1. Mira. Está vivo.
Copy !req
2. ¿Qué raza es? ¿Bull pit?
Copy !req
3. Pit bull. Pero este no es un pit bull.
Copy !req
4. No sé lo que es. Pero seguro
que alguien perdió dinero con él.
Copy !req
5. - Dame tu arma.
- ¿Lo vas a matar? ¿Estás loco?
Copy !req
6. Lo dejaron aquí sufriendo
para que se muera.
Copy !req
7. Lo tiraron aquí y se fueron.
Copy !req
8. Es terrible. Vamos, nos están esperando.
Copy !req
9. Están acostumbrados a esperar.
Copy !req
10. Pobre perro.
Dios, creo que tiene la cadera rota.
Copy !req
11. Maldición.
Copy !req
12. Todavía puede morder de lo lindo.
Copy !req
13. No creo que bull pit
quiera jugar contigo, Monty.
Copy !req
14. - Vamos. ¿Quieres que venga la policía?
- Lo usaron de cenicero.
Copy !req
15. Imbéciles. Metámoslo en el maletero.
Copy !req
16. - ¿Qué?
- Por aquí hay una veterinaria.
Copy !req
17. Te arrancará la cara a pedazos.
Está medio muerto.
Copy !req
18. Te compraré un lindo cachorrito.
Copy !req
19. ¿Para qué mierda quiero un cachorrito?
Copy !req
20. ¿Adónde vas, Monty? Espera.
Copy !req
21. Yo no me acerco al bull pit. Da asco.
Copy !req
22. Ya te lo dije, no es un pit bull.
Copy !req
23. Es un buen perro.
Se le nota en los ojos. Tiene aguante.
Copy !req
24. - A veces creo que eres muy estúpido.
- Si esperamos más tiempo, morirá.
Copy !req
25. - Querías usar mi arma para matarlo.
- Por misericordia.
Copy !req
26. No está listo para morir. Quiere vivir.
Copy !req
27. - ¿Te lo acaba de decir?
- No, pero es como los bebés.
Copy !req
28. No se quejan y lloran igual.
Copy !req
29. Cuando ven al médico
acercarse con la jeringa...
Copy !req
30. Será mejor para él a la larga.
Copy !req
31. Tú no tienes bebés.
Copy !req
32. No puedo hablar contigo, Kostya.
Copy !req
33. Vamos, hijo de perra.
Copy !req
34. ¿Vas a ayudarme o no? Distráelo.
Copy !req
35. Dale.
Copy !req
36. Estoy intentando ayudarte,
maldito perro.
Copy !req
37. Vamos.
Copy !req
38. - ¿Qué tienes en la cabeza?
- Tretas y reflejos rápidos.
Copy !req
39. Tretas y reflejos rápidos.
Estás sangrando. Te mordió.
Copy !req
40. Es la sangre del perro.
Aprende a relajarte. Vive un poco.
Copy !req
41. Tienes un agujero en el cuello
y te está sangrando.
Copy !req
42. ¿Qué es una mordida
por salvarle el pellejo?
Copy !req
43. Regla número uno:
No debes agarrar animales moribundos.
Copy !req
44. Hay gente esperándonos.
Gente con dinero.
Copy !req
45. ¿Quieres jugar al cowboy, no al
"dogboy", en medio de la carretera?
Copy !req
46. ¿"Dogboy"? Qué gracioso.
Estás hecho todo un lingüista.
Copy !req
47. Traes mala suerte. Me traes mala suerte.
Copy !req
48. Todo lo que puede salir mal, sale mal.
Copy !req
49. Cuando salimos,
Doyle siempre nos acompaña.
Copy !req
50. - ¿Quién es Doyle?
- La ley de Doyle.
Copy !req
51. - Es Murphy.
- ¿Quién es Murphy?
Copy !req
52. ¿Quién es Doyle? Es la ley de Murphy.
Copy !req
53. - "Lo que puede salir mal, saldrá mal".
- Sí, él.
Copy !req
54. LA HORA 25
Copy !req
55. ¿Qué tal, Monty? Hola, Doyle.
Copy !req
56. Tranquilo, Doyle.
Copy !req
57. - ¿Qué quieres, Simon?
- Tengo hambre.
Copy !req
58. Me desperté hace una hora, con hambre.
Copy !req
59. No puedo ayudarte. Ve a 110th Street.
Copy !req
60. ¿110th Street?
Copy !req
61. - No puedo ir hasta allá.
- Guárdalo.
Copy !req
62. - No quiero que me lo regales.
- Estoy retirado, Simon.
Copy !req
63. Me estaba afeitando esta mañana,
y me corté cuatro veces.
Copy !req
64. Vamos, Monty, no me jodas.
Copy !req
65. No puedo ir hasta Harlem. Mírame.
Copy !req
66. Me comerán vivo.
Copy !req
67. Estoy retirado. Ve con tu dependencia
a otra parte. Déjame en paz.
Copy !req
68. ¿Tienes miedo
de que te denuncie a la policía?
Copy !req
69. - Estás hablando con Simon.
- No me estás escuchando.
Copy !req
70. Me arrestaron.
Me retiré. Fin del juego.
Copy !req
71. Vengo a verte desde hace cinco años.
Copy !req
72. Lárgate de aquí.
Copy !req
73. Muy bien. Me voy.
No tienes que ser desagradable.
Copy !req
74. Pero no olvidaré esto.
Copy !req
75. - ¿Cómo se llama?
- Doyle.
Copy !req
76. Perdone, señor. ¿Puedo ayudarlo?
Copy !req
77. - ¿Tiene una cita?
- No. Yo estudié aquí.
Copy !req
78. Tengo que pedirle que se vaya
y se lleve a su perro.
Copy !req
79. Claro. Será solo un minuto.
Copy !req
80. - No se permiten perros en el colegio.
- Entiendo.
Copy !req
81. Mire esto. No hay problema.
Copy !req
82. Se ve que era un joven inmaduro.
Copy !req
83. En el centro, con la pelota.
Copy !req
84. Supongo que no era pívot.
Copy !req
85. No, pero ya en el primer
año era escolta.
