. Sé que tenemos varios lugareños
que quieren hacerse pasar por héroes.
Copy !req
269. Pero no intenten aprehender
a estos sospechosos.
Copy !req
270. Están armados
y son extremadamente peligrosos.
Copy !req
271. Despierta, idiota.
Copy !req
272. Pon esas manos donde pueda verlas.
Copy !req
273. De pie. ¡Vamos!
Copy !req
274. Tranquilo, nene.
Copy !req
275. Tranquilo, amigo.
Copy !req
276. Vaya, amigo.
Copy !req
277. Está todo bien.
Copy !req
278. Tony, es él.
Copy !req
279. Es el hermano.
Copy !req
280. Es al que llaman
El Hombre Lobo de Medianoche.
Copy !req
281. Me confunden con otra persona.
Copy !req
282. Reconozco a un convicto mentiroso
cuando lo veo.
Copy !req
283. Apuesto a que vales algo muerto.
Copy !req
284. No, vale más con vida.
Copy !req
285. Deben relajarse
Copy !req
286. y pensar un momento.
Copy !req
287. No hay nada que pensar.
Copy !req
288. Podrías pensar en un buen par
de tetas grandes.
Copy !req
289. - ¿Qué?
- Como las de tu hermana-esposa.
Copy !req
290. Son un buen par.
Copy !req
291. ¿A dónde quieres llegar?
Copy !req
292. Imagínala a ella con sus tetas aquí,
hay un grupo de hombres a su alrededor,
Copy !req
293. pajeándose encima de ellas,
leche por doquier.
Copy !req
294. Uno de ellos le caga encima.
Copy !req
295. - Haz algo.
- No me gusta cagar a nadie,
Copy !req
296. pero quizás a él le gusta cagarle encima
y la caga entera.
Copy !req
297. Otros tipos le mean encima.
Son las cosas que les gustan.
Copy !req
298. No. ¡Dispárale ahora!
Copy !req
299. Es lo que la gente hace normalmente
cuando tienen un par de tetas como esas.
Copy !req
300. Muy bien, señora, baje el arma lentamente.
Copy !req
301. Mierda, amigo.
Copy !req
302. Menciono un par de tetas
y cualquier idiota
Copy !req
303. olvida lo que está haciendo.
Copy !req
304. ¿Está llorando, maldita sea?
Copy !req
305. No estoy llorando.
Me entró un pedazo de cráneo en el ojo.
Copy !req
306. Esa mierda duele.
Copy !req
307. Vaya, sí que te quejas por nada.
Copy !req
308. ¿Ves? Maldito cráneo.
Copy !req
309. Por favor, se lo ruego, por favor.
Copy !req
310. Déjenme ir.
Copy !req
311. Déjeme ir y no... No vi nada.
Copy !req
312. No vi... ¡Ayuda!
Copy !req
313. Ese es un buen cuchillo.
Copy !req
314. ¿Es filoso?
Copy !req
315. - ¿Por qué?
- Créeme...
Copy !req
316. de verdad no querrás saberlo.
Copy !req
317. ¡Vamos, linda!
Copy !req
318. Bien, carne fresca.
Copy !req
319. ¡Sí!
Copy !req
320. ¡Vamos, gatita!
Copy !req
321. ¡Vamos, carne fresca!
Copy !req
322. Mira lo que tenemos aquí.
Copy !req
323. Señorita la gran cosa.
Copy !req
324. Oye, Poker.
Copy !req
325. ¿Hace cuánto esperamos poder ponerle
las manos encima a esta rara?
Copy !req
326. Muchísimo tiempo, hermana.
Copy !req
327. ¡Muchísimo tiempo!
Copy !req
328. Sí, señorita la gran cosa
nunca volverá a caminar bien
Copy !req
329. cuando le hayamos puesto las manos encima
Copy !req
330. y le saquemos hasta el alma.
Copy !req
331. Es hora de mutilar.
Copy !req
332. ¡Hora de mutilar!
Copy !req
333. ¡Vamos!
Copy !req
334. Sí, ya debe haber pasado
suficiente tiempo.
Copy !req
335. Ding, dong, la bruja ha muerto.
Copy !req
336. Supongo que el problema está solucionado.
Copy !req
337. Vaya que lo solucioné.
Copy !req
338. VETE A LA MIERDA, GRETA
Copy !req
339. ¡Sí que eres especial, perra!
Copy !req
340. Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
341. Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
342. Lamento haberte quebrado la nariz.
Copy !req
343. Lo lamentarás, perra.
Copy !req
344. Créeme, lo lamentarás.
Copy !req
345. Por favor, discúlpenos.
Copy !req
346. - Necesito acabar esto.
- Acaba cuando yo lo haga.
Copy !req
347. No puedo dejar una herida abierta.
Copy !req
348. Apuesto a que puede.
Copy !req
349. Sí, señor.
Copy !req
350. Adiós.
Copy !req
351. ¿Y ahora qué?
Copy !req
352. ¿Intentarás acostarte conmigo o algo?
Copy !req
353. Ya lo sabrás.
Copy !req
354. Sé que las guardias tortas como tú
siempre sueñan conmigo.
Copy !req
355. Sí, hace tiempo que sueño con esto.
Copy !req
356. ¡Greta!
Copy !req
357. Creí que íbamos a ser amigas.
Copy !req
358. Pero resultaste ser
una maldita desgraciada.
Copy !req
359. Diviértete, perra.
Copy !req
360. Baby.
Copy !req
361. Dejemos de lado la basura psicópata
que estás a punto de decir
Copy !req
362. y vayamos al grano.
Copy !req
363. Eso debe doler.
Copy !req
364. Tú sabes...
Copy !req
365. y yo sé...
Copy !req
366. cuán miserable puedo hacer tu vida.
Copy !req
367. Entonces, ¿por qué no me dices
lo que quiero saber...
Copy !req
368. y dejamos esto?
Copy !req
369. Bueno.
Copy !req
370. ¿Quién te sacó de aislamiento?
Copy !req
371. ¿Quién me sacó de aislamiento?
Copy !req
372. ¿Qué te hace pensar
que no salí por mí misma?
Copy !req
373. ¿A quién proteges?
Copy !req
374. Un día...
Copy !req
375. estaba paseando afuera...
Copy !req
376. y vi a una gatita atorada en un hueco.
Copy !req
377. Luchaba para poder salir.
Copy !req
378. Me acerqué a ella,
Copy !req
379. pero me arañó.
Copy !req
380. ¿Está historia lleva a algo?
Copy !req
381. Entonces, aparece el gran Alcaide.
Copy !req
382. Se detiene y me observa.
Copy !req
383. Y luego me grita:
Copy !req
384. "Deja de intentar ayudar
a esa maldita gata.
Copy !req
385. Saldrá de ahí de una manera u otra".
Copy !req
386. Pero yo no le hice caso
al Alcaide viejo e idiota.
Copy !req
387. Y seguí ayudando...
Copy !req
388. a la gatita hasta que la liberé.
Copy !req
389. ¿Terminaste?
Copy !req
390. ¿Para qué me cuentas esta historia?
Copy !req
391. Luego de saber que los embajadores
estaban directamente involucrados...
Copy !req
392. las Naciones Unidas...
Copy !req
393. Judy dice que ladra
en cuanto tomo la calle.
Copy !req
394. No sé si le caigo bien o me odia.
Copy !req
395. ¿Lo hablaste con la dueña?
Copy !req
396. Ni siquiera sé qué idioma habla.
Copy !req
397. ¿Judy?
Copy !req
398. ¿Dónde están todos?
Copy !req
399. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
400. ¿Judy?
Copy !req
401. Ayúdame.
Copy !req
402. ¿Qué pasa aquí? ¿Es una broma retorcida?
Copy !req
403. Fue un día duro. Esto no da risa.
Copy !req
404. No lo sé.
Copy !req
405. A mí me parece muy gracioso.
Copy !req
406. ¿Adivinen quién caerá, desgraciados?
