1. ¿Hola?
Copy !req
2. 28 años después...
Copy !req
3. PROHIBIDO EL PASO A NIÑOS
Copy !req
4. Pedazo de mierda.
Copy !req
5. Bienvenido a tu maldita pesadilla.
Copy !req
6. - Dale. Dale, Jimmy.
- No vayas a perder, Shite.
Copy !req
7. ¿Adónde vas?
¡No jodas!
Copy !req
8. Tú puedes, Jimmy.
¡Tú puedes!
Copy !req
9. El viejo Nick
se va a dar gusto contigo.
Copy !req
10. Dudo que haya visto
un cuchillo en su vida.
Copy !req
11. Tiembla como mierda gelatinosa.
Copy !req
12. Miren al bebito.
Copy !req
13. Todo para el viejo Nick.
Copy !req
14. - Ya dale, Shite. Ya me aburrí.
- Sí.
Copy !req
15. - Ya, Shite. Es tu oportunidad.
- Carajo.
Copy !req
16. - Muévete ya.
- Maldita mierda.
Copy !req
17. Dedos.
Copy !req
18. Les queda claro
que es una pelea a muerte, ¿no?
Copy !req
19. Sin cuartel.
Copy !req
20. Sí, Sir Jimmy.
Copy !req
21. ¿Estás mirando, padre?
Copy !req
22. Amo.
Copy !req
23. Señor oscuro.
Copy !req
24. ¿Estás listo...
Copy !req
25. para ver si el niño tiene
lo necesario para ser un dedo?
Copy !req
26. Bien.
Copy !req
27. De acuerdo.
Copy !req
28. Peleen.
Copy !req
29. Ya, dale, carajo.
Copy !req
30. Ataca, niño.
Copy !req
31. Dale.
Copy !req
32. Pelea, puto.
Copy !req
33. ¿Ya viste?
¿Lo ves?
Copy !req
34. Te lo voy a poner fácil.
Copy !req
35. - Cuidado, Shite.
- ¡Pelea!
Copy !req
36. - Dale, niño.
- ¡Ya, puta madre!
Copy !req
37. Mala suerte, amigo.
Copy !req
38. A que eso te duele.
Copy !req
39. Soltaste tu cuchillo.
Copy !req
40. Por favor...
Copy !req
41. ¿Quieres tomar tu cuchillo?
Copy !req
42. - Tómalo.
- Tómalo.
Copy !req
43. ¡Bien, Shite!
Copy !req
44. Eso, hijo.
Copy !req
45. Pendejo de mierda.
Copy !req
46. No te burles de él.
Copy !req
47. No te preocupes por eso, Jimmy.
Copy !req
48. Lo voy a hacer.
Copy !req
49. Sólo te estoy molestando, niño.
Copy !req
50. Anda, niño.
Tómalo.
Copy !req
51. ¡Levántalo!
Copy !req
52. Demasiado lento.
Copy !req
53. Podría seguir por horas.
Copy !req
54. Puta madre, acaba ya.
Copy !req
55. - Mide la mitad que tú.
- Hagamos esto.
Copy !req
56. Cuando acabe con el pendejito...
Copy !req
57. vamos tú y yo, ¿qué tal?
Copy !req
58. ¡Carajo!
Copy !req
59. ¡Mierda!
Copy !req
60. Putito de mierda.
Copy !req
61. Te voy a desollar
con tu propio cuchillo.
Copy !req
62. - ¿Qué...
- ¿Qué carajos?
Copy !req
63. Puta madre.
Copy !req
64. - Carajo.
- No.
Copy !req
65. Ya te jodió, Jimmy.
Copy !req
66. - ¿De qué hablas?
- Te dio en la arteria.
Copy !req
67. Sí, es cierto.
Copy !req
68. - No.
- Es mucha sangre.
Copy !req
69. Mierda. Por favor.
¡No, no, no!
Copy !req
70. ¡No!
Copy !req
71. ¡Mierda!
Mierda.
Copy !req
72. ¡Ayúdenme, por favor!
Copy !req
73. - No se rían. ¡Ayúdenme!
- Así no es esto.
Copy !req
74. Pero...
Copy !req
75. Señor.
Copy !req
76. No, Jimmy tiene razón.
Así no funciona esto.
Copy !req
77. ¡Mierda!
Copy !req
78. Con un carajo.
Copy !req
79. ¡Dios!
Dios.
Copy !req
80. ¡Jesús!
¡Dios!
Copy !req
81. ¿Por qué llamas a esos putos, Jimmy?
Copy !req
82. Señor, ayúdeme, por favor.
Copy !req
83. - Por favor. Tengo miedo.
- ¿Qué, maldito llorón?
Copy !req
84. Señor, estoy...
Copy !req
85. ¿Qué estás, Jimmy?
Copy !req
86. ¿Estás hambriento?
Copy !req
87. ¿Estás caliente?
Copy !req
88. ¿Tienes sueño?
Copy !req
89. Era sueño.
Copy !req
90. Bendito.
Copy !req
91. ¿Cómo te llamas, hijo?
Copy !req
92. Spike.
Copy !req
93. ¿Spike?
No, no.
Copy !req
94. Eso no suena muy bien.
Copy !req
95. Creo que tu nombre es...
Copy !req
96. Jimmy, Jimmy, Jimmy.
Copy !req
97. Es Jimmy.
Copy !req
98. Jimmy.
Copy !req
99. - ¿Qué tal?
- Qué tal.
Copy !req
100. CENTRO RECREATIVO
Rainforest RAPIDS...
Copy !req
101. - Mío.
- Dame un besito.
Copy !req
102. EL TEMPLO DE HUESOS
Copy !req
103. ¡No! ¡No!
¡No!
Copy !req
104. Míralas ir de la mano...
Copy !req
105. por el puente a la medianoche.
Copy !req
106. Giran la cabeza cuando los flashes...
Copy !req
107. destellean muy brillantes.
Copy !req
108. Labial de cereza por toda la lente...
Copy !req
109. mientras ella cae...
Copy !req
110. en millas de aguas azules...
Copy !req
111. que rompen donde está.
Copy !req
112. El clavadista sale por aire...
Copy !req
113. porque el gentío ama
sacar a Dolly del cabello...
Copy !req
114. del cabello.
Copy !req
115. Y ella se pregunta cómo llegó ahí...
Copy !req
116. mientras se sumerge otra vez.
Copy !req
117. Chicas en película
Chicas...
Copy !req
118. Vaya, un paciente infectado.
Copy !req
119. Qué extraño.
Copy !req
120. Podría ser una primicia, Sansón.
Copy !req
121. Sí, tienes nombre.
Copy !req
122. Lo escogí cuando vi por primera vez...
Copy !req
123. al nuevo alfa que tomó el bosque...
Copy !req
124. cómo territorio de cacería.
Copy !req
125. Te llamé así
por tu talla, tu fuerza...
Copy !req
126. y tu pelo.
Copy !req
127. Soy el doctor Kelson.
Copy !req
128. Aunque por el momento,
me siento como Androcles...
Copy !req
129. quitándole espinas de la pata
al león.
Copy !req
130. Eso significa...
Copy !req
131. que me debes dinero, por cierto.
Copy !req
132. Es broma.
Copy !req
133. Trabajo para el sistema de salud.
Copy !req
134. No cobro.
Copy !req
135. Qué interesante.
Copy !req
136. Voy a confiar en ti, Sansón.
Copy !req
137. Tomé esa decisión.
Copy !req
138. Aquí tengo lo que quieres.
Copy !req
139. Si me matas...
Copy !req
140. sí me arrancas la cabeza,
ya nunca lo tendrás.