Copy !req
86. Aún tengo el récord de asistencias.
Copy !req
87. No. Marvin Ray lo rompió
el año pasado.
Copy !req
88. - No es verdad.
- Es cierto.
Copy !req
89. - ¿Está segura?
- Muy segura. Entreno a las chicas.
Copy !req
90. Bueno, ese año nadie pudo vencernos.
Copy !req
91. Luego me echaron del equipo por pelear
y todo se arruinó.
Copy !req
92. ¿Sabe dónde está Jacob Elinsky?
Copy !req
93. Es un viejo amigo.
Copy !req
94. "Vámonos a gozar mientras podamos;
Como amorosas aves de rapiña...
Copy !req
95. devoremos al punto nuestro tiempo,
en vez de perecer entre sus fauces.
Copy !req
96. Envolvamos nuestras fuerzas,
Nuestra dulzura toda, en una esfera:
Copy !req
97. Nuestros placeres, bastos, adentremos
Por el portal de hierro de la vida.
Copy !req
98. Si parar no podemos nuestro sol,
Al menos obliguémoslo a correr."
Copy !req
99. Muy bien.
Copy !req
100. Excelente lectura.
Copy !req
101. ¿Qué piensan?
Copy !req
102. ¿Qué es lo que está diciendo?
Copy !req
103. - ¿Puedo ir al baño?
- Fuiste hace 20 minutos.
Copy !req
104. Tengo una infección en la vejiga.
Copy !req
105. El poema.
Copy !req
106. A su esquiva amada, de Andrew Marvell.
Copy !req
107. No es realmente profundo.
Copy !req
108. El tipo quiere acostarse con ella,
y le dice que se deje.
Copy !req
109. Discúlpenme un minuto.
Copy !req
110. - ¿Qué pasa?
- Mira quién está aquí. Es tu amigote.
Copy !req
111. Disculpa que me aparezca así.
Quería hablar contigo un segundo.
Copy !req
112. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
Copy !req
113. - Dando mi clase, supongo.
- ¿En un círculo?
Copy !req
114. - Sí.
- Qué bueno. Me gusta.
Copy !req
115. Hola, chicos. Disculpen la interrupción.
Copy !req
116. Un pequeño cambio de planes.
Copy !req
117. Tengo que ver a mi padre esta noche
y una gente me organizó una...
Copy !req
118. fiesta de despedida.
Copy !req
119. ¿Podrías encontrarte
con Frank en otra parte?
Copy !req
120. Tal vez en ese lugar que
Frank frecuenta.
Copy !req
121. - ¿Y nos vemos más tarde?
- Claro.
Copy !req
122. La linda de rojo me está echando el ojo.
Copy !req
123. No sé cómo lo haces.
Copy !req
124. - Nos vemos más tarde.
- Tal vez a medianoche.
Copy !req
125. A medianoche.
Copy !req
126. Que tengan un buen día.
Copy !req
127. Disculpen.
Copy !req
128. Vaya.
Copy !req
129. ¿Tiene un minuto?
Copy !req
130. Claro, pasa.
Copy !req
131. Pensé que los alumnos no podían
entrar a la sala de profesores.
Copy !req
132. Nadie se va a enterar.
Copy !req
133. ¿Siéntate?
Copy !req
134. - ¿En qué puedo ayudarte?
- ¿Por qué saqué B menos en el examen?
Copy !req
135. - Te sacaste lo que te mereces.
- Nadie más en esa clase sabe escribir.
Copy !req
136. No estás compitiendo con los demás.
Copy !req
137. Sí, lo estoy. Compito con ellos.
Copy !req
138. Para entrar en la universidad,
se fijan en esas cosas llamadas "notas".
Copy !req
139. Y si no son lo suficientemente buenas...
Copy !req
140. Serán buenas.
Copy !req
141. Vincent Pischella escribe sobre la
muerte de su abuela y se saca A más.
Copy !req
142. ¿Pero sabe dónde estaba Vince,
el erudito de Rodas?
Copy !req
143. Emborrachándose en una fiesta
y tocándole el culo a las chicas.
Copy !req
144. ¿Qué es esto? ¿Una A más de caridad?
Copy !req
145. Todo el mundo escribe sobre la muerte
de su abuela. ¿Sabe por qué?
Copy !req
146. No porque sea traumático, sino porque
tienen garantizada una A más.
Copy !req
147. Y usted se deshace de emoción.
"Vince, muy fuerte, muy emotivo".
Copy !req
148. No fue así.
Copy !req
149. A usted no le importó, ni a mí.
A nadie le importó.
Copy !req
150. Eso es lo que hacen las abuelas, mueren.
Copy !req
151. A veces, a los hombres les resulta
difícil exteriorizar sus emociones.
Copy !req
152. Y...
Copy !req
153. ¿Es tocándome el culo que Vince
llora la pérdida de su abuela?
Copy !req
154. ¿Qué te dijo tu madre
cuando te hiciste eso?
Copy !req
155. ¿Me hice qué?
Copy !req
156. "¿De dónde sacaste
el dinero para eso?".
Copy !req
157. ¿Qué le dije o de dónde saqué el dinero?
Copy !req
158. - ¿Qué le dijiste?
- Le dije: "Le gusto".
Copy !req
159. ¿De veras?
Copy !req
160. No.
Copy !req
161. - ¿Por qué le importa tanto?
- Es solo curiosidad.
Copy !req
162. ¿Entonces, no me cambiará la nota?
Copy !req
163. No. No te cambiaré la nota.
Copy !req
164. Muy bien. Fue una pérdida de tiempo.
Copy !req
165. Espera.
Copy !req
166. Slaughtery. No puedo hablar.
Va a salir la cifra de empleo.
Copy !req
167. - Quería...
- Te llamo luego.
Copy !req
168. Quedamos en encontrarnos...
Copy !req
169. - Frank, ¿vas a salir con nosotros hoy?
- No, voy a encontrarme con amigos.
Copy !req
170. ¿Quién es la nueva gatita?
¿Puedo tirármela primero?
Copy !req
171. Más quisieras.
No, es una fiesta de despedida.