Copy !req
407. El maldito dúo dinámico, Batman y Robin.
Copy !req
408. Jefe, necesitamos hablar,
así que les aconsejo que se sienten.
Copy !req
409. Hola, cariño. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
410. Escuchen, no tienen que hacer esto.
Copy !req
411. Por favor.
Copy !req
412. ¿O qué?
Copy !req
413. ¿Me meterás al hueco y me harás dormir
en mi propia mierda y orina?
Copy !req
414. No, podrías marcharte de aquí.
Copy !req
415. Alejarte y nunca mirar hacia atrás.
Copy !req
416. Vaya, hermano, qué hombrecito más amable.
Copy !req
417. Deberíamos dejar ir a los tortolitos.
Copy !req
418. - ¡Oye! Abre la boca.
- ¡No!
Copy !req
419. - Abre la boca.
- ¡No!
Copy !req
420. Abre la boca. Abre la maldita boca.
Copy !req
421. - Mira...
- Practica chupando eso un rato.
Copy !req
422. Más tarde te doy el que es.
Copy !req
423. Y recuerda, si llego a sentir
siquiera un diente,
Copy !req
424. esto terminará mal.
Copy !req
425. ¡Escucha! Toma...
Copy !req
426. No lo hagas.
Copy !req
427. Detente.
Copy !req
428. No puedes solucionar esto.
Copy !req
429. No es una mala chupa pijas.
Copy !req
430. Podría ser mejor, pero no te preocupes.
Copy !req
431. Le enseñaré.
Copy !req
432. Vamos.
Copy !req
433. Ella no tiene que ver con esto.
Copy !req
434. ¡Cierren la puta boca!
Copy !req
435. Me tropecé.
Copy !req
436. ¡Dios mío! Me disparó.
Copy !req
437. "¡Dios mío! Me disparó".
Copy !req
438. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
439. - Déjenme ayudarlo, por favor.
- Siéntate.
Copy !req
440. Siéntate.
Copy !req
441. Eso es.
Copy !req
442. Me enteré de que no hablaste.
Copy !req
443. Bien hecho.
Copy !req
444. Te entrené bien.
Copy !req
445. A los soplones, moretones.
Copy !req
446. Pero veo que ya tú tienes los tuyos.
Copy !req
447. "A los soplones, moretones".
Copy !req
448. Qué lindo.
Copy !req
449. ¿Crees que no sé qué es lo que haces?
Copy !req
450. Todas las noches me doblas
Copy !req
451. y me metes en tu bolsillo.
Copy !req
452. Y me llevas a tu casa.
Copy !req
453. Yo te observo...
Copy !req
454. sentada, sola...
Copy !req
455. mojándote cuando piensas en mí.
Copy !req
456. Vivo en tu mente.
Copy !req
457. Vivo en tu mente.
Copy !req
458. En serio, vivo en tu mente.
Copy !req
459. No me engañas, perra.
Copy !req
460. Nací estafando.
Copy !req
461. No puedes estafar a la estafadora.
Copy !req
462. Sí.
Copy !req
463. ¿Exactamente qué esperas ganar con esto?
Copy !req
464. No espero nada.
Copy !req
465. Exijo que saques a mi hermana de la cárcel
Copy !req
466. y que me la entregues lo antes posible.
Copy !req
467. Es imposible.
Copy !req
468. No puedo salir por la puerta
con una prisionera.
Copy !req
469. Lo que le pide a mi esposo es una locura.
Copy !req
470. ¡Yo estoy completamente loco!
Copy !req
471. No se lo pidió, se lo ordenó.
Copy !req
472. Hay una gran diferencia, perra.
Copy !req
473. No me diga "perra".
Copy !req
474. Te diré como me dé la gana.
Copy !req
475. Y te encantará...
Copy !req
476. perra.
Copy !req
477. No te tengo miedo.
Copy !req
478. Debe haber otra cosa que pueda hacer.
Copy !req
479. Dales lo que quieren.
Copy !req
480. No puedes razonar con estos maniáticos.
Copy !req
481. Se está desangrando.
Copy !req
482. Por Dios, es una herida superficial.
Copy !req
483. Llévalos a la caja fuerte.
Copy !req
484. Cielos, maldito agarrado, ¡dales dinero!
Copy !req
485. ¡Fin de mundo!
Copy !req
486. ¿El maldito tiene una caja fuerte?
¿Qué caja fuerte?
Copy !req
487. No. Solo... Eso no es.
Copy !req
488. Regrésalo a la repisa.
Copy !req
489. No tiene nada que te sirva.
Son las cenizas de mi madre. Regréselo.
Copy !req
490. ¡No! ¡No meta sus asquerosas manos...!
Copy !req
491. ¡Por Dios, maldijo hijo de perra!
Copy !req
492. ¡Por Dios!
Copy !req
493. ¡Por Dios!
Copy !req
494. ¡Por Dios!
Copy !req
495. Vuela, mamá.
Copy !req
496. ¡Vuela! Huye, mamá.
Copy !req
497. ¿Dinero?
Copy !req
498. ¿Qué voy a comprar?
Copy !req
499. Mírame.
Copy !req
500. ¡Mírame!
Copy !req
501. Tengo todo lo que necesito.
Copy !req
502. No soy un esclavo del sistema.
Copy !req
503. ¿Quién mierda es?
Copy !req
504. No es nadie.
Copy !req
505. No esperábamos a nadie, lo juro.
Copy !req
506. Cuida a estos desgraciados.
Yo me encargaré.
Copy !req
507. ¿Un maldito payaso?
Copy !req
508. Hola.
Copy !req
509. Usted debe ser la señora de la casa.
Copy !req
510. Casi lo olvido.
Copy !req
511. Esto es para usted.
Copy !req
512. ¿Una figura de globo?
Copy !req
513. Me dicen El Picasso de los Globos.
Copy !req
514. Ya veo por qué.
Copy !req
515. Entonces, ¿dónde está la fiesta?
Copy !req
516. Mierda.
Copy !req
517. Después de ti, payasito.
Copy !req
518. Atención a todos.
Copy !req
519. Llegó el entretenimiento de esta noche.
Copy !req
520. ¿Qué carajos vamos a hacer
con este pedófilo?
Copy !req
521. Bueno, si nos hace reír, lo dejaremos ir.
Copy !req
522. ¿Y si no los hago reír?
Copy !req
523. Bueno, bufón,
Copy !req
524. eso no será muy divertido.
Copy !req
525. Parece que tendremos una fiesta divertida.
Copy !req
526. Y si se tiene una fiesta divertida,
se necesita...
Copy !req
527. música graciosa.
Copy !req
528. Aquí vamos.
Copy !req
529. Veamos qué tengo aquí.
Copy !req
530. Bueno, eso no es divertido.
Copy !req
531. Bien. Trucos de cartas
Copy !req
532. ¿Les gustan los trucos de cartas?
Copy !req
533. A mí me encantan.
Copy !req
534. Veamos.
Copy !req
535. Bueno, parece que está dañado.
Copy !req
536. ¿Señora?
Copy !req
537. Tome. Séquese esas lágrimas.
Copy !req
538. Soy más gracioso de lo que cree.
Copy !req
539. ¿Sabe qué? Conseguí estos pantalones
de un amigo que estaba a dieta.
Copy !req
540. Perdió 500 calorías en dos segundos.
Copy !req
541. ¡Porque soltó la hamburguesa al suelo!
Copy !req
542. Mi mamá me contó ese chiste.
Copy !req
543. Pantalones Grandes se lastimó la cabeza.
Copy !req
544. ¡Fiesta!
Copy !req
545. ¡Haremos una fiesta!
Copy !req
546. Bravo, payasito.
Copy !req
547. El maldito se meó.
Copy !req
548. Mierda, me hizo reír.
Copy !req
549. - Entonces, ¿me puedo ir?
- Sí.