Copy !req
141. Es una transacción, Sansón.
Copy !req
142. Es quid pro quo.
Copy !req
143. De repente, me parece
que no entiendes el latín.
Copy !req
144. ¡Gracias a Dios!
Sí lo entiendes.
Copy !req
145. Sí.
Copy !req
146. Me pregunto si entiendes
algo de lo que digo.
Copy !req
147. Si no el significado de mis palabras...
Copy !req
148. el significado de mi tono de voz.
Copy !req
149. Que no soy una amenaza para ti.
Copy !req
150. No te haré daño.
Copy !req
151. ¿Reconoces el sonido de tu nombre?
Copy !req
152. Sansón...
Copy !req
153. Y más maravilloso
sería oírte decir una sola palabra.
Copy !req
154. Sería milagroso...
Copy !req
155. descubrir que la infección...
Copy !req
156. te ciega la mente...
Copy !req
157. la nubla...
Copy !req
158. pero no la reemplaza.
Copy !req
159. En este estado tranquilo,
¿tienes recuerdos?
Copy !req
160. Algún residuo de lo que fuiste.
Copy !req
161. ¿O solo te doy paz y descanso?
Copy !req
162. Eso no tiene nada de malo, Sansón.
Copy !req
163. La paz y el descanso
no tienen nada de malo.
Copy !req
164. Nada de malo.
Copy !req
165. La paz y el descanso
no tienen nada de malo.
Copy !req
166. Todo sigue en su lugar...
Copy !req
167. Sansón.
Copy !req
168. Eres una belleza.
Copy !req
169. Voy a ver por aquí, y tú...
Copy !req
170. Jonno.
Copy !req
171. Si nos ve...
Copy !req
172. va a gritar.
Copy !req
173. Jonno, Jonno, no...
Copy !req
174. - ¡Ayúdenme!
- Corre.
Copy !req
175. Pero ¿y Jonno?
Copy !req
176. ¡Ayúdenme!
Copy !req
177. - ¿Y yo qué?
- ¡Corre!
Copy !req
178. ¡Esperen!
Copy !req
179. ¡No me dejen!
Copy !req
180. ¡No se vayan!
Copy !req
181. Vamos, Tom.
Copy !req
182. ¡Vámonos, carajo!
Copy !req
183. De acuerdo.
Copy !req
184. - ¿Qué les vamos a decir?
- Lo que pasó.
Copy !req
185. Pero perdimos a Jonno.
Copy !req
186. Se perdió él solo.
Entra.
Copy !req
187. Vamos.
De acuerdo.
Copy !req
188. George.
Copy !req
189. Lo siento, tengo malas noticias.
Copy !req
190. - George, dije...
- Tenemos visitas.
Copy !req
191. ¿Qué?
Copy !req
192. Tenemos visitas.
Copy !req
193. Hola.
Copy !req
194. Quiero presentarles a alguien.
Copy !req
195. Tinky-Winky nunca salía
sin su bolsa. Nunca.
Copy !req
196. Fuera de esa única ocasión.
Copy !req
197. Y, claro, ya se lo imaginaban.
Copy !req
198. Tinky-Winky.
Copy !req
199. Tinky-Winky decidió volver.
Copy !req
200. Típico.
Copy !req
201. Y vio que Laa-Laa y Po
no solo habían perdido...
Copy !req
202. - una manzana...
- Siéntense.
Copy !req
203. Perdieron toda la maldita bolsa.
Copy !req
204. ¿Nunca viste a los Teletummies?
Copy !req
205. Son gloriosos.
Copy !req
206. Tenían televisores en la panza.
Copy !req
207. Y en ellos, se veían ellos mismos...
Copy !req
208. pero con otro televisor en la panza.
Copy !req
209. - En el que también se veían.
- Gracias.
Copy !req
210. Y así hasta el infinito.
Copy !req
211. Jimmima, baila como Dipsy.
Copy !req
212. Sí.
Copy !req
213. Perfecto.
Copy !req
214. - ¿Qué tal?
- ¡Qué tal! ¡Qué tal!
Copy !req
215. Hola.
Copy !req
216. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
217. Disfrutamos la Hospitalidad
de buenas personas.
Copy !req
218. Nosotros, un grupo de viajeros...
Copy !req
219. hambrientos y cansados...
Copy !req
220. invitados con brazos abiertos
y sonrisas francas...
Copy !req
221. - a alimentarnos y...
- ¿Invitados?
Copy !req
222. Me cortaste la inspiración.
Copy !req
223. - Se aparecieron.
- La reja estaba abierta.
Copy !req
224. - No es cierto.
- Invitados a alimentarnos...
Copy !req
225. tanto de estómago como de corazón.
Copy !req
226. ¿No somos bienvenidos?
Copy !req
227. Tú sabes que no.
Copy !req
228. Pues, ahora sí lo sé.
No, baila como Dipsy.
Copy !req
229. No.
Copy !req
230. Empezamos...
Copy !req
231. con el pie izquierdo.
Copy !req
232. Es porque no nos hemos presentado.
Copy !req
233. - Dedos...
- Jimmy.
Copy !req
234. Jimmy.
Copy !req
235. - Jimmy.
- Jimmy.
Copy !req
236. - Jimmima.
- Jimmy.
Copy !req
237. Jimmy.
Copy !req
238. Roberto Calamari.
Copy !req
239. Que público tan difícil.
Copy !req
240. Es un chiste.
Copy !req
241. También soy Jimmy.
Todos somos Jimmy.
Copy !req
242. ¿Se van a ir?
Copy !req
243. Sí.
Copy !req
244. Pero obviamente,
primero los vamos a matar.
Copy !req
245. ¡Corran!
Copy !req
246. - ¡Carajo!
- Quieto.
Copy !req
247. - Quítale las...
- ¡Puta madre!
Copy !req
248. Sí.
Copy !req
249. - Son unos estúpidos.
- ¡Maldita perra!
Copy !req
250. ¡Párate!
Copy !req
251. Enfurecería al viejo Nick...
Copy !req
252. perderla a ella y al bebé.
Copy !req
253. Sí, Sir Jimmy.
Copy !req
254. Pasaremos aquí la noche.
Copy !req
255. Ofreceremos caridad.
Copy !req
256. Mañana, a nuevos horizontes.
Buscaremos nuevos horizontes.
Copy !req
257. ¿Me perderé la caridad?
Copy !req
258. - ¡No jodas! ¡Al maldito granero!
- A la mierda.
Copy !req
259. Mira sus malditos...
Copy !req
260. Caminen.
Copy !req
261. Tinky-Winky y sus malditas manzanas.
Copy !req
262. ¿"Ya se lo imaginaban"?
Copy !req
263. Claro que me lo imaginaba.
Copy !req
264. Ya oí esa historia mil malditas veces.
Copy !req
265. Vas por la pista, nena.
Copy !req
266. Eres un ave del paraíso.
Copy !req
267. Sonrisa de helado de cereza.
Copy !req
268. Supongo que es muy linda.
Copy !req
269. Con un paso a la izquierda...
Copy !req
270. y una mirada a la derecha...
Copy !req
271. te miras en ese espejo al oeste.
Copy !req
272. Su nombre es Rio...
Copy !req
273. y baila en la arena...
Copy !req
274. igual que ese río...
Copy !req
275. que serpentea por la tierra arenosa.
Copy !req
276. Y cuando destellea...
Copy !req
277. te muestra todo lo que puede.