Copy !req
172. ¿Aún guardas
todos esos contratos de OEX?
Copy !req
173. - Sí. ¿Por qué? ¿Te pone nervioso?
- No me gusta.
Copy !req
174. Las solicitudes
han caído tres semanas seguidas.
Copy !req
175. ¿Por eso creen que el empleo subirá?
Copy !req
176. Mírame cuando te hablo.
Lo creen porque casi siempre es cierto.
Copy !req
177. Cuando llueve, la gente se moja.
¿Sí o no?
Copy !req
178. - No esta vez, Sal. Tengo una teoría.
- Bien. Tienes una teoría.
Copy !req
179. Al diablo contigo y con tu teoría.
Tienes un gran problema.
Copy !req
180. - Tienes 60 millones del banco...
- 100.
Copy !req
181. ¿100 millones de dólares?
Copy !req
182. Ustedes dos, ¿quieren sumarse
a las listas de desempleo? A trabajar.
Copy !req
183. Sabías que me aumentaron
el límite a 100.
Copy !req
184. - Hace apenas una semana.
- ¿Quieres que me cruce de brazos?
Copy !req
185. Primero que nada, no me levantes la voz.
Copy !req
186. No vas a hacer peligrar la
firma, a mí y a ti...
Copy !req
187. invirtiendo 100 millones en una idea.
Copy !req
188. ¿Sí o no? Vamos.
Copy !req
189. Creo que la cifra será baja.
Como de 140 o 135.
Copy !req
190. No me importa lo que pienses.
Te estás volviendo un pirata.
Copy !req
191. Llegas, ni siquiera estás afeitado.
Copy !req
192. Deja de jugar con esto
y presta atención.
Copy !req
193. Llegas aquí bebiendo
tu Red Bull de mierda...
Copy !req
194. te pasas la noche en fiestas,
y no pasa nada.
Copy !req
195. No voy a permitir
que te comportes como un pirata.
Copy !req
196. Aún soy tu jefe. Quiero que vendas
la mitad de esos contratos.
Copy !req
197. ¿Está claro?
Copy !req
198. - Sí.
- Bien. Que tengas un buen día.
Copy !req
199. Sigue en pie el partido del viernes.
En primera fila. No te atrases.
Copy !req
200. Cunde el caos en la bolsa.
Copy !req
201. La cifra de desempleo
está a punto de anunciarse.
Copy !req
202. Salomon Brothers y la mayoría...
Copy !req
203. creen que la cifra será alta,
de unos 250.000.
Copy !req
204. Solly predice una cifra alta.
Dicen que 280.000.
Copy !req
205. - Al carajo con Salomon Brothers.
- ¿Al carajo?
Copy !req
206. Sí. Están cubriendo sus apuestas.
Quieren que todos estén de su lado.
Copy !req
207. De todas maneras,
¿qué importa la cifra de empleo?
Copy !req
208. Cuanto más trabajo hay,
menos gente lo busca.
Copy !req
209. Aumentas los salarios para atraer buenos
empleados y sube la inflación. ¿Captas?
Copy !req
210. - Sí.
- No, no me parece.
Copy !req
211. Por eso yo hago esto y tú repartes la
correspondencia. Sal de mi escritorio.
Copy !req
212. - ¿Y usas camisa y corbata rayadas?
- Es para las chicas.
Copy !req
213. ¿Alguna vez te dijeron las chicas
que pareces una maldita ilusión óptica?
Copy !req
214. - Vete. Desaparece.
- Ya me voy.
Copy !req
215. Más vale que te apures, nene.
Copy !req
216. No te veo levantar el teléfono
para vender los contratos.
Copy !req
217. Oí que tu papito vino a cortarte
las alas, así que me sorprende.
Copy !req
218. ¿Vas a desobedecer una orden directa?
Copy !req
219. Marcuse, ¿acaso me meto en tu cuarto
para decirte cómo chupársela a tu novio?
Copy !req
220. Vete.
Copy !req
221. Schultz.
Copy !req
222. - ¿Cuál será la cifra de desempleo?
- 250 o 270, por ahí.
Copy !req
223. Una cifra alta.
Copy !req
224. - Eh, Frank. ¿Todo bien?
- Todo bien.
Copy !req
225. Va a salir la cifra.
Copy !req
226. Ahora, a divertirnos.
Copy !req
227. ¿Dónde estabas? Me levanté a las 7.00
esta mañana y ya te habías ido.
Copy !req
228. Necesitaba caminar un poco.
Copy !req
229. - ¿Cuánto tiempo has estado aquí fuera?
- Todo el día.
Copy !req
230. Te estaba esperando.
Copy !req
231. - Es un día hermoso.
- Supongo que sí.
Copy !req
232. Hola, Sr. Doyle.
Te extrañé esta mañana.
Copy !req
233. Montgomery, quiero que hables conmigo.
Copy !req
234. - ¿Sobre qué, Nat?
- Sobre cómo te sientes.
Copy !req
235. ¿Cómo crees que me siento?
Copy !req
236. - No me gusta dar nada por sentado.
- No lo hagas.
Copy !req
237. ¿Qué quieres?
Copy !req
238. Quiero ser como la chica de X-Men
que atraviesa las paredes.
Copy !req
239. Si no puedo, no sé.
Un tiro a la cabeza y problema resuelto.
Copy !req
240. - No hagas esas bromas.
- ¿Quién dijo que estoy bromeando?
Copy !req
241. ¿Qué vamos a hacer esta noche?
Antes de que te mates.
Copy !req
242. El tío Nikolai me organizó
una fiesta en Bridge.
Copy !req
243. Supongo que todos iremos allí.
Copy !req
244. Tengo que ir. No tengo elección.
Más vale, entonces, divertirse.
Copy !req
245. - Creí que habías terminado con ellos.
- Sí, casi he terminado.
Copy !req
246. Nunca se termina del todo
con esos tipos.
Copy !req
247. Ésa costumbre que tienes
es desagradable y lo sabes.
Copy !req
248. Ven a darte un baño conmigo.
Copy !req
249. Ahora, no.
Copy !req
250. Vamos. Dilo.
Copy !req
251. ¿No puedes imaginarme como padre?