Copy !req
550. Al cielo de los payasos.
Copy !req
551. Odio a los payasos.
Copy !req
552. Hola.
Copy !req
553. Hola. Aquí estoy.
Copy !req
554. Hola.
Copy !req
555. Espera.
Copy !req
556. Regresa.
Copy !req
557. ¡No!
Copy !req
558. ¡Gatita!
Copy !req
559. ¡No!
Copy !req
560. Este tipo en verdad se quiere mucho.
Copy !req
561. Salvo que tiene una cara
de esas que quieres golpear.
Copy !req
562. Bien, señor bigote.
Copy !req
563. Este es el plan.
Copy !req
564. Mañana, te despertarás...
Copy !req
565. te pondrás esa rica colonia
Copy !req
566. que tanto le gusta a tu esposa,
Copy !req
567. quizás una de estas camisas afeminadas...
Copy !req
568. esos anteojos extraños,
Copy !req
569. conducirás al trabajo,
entrarás a la oficina,
Copy !req
570. tomarás el teléfono,
Copy !req
571. e inventarás una historia cualquiera
para que lleven a Baby a tu oficina.
Copy !req
572. Ella se pondrá ropa de guardia
Copy !req
573. y tú la sacarás a escondidas
y la traerás aquí.
Copy !req
574. Es simple.
Copy !req
575. No puede hacerse, es imposible.
Copy !req
576. ¡No me digas qué es imposible,
hijo de perra!
Copy !req
577. ¡Yo soy lo imposible!
Copy !req
578. Está loca.
Copy !req
579. Si le quito las cadenas
intentará asesinarme.
Copy !req
580. Bueno, sí, eso es cierto.
Copy !req
581. Bueno, te escribiré una nota.
Copy !req
582. Dásela a ella primero
Copy !req
583. o hará que mañana sea
tu último día en la Tierra.
Copy !req
584. Entonces, ¡tenemos un trato!
Copy !req
585. Isla privada, 23-20. 23-20.
Tiene una visita, 23-20.
Copy !req
586. Tiene visita, 23-20.
Copy !req
587. ¡Hijos de perra!
Copy !req
588. Es hora de ser el alfa.
Copy !req
589. ¡Esta es mi casa!
Copy !req
590. Necesito un traje de guardia...
Copy !req
591. en mi oficina.
Copy !req
592. Lo antes posible.
Copy !req
593. - Conéctame con el ala 24.
- Ala 24.
Copy !req
594. Necesito que traigan de inmediato
a mi oficina
Copy !req
595. a la prisionera 133378-1.
Copy !req
596. Necesito autorización previa.
Copy !req
597. No me salga con las reglas.
¡Yo hago las malditas reglas!
Copy !req
598. Un momento.
Copy !req
599. Adelante.
Copy !req
600. Buenos días, señor.
Copy !req
601. Aquí está el uniforme que solicitó.
Copy !req
602. Sí, déjelo en el sofá.
Copy !req
603. Abran la cuatro.
Copy !req
604. Eso es todo, Sargento.
Copy !req
605. - ¿Sargento?
- Sí.
Copy !req
606. ¿Qué, olvidó mi nombre?
Copy !req
607. Sabía mi nombre la semana pasada,
Copy !req
608. cuando me metía la mano en el pantalón.
Copy !req
609. - ¡Fuera!
- ¿Se lo cuento a tu maldita esposa?
Copy !req
610. - ¿Eso quieres?
- Por favor, vete.
Copy !req
611. - No me llames otra vez, maldita sea.
- ¡Fuera!
Copy !req
612. Adelante.
Copy !req
613. Bien, eso es todo.
Copy !req
614. Las llamaré cuando termine.
Copy !req
615. Creo que deberíamos quedarnos.
Copy !req
616. Créame, no es como las demás.
Copy !req
617. - No, no lo soy.
- Cállate, perra.
Copy !req
618. No hay problema. Dame las llaves.
Copy !req
619. - ¿Las llaves?
- Sí.
Copy !req
620. ¡Dame las putas llaves, Greta!
Copy !req
621. No me gusta su tono, señor.
Copy !req
622. Perro malo.
Copy !req
623. Me quedaré aquí. Para estar seguras.
Copy !req
624. Te avisaré cuando sea hora
de llevarla de regreso.
Copy !req
625. Debería probar el programa de meditación
que ofrecen aquí.
Copy !req
626. Me encanta.
Copy !req
627. Om.
Copy !req
628. Om.
Copy !req
629. Om.
Copy !req
630. Om.
Copy !req
631. Así.
Copy !req
632. Tengo algo que necesito que leas.
Copy !req
633. Lee esto. Supongo que sabes leer.
Copy !req
634. Esta vez sí que está en problemas.
Copy !req
635. ¿Tenemos un trato?
Copy !req
636. ¿Lo tenemos?
Copy !req
637. Sí. Todo bien, amigo.
Copy !req
638. Ya entendí.
Copy !req
639. Nada raro. Me portaré bien.
Copy !req
640. Bien. Me portaré bien.
Copy !req
641. Nada raro.
Copy !req
642. Todo normal.
Copy !req
643. Bien.
Copy !req
644. Casi. Ahí va.
Copy !req
645. ¡Cielos! Cálmate, hombre.
Copy !req
646. Ponte esto.
Copy !req
647. ¿Viene en otro color?
Copy !req
648. ¡Cielos! Esto es algo serio.
Copy !req
649. Amigo, estás muy nervioso.
Copy !req
650. Tienes que solucionar eso, ¿no?
Copy !req
651. No espíes.
Copy !req
652. Quiero que sea una sorpresa.
Copy !req
653. Nada de mirar. No te atrevas.
Copy !req
654. ¡Oye!
Copy !req
655. - ¿Todo bien ahí dentro?
- Estamos bien.
Copy !req
656. ¿Dónde mierda está?
Copy !req
657. Cómo cambian las cosas en día, ¿no?
Copy !req
658. No te metas con el escorpión, perra.
Copy !req
659. ¿Qué?
Copy !req
660. Nada.
Copy !req
661. Oye, se lo merecía.
Copy !req
662. Se lo merecía.
Copy !req
663. Se lo merecía.
Copy !req
664. Somos músicos.
Copy !req
665. Estábamos tocando buena música
en la York Esther.
Copy !req
666. Gail estaba bailando.
Copy !req
667. Su novio, Craig Robin,
chupaba una botella de licor en una mesa.
Copy !req
668. Está en el Tribunal.
La sala está llena. Siéntese.
Copy !req
669. Soy víctima de las circunstancias.
Copy !req
670. Un momento. Quietos. Yo me encargo.
Copy !req
671. Ay, mi nariz.
Copy !req
672. Me encargo de ella.
Copy !req
673. Ah, quieres usar cuchillos. Bien.
Copy !req
674. ¡Por favor, no me lastimes!
Copy !req
675. ¡Judy!
Copy !req
676. Hola, abuelita.
Copy !req
677. Hola.
Copy !req
678. Vamos. Sí, qué divertido.
Copy !req
679. ¡Por favor!
Copy !req
680. ¡Toma esto, perra!
Copy !req
681. Hora de ir con tu mamá.
Copy !req
682. ¡Por favor!
Copy !req
683. ¡No!
Copy !req
684. Qué caballero.
Copy !req
685. Gracias.
Copy !req
686. Parece que Virgil fue un buen soldadito.
Copy !req
687. Hizo exactamente lo que le dijimos.
Copy !req
688. - ¿La trajo?
- Claro.
Copy !req
689. ¡Entra de una puta vez!
Copy !req
690. ¡Abajo, hijo de perra!
Copy !req
691. ¡Muy bien, esto me gusta!
Copy !req
692. ¡Sexi!
Copy !req
693. ¡Baby está de regreso, hijos de perra!
Copy !req
694. Basta de esta basura sentimental.
Toma, vigílalo.
Copy !req
695. Hagámoslo de una vez.
Copy !req
696. Alcaide.
Copy !req
697. ¡Date la vuelta, perra!