Copy !req
278. Rio, Rio...
Copy !req
279. Baila por el Río Grande.
Copy !req
280. Significas tanto para mí...
Copy !req
281. como un cumpleaños...
Copy !req
282. o un paisaje bonito.
Copy !req
283. Te he visto en la T.V.
Copy !req
284. Dos de entre mil millones de estrellas.
Copy !req
285. Pero estoy seguro de que sabes...
Copy !req
286. que es solo para ti.
Copy !req
287. ¿Es una maldita broma?
Copy !req
288. Su nombre es Rio...
Copy !req
289. y baila en la arena.
Copy !req
290. Igual que ese río
que serpentea por la tierra arenosa.
Copy !req
291. Nick vio que el mundo del hombre
había fracasado...
Copy !req
292. y solo había discordia.
Copy !req
293. Y el viejo Nick
liberó a sus demonios...
Copy !req
294. en el mundo del hombre.
Copy !req
295. Y el mundo del hombre cayó
ante los demonios...
Copy !req
296. y su mundo se volvió
como la llama de una vela.
Copy !req
297. Y Dios no hizo nada...
Copy !req
298. porque era invisible.
Copy !req
299. De todos modos, ni podría salir
de una maldita bolsa de papel.
Copy !req
300. Entonces...
Copy !req
301. el mundo del hombre
se volvió el dominio del viejo Nick...
Copy !req
302. y su dominio era el Infierno.
Copy !req
303. Qué tal.
Copy !req
304. Qué tal.
Copy !req
305. Y el viejo Nick
le habló a su hijo favorito...
Copy !req
306. cuyo nombre era Jimmy Crystal.
Copy !req
307. Y Él le dijo a Jimmy:
Copy !req
308. "Ahora eres Sir Lord Jimmy Crystal.
Copy !req
309. Y serás mi mano derecha...
Copy !req
310. la cual será fuerte...
Copy !req
311. y tendrás siete dedos.
Copy !req
312. Y cada dedo será una garra...
Copy !req
313. y le ofrecerás caridad
al mundo de los hombres.
Copy !req
314. Y por esto...
Copy !req
315. ¡tú y solo tú serás mi heredero!
Copy !req
316. Y tus siete dedos sostendrán...
Copy !req
317. tu corona".
Copy !req
318. ¿Qué tal?
Copy !req
319. Qué tal.
Copy !req
320. Yo soy...
Copy !req
321. Sir Lord Jimmy Crystal...
Copy !req
322. hijo favorito del viejo Nick.
Copy !req
323. Ellos son mis dedos.
Copy !req
324. Recorremos esta tierra...
Copy !req
325. buscando almas
para enviárselas a mi padre.
Copy !req
326. Y les ofrecemos a ustedes...
Copy !req
327. caridad.
Copy !req
328. Jimmies.
Copy !req
329. - Sí, señor.
- Sí, Sir Jimmy.
Copy !req
330. El acto caritativo de hoy será...
Copy !req
331. quitarles la camisa.
Copy !req
332. Por favor, no.
Por favor.
Copy !req
333. - Hola, abuelito.
- Te escojo a ti.
Copy !req
334. Te voy a hacer llorar...
Copy !req
335. y gritar.
Copy !req
336. ¿Eso te duele, puto?
Copy !req
337. ¿Jimmy?
Copy !req
338. Por favor, no puedo...
Copy !req
339. Ponlo en orden, Jimmy Ink.
Copy !req
340. No puedes evitarlo, niño.
Es lo que hacemos.
Copy !req
341. No puedo...
Copy !req
342. Por favor.
Copy !req
343. No puedo.
Por favor.
Copy !req
344. Por favor.
Copy !req
345. De acuerdo, de acuerdo.
Copy !req
346. Está bien.
Quédate aquí.
Copy !req
347. Sansón...
Copy !req
348. amigo mío.
Copy !req
349. Tenemos que hablar de algo.
Copy !req
350. El medicamento que te he dado.
Copy !req
351. Es una mezcla de varias cosas.
Copy !req
352. Pero el componente principal
y el más fuerte...
Copy !req
353. es morfina.
Copy !req
354. Al ritmo que la consumes...
Copy !req
355. solo tengo para dos semanas más.
Copy !req
356. En los últimos 28 años...
Copy !req
357. he buscado en todos los botiquines
en un radio de 112 km.
Copy !req
358. Ya no encontraremos más.
Copy !req
359. Es inevitable, de un modo u otro...
Copy !req
360. la paz opiácea
que encontraste conmigo...
Copy !req
361. se acabará.
Copy !req
362. Pero hay algo que puedo ofrecerte.
Copy !req
363. Una clase diferente de paz.
Copy !req
364. Un lugar en el osario.
Copy !req
365. En cierto modo...
Copy !req
366. un hogar.
Copy !req
367. Conmigo.
Copy !req
368. Quiero que tengas
una paz duradera, Sansón.
Copy !req
369. Y creo que tú también quieres paz.
Copy !req
370. Y por eso nos volvimos amigos.
Copy !req
371. Buenos amigos.
Copy !req
372. Si hubiera alguna manera...
Copy !req
373. de que me dieras tu consentimiento.
Copy !req
374. El más mínimo permiso.
Copy !req
375. Duerme bien, Sansón.
Copy !req
376. Luna.
Copy !req
377. ¿Qué?
¿Dijiste...
Copy !req
378. Sansón...
Copy !req
379. hablaste.
Copy !req
380. Lu...
Copy !req
381. Dilo otra vez.
Copy !req
382. Di...
Copy !req
383. Luna.
Copy !req
384. Luna.
Copy !req
385. Necesito dedos fuertes.
Copy !req
386. Los dedos fuertes
hacen puños fuertes.
Copy !req
387. ¡Escucha!
Copy !req
388. Concéntrate.
Copy !req
389. Oye.
Copy !req
390. Escoge un dedo con quien pelear.
Copy !req
391. Si ganas...
Copy !req
392. tomarás su lugar,
y te llamaré Jimmy.
Copy !req
393. Si pierdes, te toca caridad.
Copy !req
394. Si te rehúsas, te toca caridad.
Copy !req
395. Asiente o agita la cabeza.
Copy !req
396. Bien.
Copy !req
397. ¿Con qué dedo quieres pelear?
Copy !req
398. Ella.
Copy !req
399. La escojo a ella.
Copy !req
400. Padre...
Copy !req
401. amo, papito...
Copy !req
402. rey, Rey de Reyes.
Copy !req
403. Acompáñanos.
Copy !req
404. Mierda.
Copy !req
405. Sí.
Te damos las gracias.
Copy !req
406. Te lo agradecemos.
Copy !req
407. El viejo Nick está aquí, Jimmies.
Copy !req
408. Ve a través de mis ojos.
Copy !req
409. Huele la sangre y el miedo.
Copy !req
410. Me está susurrando.
Copy !req
411. Siento sus labios en mi oreja,
susurrando.
Copy !req
412. Dice...
Copy !req
413. peleen.
Copy !req
414. A pelear, putos.
Copy !req
415. Gánale.
Copy !req
416. Qué fácil, no jodas.
Copy !req
417. Yo hago que parezca fácil, puto.
Copy !req
418. Acaba con él.
Copy !req
419. Hora de las tubby buenas noches.
Copy !req
420. ¡Dipsy Laa-Laa!
Copy !req
421. Tarado inútil.
Copy !req
422. Miren cómo trata de levantarse
el estúpido de mierda...
Copy !req
423. ¡Otra vez!
¡Otra vez!