Copy !req
252. No. Te imagino engendrándolos,
pero no criándolos.
Copy !req
253. ¿Crees que no voy a criar
a mis propias chalupas? Sí los criaría.
Copy !req
254. No voy a tener hijos contigo
si vas a llamarlos "chalupas".
Copy !req
255. Creo que tendríamos hijos muy lindos.
Copy !req
256. - Muéstrame eso.
- ¿Qué? No.
Copy !req
257. No puedo creer que te hiciste eso.
¿Por qué?
Copy !req
258. Siempre viviste en Estados Unidos.
Fuiste a Puerto Rico solo de vacaciones.
Copy !req
259. Estoy orgullosa de mis raíces.
Copy !req
260. ¿Debo tatuarme una bandera
irlandesa en el trasero...
Copy !req
261. porque mis
abuelos eran de allí?
Copy !req
262. No tienes espacio en
tu trasero escuálido y blanco...
Copy !req
263. para una bandera irlandesa.
Copy !req
264. Entre tú y yo, entonces nuestros niños
serán perfectos.
Copy !req
265. ¿Niños? A este ritmo,
no tendremos hijos.
Copy !req
266. Probablemente sea tu madre.
Copy !req
267. Ya voy.
Copy !req
268. Doyle, basta.
Copy !req
269. Kostya, no podías ser más inoportuno.
Copy !req
270. Disculpe la molestia, señora.
¿Está Montgomery Brogan?
Copy !req
271. - Sí, soy yo.
- Soy el agente Flood.
Copy !req
272. - Departamento antinarcóticos.
- ¿Qué es esto?
Copy !req
273. Tenemos una orden de registro.
Copy !req
274. ¿Está hablando en serio? Adelante.
Copy !req
275. Tranquilo, Doyle.
Copy !req
276. - ¿Y su identificación?
- Adentro no la necesita.
Copy !req
277. Que se esté quieto o llamaré
a la perrera para que se lo lleve.
Copy !req
278. Los he visto morder
a demasiadas personas.
Copy !req
279. Ven.
Copy !req
280. Siéntate.
Copy !req
281. - ¿Le importa si me siento?
- Adelante.
Copy !req
282. ¿Señorita Riviera?
¿Así se llama, verdad?
Copy !req
283. Necesito que se quede.
Copy !req
284. No puedo dejarla andar por la casa.
Copy !req
285. Este sofá no es muy cómodo.
Copy !req
286. Tal vez sea tu postura.
La postura es muy importante.
Copy !req
287. No, es el sofá cama.
Copy !req
288. Es muy incómodo.
Está lleno de bultos.
Copy !req
289. No lo entiendo.
Parece un sofá tan cómodo.
Copy !req
290. ¿Cuánto pagó por el sofá,
señorita Riviera?
Copy !req
291. Tal vez sea el relleno.
Copy !req
292. Puede que sea el relleno.
Copy !req
293. Probablemente sea el relleno.
Copy !req
294. Vamos, termine de una vez.
Copy !req
295. Hay unos bultos aquí, Sr. Brogan.
Copy !req
296. Qué bueno que encontré esto.
Copy !req
297. Ahora el sofá será mucho más cómodo.
Copy !req
298. Mierda.
Copy !req
299. Sr. Brogan, creo que está jodido.
En grande.
Copy !req
300. Mierda.
Copy !req
301. ¿Cariño?
Copy !req
302. ¿Estás bien?
Copy !req
303. Ésta será la mejor noche de mi vida.
Copy !req
304. - He estado esperando todo el día.
- Lo sé.
Copy !req
305. Quiero saber si vamos a pasar
algunas horas juntos.
Copy !req
306. ¿Quieres hablar conmigo?
Copy !req
307. - Es nuestra última noche...
- No. No es nuestra última noche.
Copy !req
308. Es mi última noche. No la tuya. Tú
tienes montones de noches por delante.
Copy !req
309. Tendrás noches con tus amigas,
irán a bailar o a tomar algo.
Copy !req
310. - Tú y yo somos "nosotros".
- Puedes ver películas con tu madre.
Copy !req
311. - Tienes montones de noches.
- ¿Qué es lo que no entiendes?
Copy !req
312. No puedo con esto ahora.
Copy !req
313. Cariño, necesito
que te calles un momento.
Copy !req
314. Pero no hemos hablado. Últimamente,
ni siquiera me miras a los ojos.
Copy !req
315. - Me voy. Te esperaremos en Chinatown.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
316. Tengo que ver a mi padre esta noche.
Copy !req
317. Me gustaría que te pusieras
el vestido plateado esta noche.
Copy !req
318. - ¿Eso quieres?
- Sí.
Copy !req
319. Así es como quiero recordarte.
Copy !req
320. Linda.
Copy !req
321. Hola, nena hermosa.
Copy !req
322. Beba hermosa.
Copy !req
323. Te pareces a Halle Berry.
¿Te lo habían dicho? Ven aquí.
Copy !req
324. Debes ser mitad negra, mitad rusa.
Copy !req
325. Cuántas mujeres lindas.
Me encanta este barrio.
Copy !req
326. - ¿Cuánto pagas de alquiler?
- Mucho.
Copy !req
327. - ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Algún problema?
Copy !req
328. No, me estoy divirtiendo como nunca.
¿Qué crees, estúpido?
Copy !req
329. El tío Nikolai quiere que hable contigo.
Copy !req
330. Quiere asegurarse de que irás al club.
Copy !req
331. Eres la tercera persona en dos días que
me dice eso. ¿Qué carajo está pasando?
Copy !req
332. - ¿Qué es lo quiere?
- No lo sé.
Copy !req
333. ¿Viniste hasta aquí
para decirme que no lo sabes?
Copy !req
334. No respondes mis llamadas. El tío quiere
asegurarse de que irás al Bridge hoy.
Copy !req
335. Iré, por el amor de Dios.
Copy !req
336. Dile que iré con algunos amigos.
Voy con Naturelle.