Copy !req
698. ¡Date la puta vuelta!
Copy !req
699. Oye, estás en el Tribunal,
no en la jungla, Tarzán.
Copy !req
700. Deja de hacer eso. Vamos.
Copy !req
701. ¿Recuerdas las primeras palabras
que me dijiste, Virg?
Copy !req
702. No.
Copy !req
703. ¿No? ¿El jefe no lo recuerda?
Copy !req
704. "Esta es mi fábrica de la muerte
Copy !req
705. y tú eres el producto".
Copy !req
706. Adivina qué, hijo de perra.
Copy !req
707. Esta es mi fábrica de la muerte
Copy !req
708. y tú eres el producto.
Copy !req
709. Y pum, sombreritos de fiesta y
Copy !req
710. Pum, sombreritos de fiesta
Copy !req
711. Pum, sombreritos...
Copy !req
712. ¡Hola!
Copy !req
713. Quiero esto.
Copy !req
714. Una vecina vieja
me vio destripar a la perra.
Copy !req
715. Creo que deberíamos irnos de aquí pronto.
Copy !req
716. Bien, junta tus cosas. Vámonos.
Copy !req
717. Vámonos, maldita sea.
Copy !req
718. - ¡Mierda!
- Vámonos. Malditos cerdos.
Copy !req
719. Espera. Quiero eso.
Copy !req
720. La Policía, vamos.
Copy !req
721. ¿Creen que esto sea real?
Copy !req
722. ¿A quién le importa? ¡Vamos!
Copy !req
723. - Vamos.
- ¿Por qué hay un payaso muerto?
Copy !req
724. Te lo contaré en el auto.
Andando. ¡Debemos marcharnos!
Copy !req
725. Santo cielo.
Copy !req
726. Y pasé por la piscina y los panquecitos
Copy !req
727. Sí, este lugar es perfecto.
Copy !req
728. Deberíamos seguir en movimiento.
Copy !req
729. Alejarnos lo más que podamos
de esas patrullas de cerdos.
Copy !req
730. Te resulta fácil decirlo.
Copy !req
731. Yo soy el que conduce.
Copy !req
732. Apenas y puedo mantenerme despierto.
Copy !req
733. Perdón por tener ceguera nocturna.
Copy !req
734. La retina dañada no es un chiste.
Copy !req
735. Déjame conducir.
Copy !req
736. Déjame conducir.
Copy !req
737. - ¿Qué?
- ¡Mierda! ¿Te hablo en chino?
Copy !req
738. - Déjame conducir.
- De ninguna forma.
Copy !req
739. - ¿Cuál es el puto problema?
- Sí, ¿cuál es el puto problema?
Copy !req
740. El puto problema es que hará
que nos detengan a los cinco minutos
Copy !req
741. de sentarse detrás del volante.
Copy !req
742. Vete a la mierda.
Copy !req
743. Conduzco bien.
Copy !req
744. ¿Y ahora qué?
Copy !req
745. Ve a conseguirnos una habitación,
hijo de perra.
Copy !req
746. ¿Yo? Soy el más reconocible de los tres.
Copy !req
747. Soy el maldito Hombre Lobo de Medianoche.
Copy !req
748. ¿En serio? Nadie te conoce.
Copy !req
749. Soy el enemigo público número uno.
Copy !req
750. Soy famoso en todo el mundo.
Copy !req
751. Estás loco.
Copy !req
752. ¿Por esos dos pequeños crímenes?
Copy !req
753. ¡Mierda!
Copy !req
754. Denme plata, lo haré yo.
Copy !req
755. Aunque recuerden...
Copy !req
756. que la estrella soy yo.
Copy !req
757. ¿Lo entienden?
Copy !req
758. Vaya, está más loca.
Copy !req
759. Eres un hijo de perra gruñón.
Copy !req
760. Solo está contenta de estar libre.
Copy !req
761. No la conoces tan bien como yo.
Copy !req
762. Ha cambiado.
Copy !req
763. Otro paso en mi experimento, querida.
Copy !req
764. Ramona ahora es una gorila.
Copy !req
765. ¿Ramona? ¿Ella es Ramona?
Copy !req
766. Pesca.
Copy !req
767. Estoy aburrida.
Copy !req
768. - Cuatros.
- Cuatros.
Copy !req
769. Dije que estoy aburrida.
Copy !req
770. Cielos, acabamos de sacarte de prisión.
Copy !req
771. ¿No es suficiente emoción para un día?
Copy !req
772. Primero, me pasé
diez putos años haciendo nada.
Copy !req
773. Verás, necesito algo de acción.
Copy !req
774. Segundo, nadie te preguntó.
Copy !req
775. Lo último que necesitamos
es que encuentres acción.
Copy !req
776. Amigo.
Copy !req
777. - Vamos.
- Basta.
Copy !req
778. "Basta".
Copy !req
779. Toma.
Copy !req
780. Ahora, cálmate de una buena vez, carajo.
Copy !req
781. No puedo creer que me lo ocultaras.
Copy !req
782. ¿Tienes algún cuatro?
Copy !req
783. Mierda, ¿estás haciendo trampa?
Copy !req
784. Muy bien.
Copy !req
785. ¿De qué te ríes?
Copy !req
786. Acabo de darte una paliza.
Copy !req
787. Yo debería estar riendo.
Copy !req
788. Es buena.
Copy !req
789. Cuatros.
Copy !req
790. Sí.
Copy !req
791. Reinas.
Copy !req
792. - Muy buena, me divertiré mucho.
- Jotas.
Copy !req
793. Maldito.
Copy !req
794. - Sí, bien.
- Dieces.
Copy !req
795. Tres.
Copy !req
796. Pesca.
Copy !req
797. - Oye.
- ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
798. A la máquina expendedora.
Copy !req
799. ¿Te parece?
Copy !req
800. Esta mierda me dejará con la boca seca.
Copy !req
801. Bien, tienes diez minutos,
contando desde ahora.
Copy !req
802. - Mierda, amigo.
- Uno...
Copy !req
803. Si las cosas van a ser así,
mejor devuélvanme a mi celda.
Copy !req
804. dos...
Copy !req
805. tres...
Copy !req
806. - Pesca.
- Oye.
Copy !req
807. Hola, guapo.
Copy !req
808. ¿Me estás echando el ojo?
Copy !req
809. No, solo camino.
Copy !req
810. Bien, solo camino.
Copy !req
811. Dime la verdad.
Copy !req
812. Mi amigo y yo hacemos
una fiesta de Noche de Brujas
Copy !req
813. con esas señoritas de allí.
Copy !req
814. Me preguntaba si querías sumarte
a nuestro grupo.
Copy !req
815. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
816. Pierde a esos perdedores y ven conmigo.
Copy !req
817. Tengo lo que necesitas.
Copy !req
818. ¿Cuánto?
Copy !req
819. No te preocupes por el dinero, cariño.
Copy !req
820. Será gratis. Vamos.
Copy !req
821. Nos divertiremos mucho.
Copy !req
822. No quiero arruinar esta reunión...
Copy !req
823. pero ¿ahora qué haremos, exactamente?
Copy !req
824. No tengo idea.
Copy !req
825. Sinceramente, nunca pensé
que llegaríamos tan lejos.
Copy !req
826. Estaba pensando
que podríamos hacer películas.
Copy !req
827. ¿Películas?
Copy !req
828. Eso es algo nuevo.
Copy !req
829. Películas XXX, ¿bien?
Copy !req
830. Ahí está el dinero,
Copy !req
831. porque a la gente
le encanta ver coger a otros.
Copy !req
832. - Eso es cierto.
- Entonces, nuestra primera película, ¿no?
Copy !req
833. El Hombre del Salame.
Copy !req
834. Un tipo va casa por casa vendiendo salame.
Copy !req
835. Cada vez que toca el timbre,
la puerta se abre
Copy !req
836. y una mujer dice:
Copy !req
837. "Muéstrame tu salame, hijo de perra".