Copy !req
424. Un trabajo hermoso, Jimmima.
Copy !req
425. Su dolor le da placer al viejo Nick.
Copy !req
426. El viejo Nick dice...
Copy !req
427. "Caridad".
Copy !req
428. Tú escoges cuál.
Copy !req
429. Quiero quitarle el pantalón.
Copy !req
430. El viejo Nick
"Perfecto".
Copy !req
431. Se está cagando.
Copy !req
432. ¿Ves a esos otros putos?
Copy !req
433. ¡Escúchame!
Copy !req
434. Ellos te hubieran apuñalado
en el cuello.
Copy !req
435. Yo no.
Copy !req
436. Me escogiste porque me creíste débil.
Copy !req
437. Lo que vas a estar pensando...
Copy !req
438. mientras te arranco la piel de la...
Copy !req
439. Mi gato perdió.
Copy !req
440. Mi gato...
Copy !req
441. Gato fresco.
Copy !req
442. ¡Espacio de nubes!
Copy !req
443. Espacio...
Copy !req
444. Espacio...
Copy !req
445. ¿Qué carajos...
Copy !req
446. ¡Ahí!
¡Ahí arriba!
Copy !req
447. ¡Perra de mierda!
¡Perra asquerosa!
Copy !req
448. - ¡Agárrenla!
- Perra sarnosa.
Copy !req
449. ¡Puta estúpida!
Copy !req
450. ¿Cómo se sube allá?
Copy !req
451. - ¡Agárrenla!
- ¡Te voy a matar, puta!
Copy !req
452. - ¡Agárrenla! ¡Corran!
- ¡Maldita perra!
Copy !req
453. - Ahí está. ¡Ahí está!
- ¿Dónde?
Copy !req
454. Señálamela.
Copy !req
455. Ahí, está a plena vista, pendejo.
Copy !req
456. ¡La quiero viva!
Copy !req
457. ¡Viva!
Copy !req
458. ¡Sal de dondequiera que estés!
Copy !req
459. - Voy por ti.
- ¡Sal ya, carajo!
Copy !req
460. ¡Rápido!
¡Suban!
Copy !req
461. - ¡Ten! ¡Toma eso, perra!
- ¿Dónde está?
Copy !req
462. - ¡Jimmy!
- ¿Qué carajos?
Copy !req
463. ¿Cómo lo apago?
Copy !req
464. ¿Señor?
Copy !req
465. ¡Déjalo! ¡Vámonos!
¡Salgan! ¡Corran!
Copy !req
466. Qué maldita manera de gritar.
Copy !req
467. Bueno, siempre gritan con la caridad.
Copy !req
468. No suenan como gritos normales.
Copy !req
469. ¿Te suenan a gritos normales, Jimmy?
Copy !req
470. Bueno, ¿cómo deben sonar los gritos?
Copy !req
471. Es gente que se está cagando, ¿no?
Copy !req
472. No me hagas caso.
Pienso demasiado.
Copy !req
473. ¡Carajo!
Copy !req
474. Mierda.
Copy !req
475. ¡Apáguenlo!
Copy !req
476. ¡Apáguenlo!
Copy !req
477. ¡Me quemo!
¡Me quemo, carajo!
Copy !req
478. Por favor...
Copy !req
479. ¡Niño!
Copy !req
480. ¡Atrápala!
Copy !req
481. ¡Tráemela!
Copy !req
482. Ábrete.
Copy !req
483. Llévame contigo.
Copy !req
484. Por favor.
Copy !req
485. Llévame contigo, por favor.
Copy !req
486. Gracias.
Copy !req
487. Está muerto.
Copy !req
488. Mierda.
Copy !req
489. Señor.
Copy !req
490. Vienes solo.
Copy !req
491. - Sí, Sir Jimmy.
- Estoy confundido.
Copy !req
492. ¿No te dije
que me trajeras a la mujer?
Copy !req
493. - Sí...
- La que le partió el cráneo a Jimmima...
Copy !req
494. con un maldito garfio enorme.
Copy !req
495. ¿Dejarías ir a alguien así?
Copy !req
496. No la dejé ir.
Copy !req
497. Entonces, ¿dónde está?
Copy !req
498. Trató de escapar.
Copy !req
499. Se defendió, tuve que matarla.
Copy !req
500. Se defendió, Jimmies.
Copy !req
501. Se defendió.
Copy !req
502. A Jimmy no le quedó otra.
Copy !req
503. Corría peligro de que le ganara...
Copy !req
504. una mujer embarazada.
Copy !req
505. ¿Cómo la mataste?
Copy !req
506. Con una flecha.
Copy !req
507. ¿Dónde está el cuerpo?
Copy !req
508. Estaba oscuro.
Copy !req
509. En alguna parte del bosque.
Copy !req
510. Una parte difícil de encontrar, supongo.
Copy !req
511. - Sí.
- ¿No se te ocurrió cortarle la cara...
Copy !req
512. y traérmela?
Copy !req
513. ¿O al bebé de su vientre?
Copy !req
514. Cualquier cosa que demostrara
un poco de iniciativa.
Copy !req
515. ¿Por qué lloras?
Copy !req
516. No lloro.
Copy !req
517. - Perdón.
- No te disculpes conmigo.
Copy !req
518. Al que le fallaste fue al viejo Nick.
Copy !req
519. No sé, ¿debería invocarlo?
Copy !req
520. Para preguntarle
si acepta tu disculpa.
Copy !req
521. O si requiere algo más.
Copy !req
522. Como cortarte esa cara deforme,
por ejemplo.
Copy !req
523. No, por favor.
Copy !req
524. Debería invocarlo, señor.
Copy !req
525. Que diga
si yo le puedo dar la caridad.
Copy !req
526. ¿Quieres darle caridad, Jimmy?
Copy !req
527. Es como si él mismo
hubiera matado a Jimmima.
Copy !req
528. Si no hubiera huido,
lo habría escogido para pelear.
Copy !req
529. No se merece ser un dedo, señor.
Copy !req
530. Mírelo. ¡El bastardo no deja de temblar!
Copy !req
531. Sí, estoy de acuerdo.
Copy !req
532. Hay que preguntarle
qué hacer con Jimmy.
Copy !req
533. Sí.
Deberíamos.
Copy !req
534. - Lo voy a invocar.
- No.
Copy !req
535. Hay que preguntarle en persona.
Copy !req
536. ¿De qué hablas?
Copy !req
537. Hay que preguntarle a Nick en persona.
Copy !req
538. Jimmy, el viejo Nick no se aparece
cuando uno quiere.
Copy !req
539. No, claro que no.
Pero...
Copy !req
540. ¿Qué?
Copy !req
541. Yo lo vi.
Copy !req
542. ¿Tú lo viste?
Copy !req
543. Hace un rato.
Copy !req
544. ¿Viste al viejo Nick?
Copy !req
545. Con mis propios ojos.
Copy !req
546. Tenía la piel roja...
Copy !req
547. y era anciano.
Copy !req
548. Y tenía un edificio hecho de huesos
detrás de él.
Copy !req
549. Su palacio, supongo.
Copy !req
550. Y bailoteaba con uno
de sus propios demonios.
Copy !req
551. Con un alfa, ni más ni menos.
Copy !req
552. Un alfa estaba a los pies de su amo
como un maldito cordero.
Copy !req
553. ¿Dejamos que el viejo Nick decida?
Copy !req
554. COMIDA GRATIS
HERBOLARIA
Copy !req
555. ANATOMÍA DE GRAY
MANUAL DE ÉTICA MÉDICA
Copy !req
556. Emoxin.
Copy !req
557. Naloxona. Naloxona.
De acuerdo.