Copy !req
337. Espera, Monty. Por favor.
Copy !req
338. - ¿Por qué vas a traerla?
- ¿Por qué no?
Copy !req
339. Ya hablamos antes sobre esto, ¿no?
Copy !req
340. - Te enojas conmigo.
- ¿Quieres parar con eso?
Copy !req
341. Ya te lo dije, no fue ella.
Copy !req
342. - ¿Cómo lo sabes?
- ¿Por qué lo haría?
Copy !req
343. Quizá su tía es una inmigrante ilegal.
Estos mexicanos...
Copy !req
344. Ella es de Puerto Rico. Es ciudadana
estadounidense. Lo es más que tú.
Copy !req
345. - Tal vez los agentes hicieron...
- Te estás volviendo loco.
Copy !req
346. Me estás llenando la cabeza de mierda.
Copy !req
347. ¿Se lo preguntaste?
Copy !req
348. No se lo pregunté.
Copy !req
349. Escucha. Antes de irte,
tienes que averiguarlo.
Copy !req
350. Te veré allí.
Copy !req
351. - ¿Vienen por aquí?
- No demasiado.
Copy !req
352. Bueno, poco a poco.
Fue muy duro para ellos.
Copy !req
353. Fui a la primaria con Nick.
¿Lo recuerdas? ¿Nicky?
Copy !req
354. Ah, sí. Buen chico.
Copy !req
355. El lugar no está mal.
Copy !req
356. ¿Quieres sacarte la chaqueta?
Copy !req
357. No. Tenía un poco de frío.
Copy !req
358. - Excelente filete.
- Sólo lo mejor para ti, cariño.
Copy !req
359. Te enviaré galletas todos los meses.
Copy !req
360. - De manteca de maní, ¿no?
- Eso mismo.
Copy !req
361. Hablé con Sal.
Copy !req
362. - Vamos, papá.
- Veré si puede ayudar.
Copy !req
363. - Ha estado retirado durante 20 años.
- Tiene contactos.
Copy !req
364. Ése no es el tema.
No quiero que te involucres.
Copy !req
365. De veras. No hay problema.
Copy !req
366. Aún serás joven cuando salgas.
Copy !req
367. Sé que no piensas en eso,
pero no te metas en problemas adentro.
Copy !req
368. Por favor, no te preocupes por mí.
Copy !req
369. Esto no debería haber pasado.
Si querías dinero...
Copy !req
370. podrías haber sido cualquier cosa,
médico, abogado.
Copy !req
371. - No me vengas con eso.
- A eso me refiero.
Copy !req
372. Cuando Sal y los suyos
te ponían presión con los pagos...
Copy !req
373. no te escuché decir que querías
que estudiase derecho. No dijiste nada.
Copy !req
374. ¿De dónde creías que salía el dinero?
Copy !req
375. - Fue un error.
- Olvidémoslo.
Copy !req
376. Cometí muchos errores.
Copy !req
377. Debería haber dejado de beber
cuando murió tu madre.
Copy !req
378. Un niño de 11 años sin madre
y con un padre alcohólico.
Copy !req
379. - No puedo culpar a nadie más que a mí.
- Basta.
Copy !req
380. No fue tu culpa, papá.
Copy !req
381. Voy a mear.
Copy !req
382. Al carajo tú también.
Copy !req
383. ¿Yo, al carajo? Al carajo, tú.
Copy !req
384. Al carajo con esta ciudad
y todos sus habitantes.
Copy !req
385. Al carajo con los mendigos sacadineros,
que se ríen a mis espaldas.
Copy !req
386. Al carajo con los que vienen a
limpiarme el parabrisas y lo ensucian.
Copy !req
387. Busquen trabajo.
Copy !req
388. Al carajo con los sij
y los paquistaníes...
Copy !req
389. con sus taxis decrépitos
por las avenidas...
Copy !req
390. mientras el curry les sale por
los poros y me apestan el día.
Copy !req
391. Terroristas entrenados.
Bajen la puta velocidad.
Copy !req
392. una de esas operaciones
que alargan el pene.
Copy !req
393. Al carajo con los muchachitos
de pecho depilado y brazos musculosos...
Copy !req
394. chupándoselas
en mis parque y mis muelles...
Copy !req
395. sacudiéndolas en mi canal 35.
Copy !req
396. Al carajo con los almaceneros coreanos
y sus frutas caras...
Copy !req
397. y sus tulipanes y rosas
envueltos en plástico.
Copy !req
398. Diez años en este país
y aún "no habla inglé".
Copy !req
399. Al carajo los rusos de Brighton Beach.
Copy !req
400. Matones de la mafia sentados en
cafeterías, tomando el té en vasitos...
Copy !req
401. con los terrones de azúcar
en la boca.
Copy !req
402. Con sus tejemanejes y sus estratagemas.
Vuelvan de donde vinieron.
Copy !req
403. Al carajo con Hasidim y su sombrero...
Copy !req
404. paseando por la calle 47
en su gabardina sucia llena de caspa...
Copy !req
405. vendiendo diamantes
sudafricanos del apartheid.
Copy !req
406. Su esposa se lo merece.
Copy !req
407. Al carajo con los agentes
de Wall Street.
Copy !req
408. Los supuestos dueños del universo.
Copy !req
409. Imitadores hijos de puta
del Gordon Gekko de Michael Douglas...
Copy !req
410. que inventan nuevas maneras
de robarle a la gente trabajadora.
Copy !req
411. Cadena perpetua
para los imbéciles de Enron.
Copy !req
412. ¿Creen que Bush y Cheney no sabían
nada de esa mierda? No me jodas.
Copy !req
413. Tyco. ImClone. Adelphia. WorldCom.
Copy !req
414. Al carajo con los portorriqueños. 20 por
auto, abusadores del servicio social.
Copy !req
415. El peor desfile de la ciudad.
Copy !req
416. Y no quiero ni mencionar
a los dominicanos...
Copy !req
417. los portorriqueños son un
poroto a su lado.
Copy !req
418. ¿Quién carajo es este tipo?
Vete de aquí.
Copy !req
419. Al carajo con los italianos
y su pelo engominado...