Copy !req
838. Ese será el lema. Cada una dirá:
Copy !req
839. "Muéstrame tu salame, hijo de perra".
Copy !req
840. Sí.
Copy !req
841. - La inclina y se la coge por el trasero.
- Claro.
Copy !req
842. El perro está mirando todo el tiempo
el perro está...
Copy !req
843. ¿No? Nada de cogerse al perro,
pero lo hacemos aparecer.
Copy !req
844. ¿Por qué no?
Copy !req
845. - No me interesa coger perros.
- Quizás en la secuela.
Copy !req
846. Quizás en la secuela.
Copy !req
847. - Ahí está el dinero.
- Sí, amigo, me gusta.
Copy !req
848. Nuestra compañía se llamará
Putas Sucias Sociedad Anónima.
Copy !req
849. Sí, me gusta el nombre.
Copy !req
850. ¿Qué tipo de fiesta quieres tener?
Copy !req
851. ¿Una fiesta navideña
Copy !req
852. o una de cumpleaños?
Copy !req
853. ¿Todavía quieres una de Noche de Brujas?
Copy !req
854. No, del tipo que iba a hacer
con esas chicas.
Copy !req
855. Una fiesta de amor.
Copy !req
856. Primero hagamos una fiesta de refrescos.
Copy !req
857. ¿Me compras uno?
Copy !req
858. Claro.
Copy !req
859. ¿De qué sabor?
Copy !req
860. El que me maree más.
Copy !req
861. Naranja.
Copy !req
862. Cola.
Copy !req
863. Zarzaparrilla.
Copy !req
864. - Probablemente sea uva.
- Rico.
Copy !req
865. Qué curioso.
Copy !req
866. Te pareces a la chica que aparece en T.V.
Copy !req
867. ¿En serio?
Copy !req
868. No puedes ser ella.
Copy !req
869. Es la que escapó de prisión.
Copy !req
870. Sí, soy yo.
Copy !req
871. Soy yo.
Copy !req
872. - Bueno, disfruta tu refresco.
- Gracias.
Copy !req
873. Debo regresar con mis amigos.
Copy !req
874. Todavía quiero una fiesta.
Copy !req
875. Yo no.
Copy !req
876. NOTICIAS 3
Copy !req
877. Cinco personas inocentes fueron
masacradas anoche
Copy !req
878. por los convictos en fuga
Otis Driftwood, Baby Firefly
Copy !req
879. y un tercer agresor, W. F. Coltrane.
Copy !req
880. Mierda, odio esa foto.
Copy !req
881. Informa George Glass.
Copy !req
882. Mierda, aparecemos en T.V.
cada cinco minutos.
Copy !req
883. Mejor la buscamos.
Copy !req
884. Ya debe haber pedido un aventón
vaya uno a saber a dónde.
Copy !req
885. Quieto.
Copy !req
886. Tengo la respuesta
a todos nuestros problemas.
Copy !req
887. Sé exactamente lo que deberíamos hacer.
Copy !req
888. Sí, pero es imposible.
Copy !req
889. ¿Por qué es imposible?
Copy !req
890. Porque el problema eres tú
Copy !req
891. Vete a la mierda. Piensa en esta idea:
Copy !req
892. México.
Copy !req
893. No es mala idea.
Copy !req
894. - Nadie nos busca allí.
- Nadie.
Copy !req
895. Pero ninguno habla mexicano.
Copy !req
896. ¿Cuán difícil puede ser?
Los niños lo hablan.
Copy !req
897. Voto ir al Sur de la frontera, amigo.
Copy !req
898. Al Sur de la frontera.
Copy !req
899. México.
Copy !req
900. ¡Vaya!
Copy !req
901. ¿Eso es sangre, carajo?
Copy !req
902. Sí, tuve un problemita
en la máquina de refrescos.
Copy !req
903. Mierda, bien, vamos, al auto.
Marchémonos de aquí, vamos.
Copy !req
904. - México.
- Toma algo.
Copy !req
905. UVA
Copy !req
906. Tomen las armas, junten sus cosas,
vayámonos de este puto lugar.
Copy !req
907. ¡La puta madre!
Copy !req
908. - Diez malditos minutos.
- No me hacen falta más.
Copy !req
909. DE "LOS TRES DEL INFIERNO"
Copy !req
910. Bueno,
Copy !req
911. si queríamos escondernos
en el sobaco de La Cucaracha,
Copy !req
912. al lado del hueco de la nada,
Copy !req
913. diría que lo logramos.
Copy !req
914. Parece que hay una fiesta ahí abajo.
Copy !req
915. Déjame observar esta situación.
Copy !req
916. Una fiesta me vendría bien.
Copy !req
917. - Mierda.
- Sí.
Copy !req
918. Parece que a esta fiesta se volvió mierda.
Copy !req
919. Mierda.
Copy !req
920. Esperaba un poco más de México.
Copy !req
921. Maldita sea,
esta chica necesita una ducha.
Copy !req
922. Huéleme.
Copy !req
923. - No.
- Aguafiestas.
Copy !req
924. - Bien.
- Aguafiestas.
Copy !req
925. Ahí hay una especie de hotel.
Copy !req
926. Supongo que podríamos ocultarnos ahí
por un par de días.
Copy !req
927. - Hagámoslo.
- Sí.
Copy !req
928. Vamos, ¿es lo mejor que puedes hacer?
Copy !req
929. Mierda.
Copy !req
930. ¿Eres el encargado?
Copy !req
931. ¿El encargado? Soy el dueño.
Copy !req
932. Me llamo Carlos.
Copy !req
933. Soy el Rey de Durango.
Copy !req
934. Soy concejal, edil, bombero, Policía
Copy !req
935. y a veces, cuando es necesario,
también soy el sepulturero.
Copy !req
936. ¿Quién murió y te nombró el Rey de México?
Copy !req
937. ¿Qué quieres decir con eso?
Copy !req
938. Oye, ¿podemos ir al grano?
Copy !req
939. Sí, queremos un cuarto.
Copy !req
940. Vinieron al lugar correcto.
Copy !req
941. Tengo la mejor habitación de todo Durango.
Copy !req
942. Sebastián.
Copy !req
943. Sebastián.
Copy !req
944. Ven aquí, pedazo de vago,
y ayuda a la señora con su bolso.
Copy !req
945. Vaya, no...
Copy !req
946. - ¿Te pago para que duermas?
- Carlos, estaba pintando.
Copy !req
947. Pintando. Con razón le va tan mal
a nuestro negocio.
Copy !req
948. Ayuda a la señora.
Copy !req
949. No se preocupen por él.
Copy !req
950. Parece a un monstruo, pero es tan amable
como una cría de cascabel.
Copy !req
951. Si hay algo a lo que no le temo
es a los monstruos.
Copy !req
952. - ¿El arco y las flechas?
- Sí.
Copy !req
953. - Bien.
- Muy bien, síganme.
Copy !req
954. Los espera la suite presidencial.
Copy !req
955. Aquí está, la mejor habitación de Durango.
Copy !req
956. Tiene cualquier cosa que necesiten.
Copy !req
957. Tienen un centro de entretenimiento,
una biblioteca
Copy !req
958. y su propio inodoro.
Copy !req
959. - ¿Inodoro?
- Así es.
Copy !req
960. Mear en la calle debe ser lo más divertido
que se hace aquí.
Copy !req
961. Ramón, ¿qué demonios haces ahí?
Copy !req
962. Ve al callejón.
Copy !req
963. Qué lindo.
Copy !req
964. En fin, dejaré que se acomoden,
Copy !req
965. y luego de que lo hagan,
¿por qué no van a la taberna?
Copy !req
966. En Lobo Blanco
les conseguiré lo que quieran.
Copy !req
967. Sé que les gustan las mujeres.
Copy !req
968. Sí, depende de cómo sean.
Copy !req
969. Bueno, si les gustan con grandes melones
Copy !req
970. y traseros redondos, tengo tres para ustedes.