Copy !req
558. Naloxona.
Copy !req
559. Medicamentos antipsicóticos...
Copy !req
560. Esquizofrenia...
Copy !req
561. Carajo.
Copy !req
562. Es de día, es de día, ya es de día.
Copy !req
563. ¡Sansón!
Copy !req
564. Sansón.
Copy !req
565. Carajo.
Copy !req
566. ¿Sí es él?
Copy !req
567. ¿De verdad es el viejo Nick?
Copy !req
568. ¿De verdad es el viejo Nick?
Copy !req
569. ¿De verdad es el viejo Nick?
Copy !req
570. ¿Sí es?
Copy !req
571. Sí, sí es.
Copy !req
572. - ¿Sí es?
- Sip.
Copy !req
573. - Es el viejo Nick.
- Puta madre.
Copy !req
574. Sí, puta madre.
Copy !req
575. Muy bien, Jimmy.
Copy !req
576. ¿Sabía que su padre
iba a estar aquí, señor?
Copy !req
577. - ¿Su plan siempre fue venir aquí?
- Sí, Jimmy.
Copy !req
578. Digo, no sabía que estaba aquí,
en este castillo.
Copy !req
579. Eso fue una sorpresa.
Copy !req
580. Pero...
Copy !req
581. tiene varios...
Copy !req
582. por todo su Reino.
Copy !req
583. Un par en las Tierras Altas.
Muy lindos.
Copy !req
584. Este debe ser nuevo.
Por eso no sabía de él.
Copy !req
585. Yo digo que tiene tiempo aquí.
Copy !req
586. Sí.
Ya se ve viejo.
Copy !req
587. Nuevo, o sea, cinco o diez años...
Copy !req
588. que es poco
en términos arquitectónicos.
Copy !req
589. Entonces, ¿iremos?
Copy !req
590. A conocerlo.
Copy !req
591. ¡No!
Copy !req
592. No hasta después
de que yo hablé con él.
Copy !req
593. Tal vez no quiera visitas.
Copy !req
594. Si algo les diré del viejo Nick...
Copy !req
595. es que no quieren conocerlo
de mal humor.
Copy !req
596. Ustedes quédense aquí.
Copy !req
597. Yo me arreglo con él.
Copy !req
598. No tardo.
Copy !req
599. Hola.
Copy !req
600. Hola.
Copy !req
601. Oye...
Copy !req
602. ¿eres el viejo Nick?
Copy !req
603. ¿El viejo Nick?
Copy !req
604. Sí.
Copy !req
605. No.
Copy !req
606. No eres el viejo Nick.
Copy !req
607. No soy el viejo Nick.
Copy !req
608. No conozco a ningún viejo Nick.
Copy !req
609. Todos conocen al viejo Nick.
Copy !req
610. La verdad es que yo no.
Yo...
Copy !req
611. Yo me llamo Ian.
Copy !req
612. ¿Ian?
Copy !req
613. ¿Seguro?
Copy !req
614. Completamente seguro.
Copy !req
615. Porque se sabe que el viejo Nick
puede ser tramposo.
Copy !req
616. - Juega bromas, por decirlo así.
- Espera.
Copy !req
617. Cuando dices "viejo Nick"...
Copy !req
618. ¿es Satanás?
Copy !req
619. Claro, carajo.
Copy !req
620. ¿Por qué creíste que yo era...
Copy !req
621. Mi... mi color de piel y...
Copy !req
622. los huesos.
Copy !req
623. Puedes estar tranquilo.
Copy !req
624. No soy Satanás.
Copy !req
625. Soy el doctor Ian Kelson.
Copy !req
626. ¿Doctor?
Copy !req
627. ¿Quiénes son estos pobres diablos?
Copy !req
628. ¿Tus pacientes?
Copy !req
629. Es un osario.
Copy !req
630. Un monumento a los muertos.
Copy !req
631. Como un cementerio.
Copy !req
632. Y tienes la piel naranja porque...
Copy !req
633. Es iodo.
Copy !req
634. Mata al virus.
Copy !req
635. - ¿Qué virus?
- El que causa la infección.
Copy !req
636. Un doctor.
Copy !req
637. Un doctor ateo.
Copy !req
638. De acuerdo.
Copy !req
639. O sea que crees
que esta pendejada de los zombis...
Copy !req
640. la causó la ciencia y microbios
y esas cosas.
Copy !req
641. Si no, ¿qué?
Copy !req
642. El viejo Nick...
Copy !req
643. desató su ira
contra el mundo del hombre.
Copy !req
644. De acuerdo.
Entonces...
Copy !req
645. yo soy ateo y tú eres satanista.
Copy !req
646. Ya adivinó.
Copy !req
647. Misterio resuelto.
Copy !req
648. La verdad,
no sabía qué carajos pasaba.
Copy !req
649. Estoy sudando.
Copy !req
650. Creí que iba a conocer a mi padre.
Copy !req
651. ¿Tú hiciste todo esto, Ian?
Copy !req
652. Así es.
Copy !req
653. Te lo juro, soy fan de tu trabajo.
Copy !req
654. Está de perra madre.
Copy !req
655. Gracias.
Pero ¿qué dijiste?
Copy !req
656. ¿Creíste que ibas a conocer
a tu padre?
Copy !req
657. Sí. Creí que me iba a dar un infarto.
Copy !req
658. Porque tu padre es Satanás.
Copy !req
659. Sí.
Copy !req
660. El viejo Nick es mi viejo.
Copy !req
661. Pero...
Copy !req
662. No, olvídalo.
Copy !req
663. No me molesta hablar.
Copy !req
664. A la mierda.
Copy !req
665. No conozco muy bien a mi padre.
Copy !req
666. O sea, me habla a menudo...
Copy !req
667. pero nunca estoy con él
ni puedo verlo.
Copy !req
668. Hablas con él, pero no lo ves.
Copy !req
669. Lo oyes en tu cabeza.
Copy !req
670. Todo el maldito tiempo, Ian.
Copy !req
671. Soy Jimmy.
Copy !req
672. Jimmy.
Copy !req
673. De hecho, Sir Lord Jimmy Crystal.
Copy !req
674. Pero tutéame.
Copy !req
675. Jimmy está bien.
Copy !req
676. Sentémonos, Ian.
Copy !req
677. Mi gente está esperando cerca...
Copy !req
678. pero que se aguanten.
Copy !req
679. No hay prisa.
Copy !req
680. Hablemos un ratito.
Copy !req
681. Así es peor.
Copy !req
682. Estómago.
Cuello.
Copy !req
683. Quítate de encima.
Copy !req
684. - Eso fue... Otra vez.
- ¿Se clavó?
Copy !req
685. Otra vez, a ver.
Copy !req
686. Sí.
Copy !req
687. Clávalo, clávalo.
Copy !req
688. ¿Es todo lo que haces?
Copy !req
689. - ¿Qué? Eso es...
- ¿Eso es todo? Ven.
Copy !req
690. ¿Jimmy?
Copy !req
691. ¿Y si no es el viejo Nick de verdad?
Copy !req
692. ¿No es el viejo Nick?
Copy !req
693. Sí.
Copy !req
694. Piel naranja.
Copy !req
695. Palacio de huesos.
Copy !req
696. Convive con demonios.
Copy !req
697. ¿Quién más va a ser?
Copy !req
698. Un viejo cualquiera.
Copy !req
699. Un hombre
del que deberíamos alejarnos.