Copy !req
420. sus equipos deportivos de nylon,
sus medallas de santos...
Copy !req
421. sus bates de béisbol
Jason Giambi Louisville Slugger...
Copy !req
422. y sus ganas locas
de actuar en Los Soprano.
Copy !req
423. Les voy a partir la cabeza en dos.
Copy !req
424. Bensonurst.
Copy !req
425. Al carajo con las esposas ricas
y sus pañuelos de Hermès...
Copy !req
426. sus alcachofas de 50 dólares
de la tienda Balducci.
Copy !req
427. Rostros regordetes,
jalados y estirados...
Copy !req
428. tensos y brillantes.
Copy !req
429. No puedes engañar a nadie, querida.
Copy !req
430. Taxi.
Copy !req
431. Al carajo con los negros
de la zona norte.
Copy !req
432. Nunca pasan la pelota,
no quieren jugar en la defensa.
Copy !req
433. Dan cinco pasos para cada cesto...
Copy !req
434. y luego le echan la culpa
a los blancos por todo.
Copy !req
435. No, no vamos a desistir.
Copy !req
436. La esclavitud terminó hace 137 años.
Copy !req
437. Supérenlo.
Copy !req
438. Al carajo con la policía corrupta,
que te mete un palo en el culo...
Copy !req
439. te dispara 41 tiros...
Copy !req
440. y se esconde
detrás de un muro de silencio.
Copy !req
441. Traicionan nuestra confianza.
Copy !req
442. Al carajo con los curas que le meten
la mano a los niños inocentes.
Copy !req
443. Al carajo con la iglesia que los protege
y no nos libra del mal.
Copy !req
444. Y, de paso, al carajo con Jesucristo.
Copy !req
445. La tuvo fácil, un día en la cruz,
un fin de semana en el infierno...
Copy !req
446. y todos los aleluyas
de los ángeles para la eternidad.
Copy !req
447. Prueba siete años
en la puta prisión de Otisville, J.
Copy !req
448. Al carajo con Osama bin Laden,
Al Qaeda...
Copy !req
449. y todos los atrasados trogloditas
fundamentalistas.
Copy !req
450. En nombre de los inocentes asesinados...
Copy !req
451. rezo porque pasen el resto de la
eternidad con sus 72 putas...
Copy !req
452. y porque ardan en un avión en llamas.
Copy !req
453. Imbéciles con turbante
arriba de un camello...
Copy !req
454. pueden besarme
el culo irlandés.
Copy !req
455. "Me doy cuenta de que lo que alguna
vez creí eran pruebas de represión...".
Copy !req
456. Al carajo con Jacob Elinsky.
Llorando descontento.
Copy !req
457. Al carajo con Francis Xavier Slaughtery,
mi mejor amigo...
Copy !req
458. que me juzga mientras
le mira el trasero a mi novia.
Copy !req
459. Al carajo con Naturelle Riviera.
Copy !req
460. Le di mi confianza
y me apuñaló por la espalda.
Copy !req
461. Me vendió, la maldita perra.
Copy !req
462. Al carajo con mi padre
y su angustia sin fin...
Copy !req
463. detrás de esa barra,
bebiendo agua con gas...
Copy !req
464. mientras le vende whisky a los
bomberos y alienta a los Bronx Bombers.
Copy !req
465. Vamos, Yankees.
Copy !req
466. Al carajo con esta ciudad y su gente.
Copy !req
467. Desde las casas en Astoria
hasta los penthouses de Park Avenue.
Copy !req
468. Desde los bloques del Bronx
a los lofts en SoHo.
Copy !req
469. Desde los conventillos en Alphabet City
a los edificios en Park Slope...
Copy !req
470. y a las casas de Staten Island.
Copy !req
471. Que un terremoto la destruya.
Copy !req
472. Que los incendios la azoten.
Que se queme hasta las cenizas...
Copy !req
473. y que las aguas suban y sumerjan
este lugar infestado de ratas.
Copy !req
474. No.
Copy !req
475. Al carajo, Montgomery Brogan.
Copy !req
476. Lo tuviste todo y lo tiraste
a la basura, estúpido cabrón.
Copy !req
477. - ¿Qué piensas de Naturelle?
- Es una buena chica.
Copy !req
478. - A tu madre le habría caído bien.
- Sí, pero ¿confías en ella?
Copy !req
479. - ¿Por qué?
- ¿Puedo confiar en ella?
Copy !req
480. - ¿Adónde quieres llegar?
- La gente dice cosas raras.
Copy !req
481. Escucho cosas,
como que tal vez ella me entregó.
Copy !req
482. - ¿Por qué haría algo así?
- Tal vez la forzaron. Eso sucede.
Copy !req
483. Encuentran algo y te ponen presión.
Copy !req
484. La chica te ama.
¿Por qué te traicionaría?
Copy !req
485. No lo sé.
Todo se ha vuelto muy extraño.
Copy !req
486. Miro a la gente a mi alrededor
y me pregunto: "¿Son estos mis amigos?".
Copy !req
487. "Ni siquiera los conozco".
Copy !req
488. Incluso Naturelle.
¿La conozco de verdad?
Copy !req
489. No lo sé.
Copy !req
490. Las únicas personas
en las que confío son tú...
Copy !req
491. Jacob y Frank, con quienes crecí.
Copy !req
492. - Extraño a los chicos.
- Lo sé.
Copy !req
493. Debo encontrarme con ellos.
Me están esperando. Tengo que irme.
Copy !req
494. - ¿Y la comida?
- No puedo comer.
Copy !req
495. Nos vemos por la mañana.
Copy !req
496. No. Me voy en autobús.
Copy !req
497. Olvídate del autobús.
Te llevo en auto. Demora la mitad.
Copy !req
498. Toma.
Copy !req
499. Te dejarán tenerla.
Copy !req
500. Cuando eras niño, te dormías
con el casco de bombero puesto.
Copy !req
501. Querías ser como tu papá.
Copy !req
502. ¿Te conté cuánto discutimos
para elegir tu nombre?
Copy !req
503. - Querías ponerme James.
- James Brogan Jr. Un señor nombre.