Copy !req
971. Bella, Princesa y Juanita.
Copy !req
972. Los nombres no importan.
Copy !req
973. Bueno, ya dije suficiente.
Copy !req
974. Vamos, Sebastián.
Copy !req
975. ¿Qué piensan?
Copy !req
976. ¿Alguien nos reconoció?
Copy !req
977. ¿Esos raros?
Copy !req
978. No, no reconocieron un carajo.
Copy !req
979. ¡Vaya! México es un asco.
Copy !req
980. - ¿Sí?
- ¡Aquarius!
Copy !req
981. Aquarius, tengo algo que contarte
que sé que querrás saber.
Copy !req
982. ¿Quién habla?
Copy !req
983. - Carlos.
- Conozco a muchos bichos llamados Carlos.
Copy !req
984. Este es el bicho llamado Carlos
Copy !req
985. que te pasó el contacto
de los 15 kg. de coca pura.
Copy !req
986. Y te pagué. ¿Qué quieres?
Copy !req
987. ¿Qué tal una olla llena de oro
al final del arco iris?
Copy !req
988. ¿Y si te vas a la mierda?
Copy !req
989. Oye, hermano, espera.
Copy !req
990. Tengo algo que has estado buscando
por todas partes.
Copy !req
991. Te escucho.
Copy !req
992. Esos desgraciados que mataron a tu papi
Copy !req
993. acaban de llegar al pueblo como si nada.
Copy !req
994. Y sé exactamente dónde están,
Copy !req
995. y sé exactamente cómo mantenerlos a salvo
hasta que tú llegues.
Copy !req
996. ¿Cuánto me costará
que los mantengas a salvo?
Copy !req
997. Necesito suficiente dinero
para irme de México para siempre,
Copy !req
998. ¿qué te parecen unos...
Copy !req
999. $10.000 dólares?
Copy !req
1000. Hecho.
Copy !req
1001. Eso fue fácil. ¿Qué tal unos $20.000?
Copy !req
1002. No me jodas.
Copy !req
1003. No lo hago. Entonces, $10.000.
Copy !req
1004. - Una cosa más.
- Sí, dime.
Copy !req
1005. Ten tres ataúdes listos.
Copy !req
1006. Seguro, no hay problema.
Copy !req
1007. Ya viene la venganza, papá.
Copy !req
1008. Ya viene.
Copy !req
1009. Otis.
Copy !req
1010. Otis.
Copy !req
1011. Otis.
Copy !req
1012. ¿Sí?
Copy !req
1013. ¿No piensas que quizás no vale la pena?
Copy !req
1014. ¿Qué?
Copy !req
1015. No lo sé. Nada.
Copy !req
1016. ¿Piensas en Cutter?
Copy !req
1017. Sí.
Copy !req
1018. El viejo tuvo una buena vida.
Copy !req
1019. Vivió más que la mayoría.
Copy !req
1020. Además, todos nos jodemos al final.
Copy !req
1021. O sea, ¿qué más hay?
Copy !req
1022. Nada, supongo.
Copy !req
1023. Solamente que es raro.
Copy !req
1024. ¿Qué cosa?
Copy !req
1025. Todos murieron.
Solo quedamos nosotros dos.
Copy !req
1026. Sí, eso está en el pasado.
Copy !req
1027. Oigan, yo me apunto para cualquier cosa.
Copy !req
1028. Nosotros dos...
Copy !req
1029. somos el futuro.
Copy !req
1030. Vamos, ¿soy invisible o qué?
Copy !req
1031. Los tres.
Copy !req
1032. Sí.
Copy !req
1033. Todavía podemos causar mucha destrucción
Copy !req
1034. en este mundo retorcido.
Copy !req
1035. ¿Eso crees?
Copy !req
1036. Claro que sí.
Copy !req
1037. Tienes toda la razón.
Copy !req
1038. Bueno.
Copy !req
1039. Vamos a emborracharnos.
Copy !req
1040. ¿Y a hacer cosas retorcidas?
Copy !req
1041. Hermana, ¿qué otro tipo de cosas existen?
Copy !req
1042. Amigos, ¿cómo están?
Copy !req
1043. Vengan, súmense a la fiesta.
Copy !req
1044. Veo que el glamour de mi elegante local
Copy !req
1045. los atrajo.
Copy !req
1046. - Oye, ¿dónde están los tragos?
- Tequila.
Copy !req
1047. - ¡Sí, malditos!
- El primero lo invita la casa.
Copy !req
1048. Los demás los pagan.
Copy !req
1049. Carlos se tiene que ganar el pan.
Copy !req
1050. - Muy bien, por México.
- ¡México!
Copy !req
1051. Muy bien.
Copy !req
1052. Hola, cariño.
Copy !req
1053. Nena, ven aquí.
Copy !req
1054. Estoy feliz.
Copy !req
1055. ¿No eres de las que gustan
de otras señoritas?
Copy !req
1056. Veremos qué tal va la noche.
Copy !req
1057. ¿No te gusto, mami?
Copy !req
1058. No estás mal, nena,
pero quiero saber qué sucede afuera.
Copy !req
1059. ¿Ellos? Los caballeros de este pueblo
Copy !req
1060. hacen su concurso anual
de lanzamiento de cuchillos.
Copy !req
1061. Les gusta demostrar su machismo.
Copy !req
1062. Les mostraré un poco del mío.
Copy !req
1063. Vaya.
Copy !req
1064. Oye, dame el cuchillo.
Copy !req
1065. Ven aquí, para mí te ves bien,
mi taquito caliente.
Copy !req
1066. - Sí.
- No, no trabajo con ella.
Copy !req
1067. - Vete a la mierda.
- ¿Te gusta ella?
Copy !req
1068. Sí, ella es simpática.
Copy !req
1069. Bueno, problema resuelto.
Copy !req
1070. Puedes montarnos toda la noche
hasta que se te caiga el pito.
Copy !req
1071. Eso es lo que temo.
Copy !req
1072. Me llevaré esto, hijo de perra.
Copy !req
1073. Y también pagarás por eso, hijo de perra.
Copy !req
1074. Esta perra gringa cree que es divertido.
Copy !req
1075. ¿Qué tal si te cortamos?
Copy !req
1076. No te reirás mucho entonces, ¿eh?
Copy !req
1077. Un momento, caballeros.
Copy !req
1078. La señorita quiere jugar.
Copy !req
1079. ¿De cuánto hablamos?
Copy !req
1080. De todo esto.
Copy !req
1081. Caballeros, apuesten o cállense.
Copy !req
1082. De acuerdo, puedo trabajar con esto.
Copy !req
1083. Yo también.
Copy !req
1084. Los guardaré por precaución.
Copy !req
1085. Jueguen limpio, nada de juegos dobles.
Copy !req
1086. Organizo juegos honestos.
Copy !req
1087. Yo voy primero, soy el mejor.
Copy !req
1088. Así Ricitos de Oro podrá ver
Copy !req
1089. que Diego es el maestro de la cuchilla.
Copy !req
1090. Bueno...
Copy !req
1091. Esos son casi 18 centímetros y medio.
Copy !req
1092. Sería bueno
si estuvieras midiendo tu salchichita.
Copy !req
1093. Hay demasiado ruido.
Copy !req
1094. Hazte a un lado.
Copy !req
1095. Déjame que te muestre
cómo matar al demonio.
Copy !req
1096. Mira y aprende.
Copy !req
1097. Ahora.
Copy !req
1098. Esta quedó a poco más
de cinco centímetros.
Copy !req
1099. Será difícil de superar.
Copy !req
1100. Creo que malgastaste tu dinero.
Copy !req
1101. Quizás puedas pagarme de otra manera, ¿eh?
Copy !req
1102. Mostrándome tus verdaderos ricitos de oro.
Copy !req
1103. Un momento,
Copy !req
1104. no cuentes los pollos antes de nacer.