Copy !req
700. Creo que deberíamos dejarlo en paz.
Copy !req
701. ¿Dejarlo en paz?
Copy !req
702. No.
Copy !req
703. Nosotros no jugamos así.
Copy !req
704. Y no es un viejo cualquiera.
Copy !req
705. Es el viejo Nick.
Copy !req
706. Y qué...
Copy !req
707. extraño...
Copy !req
708. y glorioso será conocerlo.
Copy !req
709. Carajo, no quería tocarte el nervio.
Copy !req
710. No, tranquilo.
Está bien.
Copy !req
711. - Sí.
- Demasiado fácil.
Copy !req
712. No.
Copy !req
713. La verdadera pregunta es...
Copy !req
714. ¿Sir Lord Jimmy Crystal
sí es su hijo?
Copy !req
715. ¿Es un Sir-Lord de verdad?
Copy !req
716. ¿De qué hablas?
Copy !req
717. ¿No sientes que Sir Jimmy
es un maldito mentiroso?
Copy !req
718. ¿Castillos de huesos
en las Tierras Altas?
Copy !req
719. Son pendejadas.
Copy !req
720. ¿Por qué nunca los mencionó?
Copy !req
721. Y vi su cara
cuando usó los binoculares...
Copy !req
722. nunca había visto eso
en su maldita vida.
Copy !req
723. Tenía ocho años
cuando todo se fue al carajo.
Copy !req
724. Pero un hombre de tu edad...
Copy !req
725. debe tener más recuerdos de antes.
Copy !req
726. Menos de los que crees.
Copy !req
727. Recuerdo detalles.
Copy !req
728. Sucesos y personas.
Copy !req
729. Pero específicamente,
sobre lo que era vivir con...
Copy !req
730. tiendas y neveras...
Copy !req
731. y teléfonos y computadoras...
Copy !req
732. no tengo muchos recuerdos de eso.
Copy !req
733. Dicho eso, lo que sí recuerdo...
Copy !req
734. era una sensación de certeza.
Copy !req
735. El mundo tenía orden.
Copy !req
736. Una manera de hacer las cosas.
Copy !req
737. Había dramas y conflictos,
era inevitable.
Copy !req
738. Pero las bases...
Copy !req
739. parecían inamovibles.
Copy !req
740. Lo que más recuerdo es la Iglesia.
Copy !req
741. Porque vivíamos junto a ella.
Copy !req
742. Y cuando llegaron los demonios,
me escondí ahí.
Copy !req
743. ¿Vivías en la casa
junto a la Iglesia?
Copy !req
744. La de al lado.
Copy !req
745. ¿Era la rectoría?
Copy !req
746. Sí.
Copy !req
747. Y tu padre era el párroco.
Copy !req
748. Si mi madre y mis hermanas
se hubieran escondido en la Iglesia...
Copy !req
749. habrían estado bien...
Copy !req
750. pero se quedaron en casa...
Copy !req
751. y les partieron la cabeza.
Copy !req
752. ¿Y tu padre?
Copy !req
753. Él guiaba a los infectados, Ian.
Copy !req
754. Guiaba la carga de los demonios.
Copy !req
755. Una gran armada,
con él a la cabeza.
Copy !req
756. Siempre decía:
"La caridad empieza en casa".
Copy !req
757. Y fue la última vez que lo viste.
Copy !req
758. Sí.
Copy !req
759. Y entonces te vi y...
Copy !req
760. Estoy en un pequeño apuro, Ian.
Copy !req
761. ¿Por qué?
Copy !req
762. Los otros.
Mi gente.
Copy !req
763. Les dije que eras el viejo Nick,
pero no eres...
Copy !req
764. y ahora esperan conocerte.
Copy !req
765. Ya veo.
Copy !req
766. Y tú también estás en un apuro.
Copy !req
767. ¿Por qué?
Copy !req
768. Porque si no me ayudas
con mi problema...
Copy !req
769. haré que te comas tu intestino...
Copy !req
770. hasta que no puedas respirar.
Copy !req
771. Sí, es un apuro.
Copy !req
772. Me agradas.
Es fácil hablar contigo.
Copy !req
773. Creo que nadie
me había agradado nunca.
Copy !req
774. Gracias.
Copy !req
775. Entonces, ¿crees que podamos
llegar a un acuerdo, Ian?
Copy !req
776. Dicen que el diablo
siempre busca hacer tratos.
Copy !req
777. Mañana al anochecer...
Copy !req
778. el viejo Nick nos dará una audiencia.
Copy !req
779. Pero hay reglas que deben obedecer...
Copy !req
780. en compañía del señor oscuro...
Copy !req
781. cómo es de esperarse.
Copy !req
782. Nadie puede tocarlo...
Copy !req
783. si no quieren
que el fuego los fulmine...
Copy !req
784. y se lleve sus almas
al séptimo círculo.
Copy !req
785. Qué tal.
Copy !req
786. Qué tal.
Copy !req
787. Y nadie puede hablarle directamente.
Copy !req
788. Sólo yo puedo hablar con él.
Copy !req
789. Su hijo y heredero favorito.
Copy !req
790. ¿Está claro?
Copy !req
791. Qué tal.
Copy !req
792. Qué tal.
Copy !req
793. Memento mori, le dije al niño.
Copy !req
794. Hacía años que no temía por mi vida.
Copy !req
795. Vivo solo.
Copy !req
796. Mi trabajo está completo.
Copy !req
797. Pero hoy...
Copy !req
798. sentí temor.
Copy !req
799. Y pensé:
Copy !req
800. ¿Qué le pasará a Sansón si muero?
Copy !req
801. Volverán mañana.
Copy !req
802. Así que quiero intentar algo esta noche.
Copy !req
803. Planeaba que fuera gradual...
Copy !req
804. pero la vida conspiró, entonces...
Copy !req
805. saltemos a lo desconocido.
Copy !req
806. He desarrollado una idea...
Copy !req
807. sobre la naturaleza de la infección.
Copy !req
808. Sabemos que hay un componente físico.
Copy !req
809. Hemorragias
y crecimiento celular descontrolado.
Copy !req
810. Y sabemos que hay...
Copy !req
811. un componente sensorial...
Copy !req
812. dolor y un terrible desasosiego...
Copy !req
813. que la morfina apacigua.
Copy !req
814. Pero ¿y si también hubiera...
Copy !req
815. un componente psiquiátrico?
Copy !req
816. Cuando los infectados atacan...
Copy !req
817. ¿qué ven?
Copy !req
818. ¿Qué creen que están atacando?
Copy !req
819. Los he visto matar niños y bebés.
Copy !req
820. Un bebé no da motivos
para hacerle daño.
Copy !req
821. Entonces, ellos, tú,
debes ver algo que no está ahí.
Copy !req
822. Ves algo que no está ahí.
Copy !req
823. Un doctor lo llamaría psicosis.
Copy !req
824. Y un doctor diría
que la psicosis tiene tratamiento.
Copy !req
825. Yo soy doctor, Sansón.
Copy !req
826. Quiero probar
el tratamiento de la psicosis.
Copy !req
827. Te voy a pedir
que te tragues estas tabletas.
Copy !req
828. ¿Adónde creías que ibas?
Copy !req
829. No, Jimmy, yo solo... Yo...
Copy !req
830. No.
Estabas tratando de huir.
Copy !req
831. No. No, Jimmy.
Jimmy, no.
Copy !req
832. Cállate.
Copy !req
833. ¡Al que le apuñalaste la pierna
era mi mejor amigo!
Copy !req
834. Y me lo quitaste con tu cobardía
y tu maldita buena suerte.