Copy !req
504. A tu madre le pareció aburrido para ti.
Copy !req
505. Prefería Montgomery Clift.
Copy !req
506. Un lugar en el sol era su film favorito.
Copy !req
507. Yo le decía: "Montgomery Clift.
Mira lo que le pasó al infeliz".
Copy !req
508. "Murió demasiado joven. Mala suerte".
Copy !req
509. Mala suerte.
Copy !req
510. Ya me voy. Nos vemos pronto, papá.
Copy !req
511. Trabajará para mí.
Me van a dar su puesto.
Copy !req
512. Tengo que cortar.
Hablamos mañana.
Copy !req
513. Chupaculo.
Copy !req
514. ¿Qué tal?
Copy !req
515. Me alegro de verte.
Copy !req
516. Pasa.
Copy !req
517. - ¿Una cerveza?
- Sí.
Copy !req
518. Dios mío.
Copy !req
519. El New York Times dice
que el aire aquí es malsano.
Copy !req
520. Al carajo con el Times. Yo leo el Post.
Copy !req
521. Medio ambiente dice que está bien.
Copy !req
522. Alguno miente.
Copy !req
523. - ¿Te vas a mudar?
- Al carajo.
Copy !req
524. ¿Con todo lo que pago por este lugar?
Claro que no.
Copy !req
525. Bin Laden puede derribar otro
aquí mismo. No me mudaré.
Copy !req
526. ¿Qué vamos a decirle?
Copy !req
527. No hay que decirle nada.
Copy !req
528. Se va al infierno por siete años.
¿Voy a desearle suerte?
Copy !req
529. Hay que emborracharlo para que pase
su última noche de lo mejor.
Copy !req
530. Eso es todo.
Copy !req
531. ¿Así que estás de humor para esto?
Copy !req
532. Ni siquiera sé por qué me invitó.
Copy !req
533. ¿De qué estás hablando?
Copy !req
534. Casi no nos vemos más.
Copy !req
535. Tú y yo somos sus amigos del pasado.
Copy !req
536. Como si sus amigos del presente
le hubieran hecho mucho bien.
Copy !req
537. No puedo creer que vaya preso
por siete años. Alguien lo delata...
Copy !req
538. No me vengas con esa mierda.
Copy !req
539. - ¿Qué mierda?
- No me vengas con esa sarta de pavadas.
Copy !req
540. Lo agarraron. Pero, reconócelo:
Monty es un traficante de drogas.
Copy !req
541. Mierda.
Copy !req
542. ¿Tú conduces un Súper Bee antiguo?
Copy !req
543. No, él lo conduce.
Copy !req
544. Pagado con la miseria de los demás.
Copy !req
545. Lo agarraron. Lo van a encerrar.
Copy !req
546. Ustedes dos son mis mejores amigos.
Copy !req
547. Lo quiero como a un hermano,
pero se lo merece.
Copy !req
548. Se lo merece.
Copy !req
549. ¿Qué piensa hacer con Doyle?
Copy !req
550. ¿Cómo carajo voy a saber?
Copy !req
551. Tal vez lo deje con Naturelle
o algo así.
Copy !req
552. Por lo menos,
deberían dejarlo tener a Doyle.
Copy !req
553. - ¿Qué?
- Que lo dejen llevar a Doyle con él.
Copy !req
554. - Para que no se sienta tan solo.
- No puedes llevar perros a la cárcel.
Copy !req
555. Sólo digo que sería bueno si pudiera.
Copy !req
556. Sí, sería bueno.
Copy !req
557. Monty es fuerte.
No tendrá problemas.
Copy !req
558. Yo no duraría ni un día,
pero Monty es diferente.
Copy !req
559. - ¿De veras lo crees?
- Sí.
Copy !req
560. - No entiendes nada.
- ¿Qué no entiendo?
Copy !req
561. ¿Lo quieres simplificado?
Copy !req
562. A los tipos con la pinta de Monty
no les va bien en prisión.
Copy !req
563. Tiene tres opciones y ninguna es buena.
Copy !req
564. Una, escapar. Dos, pegarse un tiro.
Copy !req
565. - ¿Un tiro?
- Estoy enumerando sus opciones.
Copy !req
566. La tercera opción es ir a prisión.
Copy !req
567. Y eso es lo que hará.
Y lo veré cuando salga.
Copy !req
568. Tal vez.
Copy !req
569. Te digo una cosa.
Copy !req
570. Después de esta noche,
es el fin de Monty.
Copy !req
571. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
572. Si escapa, no volverá a casa.
Copy !req
573. Si aprieta el gatillo,
terminará en un ataúd.
Copy !req
574. Si lo encierran, no lo verás nunca más.
Copy !req
575. - Sí lo veré.
- No.
Copy !req
576. Lo visitaré y lo veré cuando salga.
Copy !req
577. Estás diciendo estupideces.
Típico de ti. No lo verás.
Copy !req
578. - ¿Típico de mí?
- Exacto.
Copy !req
579. No lo verás nunca más. ¿Te crees
que irás a verlo con unas cervezas?
Copy !req
580. ¿Para recordar los viejos tiempos?
¿Qué seguirán amigos?
Copy !req
581. Después de esta noche, se acabó.
¡Despierta!
Copy !req
582. Déjala ir.
Copy !req
583. Tienes una novia muy linda.
Esas chicas latinas.
Copy !req
584. Ay, qué miedo me da esa mirada.
Copy !req
585. ¿Viste cómo me miró?
Copy !req
586. Naturelle Riviera. Qué nombre.
Copy !req
587. ¿Le viste las tetas a esa chica?
Copy !req
588. Olvídate de eso, porque no podrás
ponerle un dedo encima.
Copy !req
589. No.
Copy !req
590. No entiendes.
Ella te puso un dedo encima a ti.
Copy !req
591. - Miente.
- ¿De veras?
Copy !req
592. - Sí.
- Qué tierno. Confías en ella.
Copy !req
593. Lo único que sé es que está libre.
Copy !req
594. Acabamos de firmar su libertad.
Copy !req
595. Tal vez lo celebre con una gran fiesta
esta noche en Jimmy's Bronx Cafe.