Copy !req
1105. La señorita tendrá su oportunidad.
Copy !req
1106. Qué cuchillo más grande.
Copy !req
1107. ¿Qué? ¿Crees que no sé manejarlo?
Copy !req
1108. Te tengo algo que manejar.
Copy !req
1109. Mejor que tengas cuidado.
Podría errar y cortártelo.
Copy !req
1110. Suficiente charla. Lanza.
Copy !req
1111. No olvide el Tequila.
Copy !req
1112. Las reglas son las reglas.
Copy !req
1113. Mira, tiene miedo de beber.
Copy !req
1114. Se llama "pausa dramática".
Copy !req
1115. Sirve para crear un poco de suspenso.
Copy !req
1116. Nunca se sabe qué puede pasar.
Copy !req
1117. ¿Fallaré?
Copy !req
1118. ¿O...?
Copy !req
1119. ¡Vaya! ¡Miren eso!
Copy !req
1120. ¡Paguen, idiotas!
Copy !req
1121. Lo ganó con facilidad.
Copy !req
1122. Felicidades.
Copy !req
1123. - Sí.
- Sí.
Copy !req
1124. Muy bien.
Copy !req
1125. Eso es.
Copy !req
1126. Sí.
Copy !req
1127. Bella.
Copy !req
1128. ¿Dónde has estado toda mi vida?
Copy !req
1129. ¡Vaya!
Copy !req
1130. Aquí mismo, papi.
Copy !req
1131. Esperando a que me sacaras de este lugar.
Copy !req
1132. Bueno, cariño...
Copy !req
1133. la espera se acabó.
Copy !req
1134. Te sacaré de este tugurio de mierda...
Copy !req
1135. y te pondré en una película.
Copy !req
1136. - Sí.
- ¿Me llevarás a Hollywood?
Copy !req
1137. Algo así, sí.
Copy !req
1138. Mierda.
Copy !req
1139. Un momento.
Copy !req
1140. Hola, traigo el desayuno. ¿Puedo entrar?
Copy !req
1141. Genial. Sí, me muero de hambre.
Copy !req
1142. - Adelante.
- Muy bien.
Copy !req
1143. Es arroz con frijoles.
Copy !req
1144. - ¿Cómo?
- Arroz y frijoles.
Copy !req
1145. La mesa está servida.
Copy !req
1146. Oye, amigo, siéntate.
Copy !req
1147. - Estoy harta de comer sola.
- De acuerdo.
Copy !req
1148. Además, no sé dónde están
mis malditos hermanos.
Copy !req
1149. Están con las busconas del pueblo.
Copy !req
1150. Las busconas:
Copy !req
1151. Se la pasan buscando hombres.
Copy !req
1152. No, es una broma.
Copy !req
1153. Qué gracioso.
Copy !req
1154. Fue bueno.
Copy !req
1155. Entonces, nacerán unos bebés muy raros
Copy !req
1156. en nueve meses.
Copy !req
1157. Sí, quizás con dos cabezas.
Copy !req
1158. - Eso da miedo.
- Eres muy gracioso.
Copy !req
1159. Gracias.
Copy !req
1160. ¿Sabes?
Copy !req
1161. Me recuerdas a mi hermano Pequeñín.
Copy !req
1162. - Pequeñín.
- Él era gigante
Copy !req
1163. y tú eres muy pequeño,
Copy !req
1164. pero tienen la misma onda.
Copy !req
1165. No, yo soy horrible.
Copy !req
1166. Él también lo era.
Copy !req
1167. Yo lo veía hermoso, en cierta forma.
Copy !req
1168. Sí.
Copy !req
1169. Mi papá siempre decía:
Copy !req
1170. "Cualquier cosa que sea única
es bastante especial".
Copy !req
1171. Su papá era un hombre muy sabio.
Copy !req
1172. Y él...
Copy !req
1173. Y apuesto a que era muy guapo
Copy !req
1174. para tener una hija tan bella.
Copy !req
1175. Sí, supongo.
Copy !req
1176. Sí. No hablo español.
Copy !req
1177. Maldito loco.
Copy !req
1178. Sí, yo también te quiero.
Copy !req
1179. ¿Esto es lo que desayunan aquí?
Copy !req
1180. Para el desayuno, el almuerzo y la cena.
Copy !req
1181. - Me gusta.
- Qué bien.
Copy !req
1182. Fue suficiente para mí.
Comienzo a sentirme raro.
Copy !req
1183. - Significa hizo efecto.
- Está bien.
Copy !req
1184. Ese es. Déjalo en ese.
Copy !req
1185. Me encanta esta película.
Copy !req
1186. ¿Qué es esto? No me gusta.
Copy !req
1187. Ese es Lon Chaney como Quasimodo, nena.
No hay nada mejor.
Copy !req
1188. Aunque Charles Laughton
también era bastante bueno.
Copy !req
1189. Pero qué feo es.
Copy !req
1190. "Nunca me había dado cuenta hasta ahora...
Copy !req
1191. de lo feo que soy.
Copy !req
1192. Pero lo entendí
porque tú eres muy hermosa...
Copy !req
1193. Estás loco de remate.
Copy !req
1194. Cielos, se parece a ti. Le come la concha.
Copy !req
1195. Mira. Le encanta. ¡Es un cactus!
Copy !req
1196. Encontré más Tequila.
Copy !req
1197. Quiero sacarme el gusto de ustedes
de la boca.
Copy !req
1198. ¡Vete a la mierda!
Copy !req
1199. - Sabemos rico.
- Sí.
Copy !req
1200. Oye, mira eso.
Copy !req
1201. Qué raro.
Copy !req
1202. Es una locura, amigo. ¿Qué sucede?
Copy !req
1203. Muchos problemas.
Copy !req
1204. ¿Por qué? ¿Quiénes son?
Copy !req
1205. Se hacen llamar los Diablos Negros.
Son asesinos.
Copy !req
1206. Si están aquí,
alguien está por tener un pésimo día.
Copy !req
1207. ¡La puta madre!
¿Por qué ese me señala ese maldito?
Copy !req
1208. Creo que vinieron a matarlos.
Copy !req
1209. Debo advertírselo a Otis.
Copy !req
1210. No. Escóndete. Yo se lo diré.
Copy !req
1211. - Yo no me escondo.
- ¡Por favor! Escóndete.
Copy !req
1212. Me encanta esta parte.
Copy !req
1213. Esto...
Copy !req
1214. Yo abro.
Copy !req
1215. ¿Qué mierda?
Copy !req
1216. ¿De qué habla?
Copy !req
1217. Dice que el demonio viene a matarte.
Copy !req
1218. ¿Cómo va a venir?
¡El maldito demonio soy yo!
Copy !req
1219. No. Yo abro.
Copy !req
1220. ¡Perra!
Copy !req
1221. ¡Maldita perra!
¡Me diste en el puto cuello! Te mataré.
Copy !req
1222. ¿Quién mierda te crees que eres
para venir a tumbarme la puerta?
Copy !req
1223. Oye, idiota,
Copy !req
1224. te estoy hablando.
Copy !req
1225. Sí, a ti.
Copy !req
1226. ¿Quieres esto?
Copy !req
1227. Lo siento.
Copy !req
1228. Llegaste tarde.
Copy !req
1229. Ahora tengo novio.
Copy !req
1230. ¿Sí? ¿Quién es?
Copy !req
1231. ¿Quién?
Copy !req
1232. Mira, puta vieja y sucia...
Copy !req
1233. mejor trata de recordarlo.
Copy !req
1234. Un momento, reconozco esa voz.
Copy !req
1235. Francisco Mendoza Chávez.
Copy !req
1236. Me reconociste.
Copy !req
1237. No me asustas.
Copy !req
1238. Lárgate de aquí.
Copy !req
1239. ¿Cuántas balas te quedan?
Copy !req
1240. Mierda. Que cuente.
Copy !req
1241. Que sea una bala mágica.
Copy !req
1242. Oye, tienes tres segundos.
Luego te matamos.