Copy !req
835. Entonces, en honor de su muerte,
lo correcto es...
Copy !req
836. que te clave esto lentamente en el...
Copy !req
837. ¿Adónde carajos querías ir?
Copy !req
838. Cualquier lugar es mejor.
Copy !req
839. Yo estuve en cualquier lugar.
Copy !req
840. Y no lo es.
Copy !req
841. Tienes que quedarte conmigo, niño.
Copy !req
842. Llegaremos lejos.
Copy !req
843. ¿Estaba "tratando de huir"?
Copy !req
844. Dijo que le daba miedo
conocer a Nick en persona.
Copy !req
845. Que no podía.
Copy !req
846. Traté de convencerlo,
pero no hizo caso.
Copy !req
847. Quiso pelear conmigo.
Copy !req
848. Tuve que matarlo.
Copy !req
849. Eso no fue lo que pasó.
Copy !req
850. Eso fue lo que pasó.
Copy !req
851. Señor.
Copy !req
852. Ya veremos
qué dice el viejo Nick esta noche.
Copy !req
853. ¡Sansón!
Copy !req
854. ¡Sansón!
Copy !req
855. ¿Funcionó, amigo mío?
Copy !req
856. ¿Estabas perdido...
Copy !req
857. y ya te encontraste?
Copy !req
858. Buenas tardes...
Copy !req
859. y bienvenidos
al tren a Edimburgo.
Copy !req
860. - No dejas...
- Siguiente parada...
Copy !req
861. - su talento.
- Es Redford.
Copy !req
862. No olviden sus pertenencias...
Copy !req
863. - No es difícil.
- Y pongan la basura...
Copy !req
864. - Es política.
- En los cestos.
Copy !req
865. La luna...
Copy !req
866. Hay Inspectores de boletos...
Copy !req
867. tengan sus boletos a la mano.
Copy !req
868. Su boleto, por favor.
Copy !req
869. Gracias.
Copy !req
870. Boleto, por favor.
Copy !req
871. Tu boleto, mi amor.
Copy !req
872. ¡Boleto!
Copy !req
873. No tengo boleto.
Copy !req
874. De acuerdo.
Copy !req
875. Vamos a subirle hasta el 11.
Copy !req
876. Ya nos espera, Jimmies.
Copy !req
877. Qué tal.
Copy !req
878. De ustedes...
Copy !req
879. Tierra y mar...
Copy !req
880. pues el diablo
envía a su bestia llena de ira...
Copy !req
881. porque sabe que el tiempo es escaso...
Copy !req
882. que todo el que tenga entendimiento...
Copy !req
883. reconozca el número de la bestia...
Copy !req
884. pues es un número humano.
Copy !req
885. Su número...
Copy !req
886. es 666.
Copy !req
887. Me marché solo.
Copy !req
888. Mi mente estaba en blanco.
Copy !req
889. Necesitaba tiempo para pensar...
Copy !req
890. para borrar los recuerdos de mi mente.
Copy !req
891. ¿Qué vi?
Copy !req
892. ¿Puedo creer?
Copy !req
893. Que lo que vi esa noche...
Copy !req
894. era real y no solo una fantasía.
Copy !req
895. Porque en mis sueños...
Copy !req
896. siempre está ahí.
Copy !req
897. El rostro malvado
que me retuerce la mente...
Copy !req
898. y me hace desesperar...
Copy !req
899. ¡Sí!
Copy !req
900. ¡Sí!
Copy !req
901. La noche era negra.
Copy !req
902. No tenía sentido contenerse.
Copy !req
903. Tenía que ver.
Copy !req
904. ¿Alguien me estaba observando?
Copy !req
905. En la neblina...
Copy !req
906. siluetas oscuras
se mueven y retuercen.
Copy !req
907. ¿Todo esto era real...
Copy !req
908. o era una especie de Infierno?
Copy !req
909. 666.
Copy !req
910. El número de la bestia.
Copy !req
911. Un sacrificio...
Copy !req
912. se llevará a cabo esta noche.
Copy !req
913. Voy a volver.
Copy !req
914. Regresaré.
Copy !req
915. Y poseeré tu cuerpo.
Copy !req
916. Haré que te quemes.
Copy !req
917. Tengo el fuego.
Copy !req
918. Tengo la fuerza...
Copy !req
919. tengo el poder...
Copy !req
920. para que mi maldad tome su curso.
Copy !req
921. 666.
Copy !req
922. El número de la bestia.
Copy !req
923. Un sacrificio...
Copy !req
924. se llevará a cabo esta noche.
Copy !req
925. ¡Sí!
Copy !req
926. ¿Qué tal?
Copy !req
927. ¿Dedos?
Copy !req
928. Dedos...
Copy !req
929. acérquense.
Copy !req
930. Acérquense.
Copy !req
931. Observen, ustedes...
Copy !req
932. son los dedos de mi mano derecha.
Copy !req
933. Su resplandor oscuro
opaca hasta la luz del sol.
Copy !req
934. Siento el orgullo en mi interior...
Copy !req
935. cómo larvas en el cuerpo de Cristo.
Copy !req
936. Arrodíllense.
Copy !req
937. Tú no, hijo mío.
Copy !req
938. Quédate de pie.
Copy !req
939. Agradecemos esta audiencia, padre.
Copy !req
940. Mi tiempo es eterno.
Copy !req
941. Pero su tiempo conmigo es corto.
Copy !req
942. Lo entendemos, Todopoderoso.
Seremos breves.
Copy !req
943. Pero antes de irnos...
Copy !req
944. ¿tienes alguna orden específica
para nosotros?
Copy !req
945. Así es.
Copy !req
946. Dinos, por favor.
Copy !req
947. Les ordeno que continúen
con su misión infernal.
Copy !req
948. Continuar nuestra misión infernal.
Copy !req
949. Continuar desollando y destripando...
Copy !req
950. a las almas chillonas de tu Reino.
Copy !req
951. Profanando sus cuerpos...
Copy !req
952. volviendo su agonía un sacramento...
Copy !req
953. para que sus gritos
hagan eco en el cielo.
Copy !req
954. ¿Esa es tu orden, padre?
Copy !req
955. Sí.
Copy !req
956. ¿Qué otras órdenes nos tienes?
Copy !req
957. Los dedos siempre deben obedecerte,
hijo mío.
Copy !req
958. Obedecerme a mí.
Tu hijo.
Copy !req
959. Sin preguntas ni dudas.
Copy !req
960. Someterse siempre y de inmediato
a mi voluntad...
Copy !req
961. sin ningún rastro
de inseguridad o insolencia.
Copy !req
962. Sin ser unos malditos respondones.
Copy !req
963. ¿Cuál es tu orden final, Rey mío?
Copy !req
964. Padre, ¿cuál es tu orden final?
Copy !req
965. Debes hacer crecer
el número de tus dedos.
Copy !req
966. Que los dedos pasen de un puño...
Copy !req
967. a dos puños.
Copy !req
968. ¡Y luego a cinco!
Y luego a cien.
Copy !req
969. ¡Y luego a mil!
Copy !req
970. ¡Para que ninguna comunidad
en el Reino infernal...
Copy !req
971. se salve de nuestra caridad!
Copy !req
972. Padre, te escuchamos
y te obedeceremos.
Copy !req
973. De pie, Jimmies.
Copy !req
974. Ya nos retiramos.
Copy !req
975. Esperen.
Copy !req
976. - ¿Esperamos?
- Esperen.
Copy !req
977. ¿Spike?
Copy !req
978. Tengo una orden más.
Copy !req
979. ¿Una orden más?
Nop. No, padre.
Copy !req
980. Yo digo que no.
Copy !req
981. Continuar nuestro trabajo,
ser más fuertes, obedecerme.
Copy !req
982. Creo que eso era todo.
Copy !req
983. No.
Hay una más.
Copy !req
984. ¿En serio?
Copy !req
985. ¿Y cuál sería esa nueva orden?
Copy !req
986. Necesito...
Copy !req
987. un sacrificio.
Copy !req
988. ¿Un sacrificio?
Copy !req
989. ¿Quién será?
Copy !req
990. Recuerdas la Iglesia, mi único hijo.
Copy !req
991. Sí.
Copy !req
992. Entonces, recuerdas a Cristo.
Copy !req
993. El único hijo de Dios.
Copy !req
994. Y sabes que para que...
Copy !req
995. el único hijo de Dios...
Copy !req
996. ascendiera...
Copy !req
997. y tomara su lugar junto a su padre...
Copy !req
998. Cristo...
Copy !req
999. primero tuvo que ser crucificado.
Copy !req
1000. Tú eres mi único hijo, Jimmy.
Copy !req
1001. Jimmy, Jimmy...
Copy !req
1002. yo soy tu Dios.
Copy !req
1003. Y necesito lo mismo.
Copy !req
1004. ¿Necesitas que yo sea crucificado?
Copy !req
1005. Sí.
Copy !req
1006. ¿Y quién me va a clavar en esa cruz?
Copy !req
1007. Ellos.
Copy !req
1008. No.
Copy !req
1009. Desgraciado.
Copy !req
1010. Pusiste todo en mi contra.
Copy !req
1011. ¡Quieta, Jimmy Ink!
Copy !req
1012. Sé que te mueres por hacer algo.
Copy !req
1013. Pero antes, una pregunta.
Copy !req
1014. ¿De verdad creen
que este viejo de mierda es Satanás?
Copy !req
1015. Y si lo fuera...
Copy !req
1016. ¿podría hacer esto?
Copy !req
1017. Kelson.
Copy !req
1018. Kelson.
Copy !req
1019. No entiendo.
¿Qué carajos pasa?
Copy !req
1020. ¿Quién es el diablo?
Copy !req
1021. Soy yo, Jimmy.
Copy !req
1022. Yo.
Copy !req
1023. Ahora, sometan a esta
maldita traicionera.
Copy !req
1024. - Pero...
- ¡Sin malditos peros!
Copy !req
1025. ¡Obedezcan ya!
¡O les rompo el maldito cuello!
Copy !req
1026. - ¡No!
- Jimmy, no lo hagas.
Copy !req
1027. ¡No!
Copy !req
1028. ¿Qué tal?
Copy !req
1029. Kelson...
Copy !req
1030. - Perdón.
- Está bien, Spike.
Copy !req
1031. Está bien.
Copy !req
1032. Espera, ¿se conocen?
Copy !req
1033. Sí.
Copy !req
1034. No eres el viejo Nick.
Copy !req
1035. No.
Copy !req
1036. Nada lo es...
Copy !req
1037. Nadie lo es.
Copy !req
1038. Sólo existimos nosotros.
Copy !req
1039. Montó un buen espectáculo.
Copy !req
1040. Gracias.
Copy !req
1041. No por empeorarle la noche...
Copy !req
1042. pero dudo que sobreviva eso.
Copy !req
1043. Ya lo sé.
Copy !req
1044. ¿Por qué no dejó que nos fuéramos?
Copy !req
1045. Ya nos íbamos.
Copy !req
1046. Usted iba a estar bien.
Copy !req
1047. De pronto, vi que eras tú...
Copy !req
1048. detrás de la máscara, Spike.
Copy !req
1049. Y pensé...
Copy !req
1050. que ya habías sufrido demasiado.
Copy !req
1051. Viejo Nick o no,
aún puedo hacer algo por usted.
Copy !req
1052. Obedecer su última orden.
Copy !req
1053. Spike, ¿verdad?
Copy !req
1054. Kellie.
Copy !req
1055. Ven.
Vámonos a la mierda.
Copy !req
1056. Ya no escucho su voz.
Copy !req
1057. Ian.
Copy !req
1058. ¿Por qué ya no escucho su voz?
Copy !req
1059. Quiero a mi mamá.
Copy !req
1060. Dios.
Copy !req
1061. Aquí estoy.
Copy !req
1062. Kelson.
Copy !req
1063. Sansón.
Copy !req
1064. Gracias.
Copy !req
1065. Memento mori.
Copy !req
1066. ¡Padre!
Copy !req
1067. Padre.
Copy !req
1068. ¿Padre?
Copy !req
1069. Padre...
Copy !req
1070. ¿por qué me has olvidado?
Copy !req
1071. ¿Por qué me has olvidado?
Copy !req
1072. Padre.
Copy !req
1073. En la II Guerra Mundial,
en lugar de quebrar a Alemania...
Copy !req
1074. el mundo la ayudó a reconstruir.
Igual a Japón.
Copy !req
1075. Y en menos de una generación...
Copy !req
1076. se convirtieron en economías...
Copy !req
1077. que superaron
a varios de sus vencedores.
Copy !req
1078. ¿Y eso fue justo?
Copy !req
1079. Piensa, Sam.
Copy !req
1080. Es más que justo.
Es lo deseable.
Copy !req
1081. ¿Por qué ayudar
a tu enemigo derrotado?
Copy !req
1082. Porque la bancarrota forzada...
Copy !req
1083. del enemigo tras la Primera Guerra...
Copy !req
1084. fue la razón...
Copy !req
1085. de la Segunda Guerra.
Copy !req
1086. En el 48, Churchill.
Copy !req
1087. "Quien olvida la historia
está destinado a repetirla".
Copy !req
1088. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1089. "Quien olvida la historia...
Copy !req
1090. - está destinado a repetirla".
- Sí. Muy bien.
Copy !req
1091. Entonces...
Copy !req
1092. eso se volvió
una especie de piedra angular...
Copy !req
1093. de la filosofía política europea
de la posguerra.
Copy !req
1094. Nunca olvidar.
Copy !req
1095. Que fueran ideas
las que quedaran en bancarrota.
Copy !req
1096. Que el fascismo, el nacionalismo,
el populismo, fueran desmantelados.
Copy !req
1097. Que nunca volvieran.
Copy !req
1098. ¿Y eso cómo se aplica...
Copy !req
1099. al panorama económico
de la Rusia postsoviética?
Copy !req
1100. Bueno, Sam, solo voy a decir que...
Copy !req
1101. si eso viniera
en el examen de mañana...
Copy !req
1102. te iría mejor si hicieras referencia
a la República de Weimar.
Copy !req
1103. ¿Si viniera en el examen?
Copy !req
1104. Papá, tú me harás el examen.
Copy !req
1105. No diré más.
Copy !req
1106. ¿Qué fue eso?
Copy !req
1107. ¿Qué?
Copy !req
1108. Escucha.
Copy !req
1109. ¿Recuerdas qué hacer?
Copy !req
1110. Sí.
Copy !req
1111. Allá.
Copy !req
1112. - Carajo.
- ¿Qué ves?
Copy !req
1113. Persiguen a alguien.
Dos personas.
Copy !req
1114. ¿Los ayudamos?
Copy !req
1115. Papá, ¿los ayudamos?
Copy !req
1116. Por supuesto.
Copy !req
1117. De acuerdo, vamos, vamos.
Copy !req