Copy !req
1243. ¡Tres, hijo de perra!
Copy !req
1244. ¿Por qué tardaste tanto, hijo de perra?
Copy !req
1245. La caballería llega cuando llega,
hermano mayor.
Copy !req
1246. ¡Qué carajo!
Copy !req
1247. La próxima,
asegúrate de que estén muertos.
Copy !req
1248. ¿Adónde carajo va el liliputiense?
Copy !req
1249. De regreso a Oz.
Copy !req
1250. ¡Mira a este desgraciado!
Copy !req
1251. Todavía se aferra a su despreciable vida.
Copy !req
1252. Se acabó el tiempo.
Copy !req
1253. Ahora habrá
un verdadero Día de Muertos.
Copy !req
1254. Debe estar por ahí.
Copy !req
1255. No me dispares en el trasero.
Copy !req
1256. Quítate del camino esta vez entonces.
Copy !req
1257. De acuerdo, hijo de perra.
Copy !req
1258. Te aconsejo que sueltes el arma
Copy !req
1259. o tu cara decorará esa pared.
Copy !req
1260. - ¡La puta madre!
- Así es.
Copy !req
1261. ¿Adónde vas, hijo de perra?
Copy !req
1262. Sí, de hecho pensaba tomarme
unas vacaciones.
Copy !req
1263. Pues te equivocaste.
Copy !req
1264. Piénsalo bien. No puedes con ellos.
Copy !req
1265. Cuando los Demonios Negros llegan,
todo ya acabó.
Copy !req
1266. Te metiste con los tipos equivocados.
Copy !req
1267. Esto que está sucediendo es culpa tuya.
Copy !req
1268. Yo soy el intermediario atrapado
en el medio.
Copy !req
1269. Vaya que chilla la rata.
Copy !req
1270. Cuéntame una historia, rata.
Copy !req
1271. Amigo, en serio, sal a morir fácilmente.
Copy !req
1272. No puedes ganarles.
Que te entre en esa cabeza hueca.
Copy !req
1273. Se acabó. No puedes ganarles.
Copy !req
1274. Quizás no,
pero tengo algo que decirte, rata.
Copy !req
1275. - ¿Qué?
- Que tú perderás con seguridad.
Copy !req
1276. Espera un momento.
Copy !req
1277. Solo soy un tipo que intenta sobrevivir
de estafa en estafa.
Copy !req
1278. No tengo nada en tu contra.
No tengo nada en contra de nadie.
Copy !req
1279. - Soy buena gente.
- Continúa.
Copy !req
1280. ¿Qué te parece esto?
Copy !req
1281. Dividimos el dinero mitad y mitad.
Copy !req
1282. ¿Un 60 y 40?
Copy !req
1283. ¿Y 70 y 30?
Copy !req
1284. ¿Qué te parece? ¿Trato hecho?
Copy !req
1285. Sí, trato hecho.
Copy !req
1286. Cielos, sabía que me entenderías.
Copy !req
1287. Maldita rata.
Copy !req
1288. Date la vuelta y ve a Dios.
Copy !req
1289. Me han hablado mucho de ti.
Copy !req
1290. Pero ahora que te veo,
Copy !req
1291. sé que son puras mentiras.
Copy !req
1292. Porque no eres nada.
Copy !req
1293. Maldito...
Copy !req
1294. No entiendo.
Copy !req
1295. Parece que el camino
de nuestra indiecita ha acabado.
Copy !req
1296. Ni una bala te mereces.
Copy !req
1297. Creo que su hermano los abandonó.
Copy !req
1298. No me sorprende.
Copy !req
1299. ¡Sal!
Copy !req
1300. ¡Es hora de llenar estas cajas!
Copy !req
1301. Una bala...
Copy !req
1302. por cada segundo que me hagas esperar.
Copy !req
1303. ¡Cielos!
Copy !req
1304. Miren eso.
Copy !req
1305. Llegó el último miembro de este funeral.
Copy !req
1306. Deberías haberte quedado en prisión.
Copy !req
1307. La libertad ha sido perjudicial
para tu salud.
Copy !req
1308. A estas alturas, la vida parece
perjudicial para mi salud.
Copy !req
1309. Sí, pero ese problema
lo resolveremos pronto.
Copy !req
1310. Déjala ir. No tiene nada que ver con esto.
Copy !req
1311. - ¡Sí, tengo que ver!
- Cierra la puta boca, Baby.
Copy !req
1312. Desátenme y los mataré a todos
con mis propias manos.
Copy !req
1313. ¡Maldita sea, intento salvarte la vida!
Copy !req
1314. ¡Mierda!
Copy !req
1315. - Es mi culpa.
- Es verdad.
Copy !req
1316. Tú, más que nadie, deberías entender
que la familia es la familia.
Copy !req
1317. Así que, ella pagará por tus pecados
tanto como tú.
Copy !req
1318. Pero como soy un buen tipo...
Copy !req
1319. te dejaré elegir quién morirá primero.
Copy !req
1320. Elijo al mogólico.
Copy !req
1321. ¿Me quieres a mí?
Copy !req
1322. ¿Qué tal un mano a mano?
Copy !req
1323. Sin pistolas.
Copy !req
1324. Solo dos machetes.
Copy !req
1325. A mí me da igual.
Copy !req
1326. Suelta la pistola.
Copy !req
1327. A ver si puedes
salvarle la vida a la rubia.
Copy !req
1328. ¿Qué opinas, sexi?
Copy !req
1329. Creo que estamos jodidos, amigo.
Copy !req
1330. ¡Ni hablar! ¡Mátalo!
Copy !req
1331. ¡Mátalo! ¡Mátalos a todos!
Copy !req
1332. ¿Qué eliges?
Copy !req
1333. ¿Ven? Sin un arma...
Copy !req
1334. no es nada.
Copy !req
1335. Bien.
Copy !req
1336. No hay reglas.
Copy !req
1337. Gane el que sobreviva.
Copy !req
1338. ¡Mátalo!
Copy !req
1339. ¿Ya estás sangrando?
Copy !req
1340. ¡Vamos, Otis!
Copy !req
1341. ¡Mátalo!
Copy !req
1342. ¡Bien!
Copy !req
1343. ¡Mátalo!
Copy !req
1344. ¡Tres a uno!
Copy !req
1345. - Te traje un regalo.
- Gracias.
Copy !req
1346. Vine a salvarte.
Copy !req
1347. ¡Mátalo!
Copy !req
1348. ¡Mierda, no! ¿Dónde está?
Copy !req
1349. ¡Asilo!
Copy !req
1350. ¡Asilo!
Copy !req
1351. ¡Me tienes harto, desgraciado!
Copy !req
1352. Linda pistola.
Copy !req
1353. Me la quedo.
Copy !req
1354. Me ganaron.
Copy !req
1355. ¿Y ahora qué?
Copy !req
1356. Supongo que ahora te degollará.
Copy !req
1357. Tengo una mejor idea.
Copy !req
1358. ¿Qué estás esperando?
Copy !req
1359. Nada.
Copy !req
1360. Espero a que se quiebre.
Copy !req
1361. Se ve algo en los ojos cuando sucede.
Copy !req
1362. - ¿Fue eso?
- No. Sigue mirando.
Copy !req
1363. Yo lo veo bastante quebrado.
Copy !req
1364. Apuesto a que eso sí fue.
Copy !req
1365. Así es.
Copy !req
1366. Asegúrate de llenarlo.
Lo quiero bien crocante.
Copy !req
1367. Sé cocinar un maldito cadáver.
Copy !req
1368. ¿Tus últimas palabras?
Copy !req
1369. Sí.
Copy !req
1370. Váyanse a la mierda.
Copy !req
1371. ¡Váyanse a la mierda!
Copy !req
1372. Siempre dicen lo mismo.
Copy !req
1373. ¡Váyanse a la mierda!
Copy !req
1374. Adiós, hijo de perra.
Copy !req
1375. ¡No, viejo!
Copy !req