Copy !req
596. Claro. ¿Por qué no? Una gran fiesta.
Copy !req
597. Ahora tiene ese lindo apartamento
solo para ella.
Copy !req
598. ¿Piensas que está contigo
porque eres apuesto?
Copy !req
599. Mierda.
Copy !req
600. La chica vio un frasco de miel
y se lo zampó todo.
Copy !req
601. Es una chica muy astuta.
Tú, por otro lado...
Copy !req
602. Se supone que seas astuto.
Copy !req
603. Una beca para un colegio privado
no está mal para un vago de Bay Ridge.
Copy !req
604. Y luego te hiciste arrestar por venderle
marihuana a los chicos ricos.
Copy !req
605. ¿Sabes lo que les pasa
a los chicos lindos como tú en prisión?
Copy !req
606. Te van a adorar.
Copy !req
607. Sí, tal vez.
Copy !req
608. Pero, también puede que no.
Copy !req
609. "Vaya, su señoría.
¿Qué puedo decir? Me porté mal".
Copy !req
610. "Mi madre murió. Estaba preocupado
por mi padre. Necesitaba ayudarlo".
Copy !req
611. "Se me dio vuelta la cabeza".
Copy !req
612. "Me enredé con malas compañías
y cometí un grave error".
Copy !req
613. "Es verdad, pero fue la primera vez".
Copy !req
614. "Lo siento y nunca más
volverá a suceder".
Copy !req
615. Condena cumplida.
Libertad condicional.
Copy !req
616. No lees mucho los diarios,
¿verdad, niño astuto?
Copy !req
617. En Nueva York, tenemos algo maravilloso
llamado las leyes Rockefeller.
Copy !req
618. Déjame que te instruya.
Tenías un kilo en el sofá.
Copy !req
619. Ese peso lo convierte
en un delito clase A-1.
Copy !req
620. De 15 años a cadena perpetua mínimo,
la primera vez.
Copy !req
621. Al ser una categoría muy amplia, los
jueces se dejan guiar por los fiscales.
Copy !req
622. Si la esposa del fiscal le rompió
las bolas esa mañana, estás frito.
Copy !req
623. Estás perdido.
Copy !req
624. Si tienes mucha suerte, digamos
que tuvo una buena noche de sexo...
Copy !req
625. tal vez presente alegatos
para bajarte a A-2.
Copy !req
626. Aun así son de tres a ocho,
mínimo, primera vez.
Copy !req
627. Tu condena dependerá
del estado de ánimo del fiscal...
Copy !req
628. y él nos preguntará: "¿Cooperó?".
Copy !req
629. Entonces...
Copy !req
630. ¿por qué no nos hablas
sobre tu amigo Nikolai?
Copy !req
631. Vamos a facilitarte las cosas.
Copy !req
632. ¿Puede hacerte una pregunta?
Copy !req
633. Claro.
Copy !req
634. Cuando tienes el pene en su boca,
¿continúa hablando sin parar?
Copy !req
635. Porque me parece que nunca se calla.
Copy !req
636. Y tengo la curiosidad de saber
si eso no te molesta.
Copy !req
637. Se la metes por la boca
y no para de hablar.
Copy !req
638. Escucha, hijo de puta.
Copy !req
639. Cuando estés encerrado,
y te la metan por el culo...
Copy !req
640. y te llamen Shirley...
Copy !req
641. solo tendrás que
agradecerle el privilegio...
Copy !req
642. al director Rockefeller y a ti mismo.
Copy !req
643. Salgamos de aquí.
Copy !req
644. Digámosle al fiscal
que es difícil de pelar.
Copy !req
645. - Necesitas una novia.
- ¿Qué necesito una novia?
Copy !req
646. ¿Cuándo fue la última vez
que tú tuviste novia?
Copy !req
647. - ¿Cuándo fue tu último polvo?
- Tengo perspectivas.
Copy !req
648. - Sí, perspectivas.
- Las tengo.
Copy !req
649. ¿Sabes una cosa?
Tu porcentaje es de 62.
Copy !req
650. - ¿Qué es eso?
- ¿Porcentaje de 62?
Copy !req
651. Ése es tu índice.
Copy !req
652. Todos los solteros de Nueva York
compiten por las mismas mujeres.
Copy !req
653. ¿Mi porcentaje es de 62? De modo que
me va mejor que al 62% de los solteros.
Copy !req
654. - Tu índice es mejor que el de ellos.
- ¿Pero peor que el 38%?
Copy !req
655. - ... 37.
- ¿De dónde sacaste 62?
Copy !req
656. - Existe un método para sacar esa cifra.
- ¿Sí? Suena muy científico.
Copy !req
657. - ¿Puedo preguntarte cuál es tu índice?
- Pregunta interesante.
Copy !req
658. - Tengo un porcentaje de 99.
- Por supuesto.
Copy !req
659. - ¿Quién inventó los índices?
- Yo.
Copy !req
660. ¿Tú los inventaste?
¿Y el tuyo es de 99?
Copy !req
661. Qué interesante.
¿En qué se basan?
Copy !req
662. Es un sistema. Ése es tu índice.
No estoy diciendo que eres mala persona.
Copy !req
663. - Dices que soy un soltero mediocre.
- Eres un soltero mejor que el promedio.
Copy !req
664. - ¿Cuál es el criterio?
- Primero, dinero. No tienes.
Copy !req
665. Los fondos fiduciarios no cuentan. Mami
y papi pueden cortar el flujo de dinero.
Copy !req
666. - Eso no te permite acceder al 10%.
- ¿10% de los cazafortunas?
Copy !req
667. 10% y nada más.
Copy !req
668. Dos.
Copy !req
669. Tienes mal aliento crónico.
Copy !req
670. Sin ofender, pero las mujeres no se
acuestan con tipos con mal aliento.
Copy !req
671. - Vete al carajo.
- No te enojes.
Copy !req
672. ¿Quién te da un porcentaje de 99?
Eso me pregunto yo.
Copy !req
673. Primero...
Copy !req
674. ¿Qué? Además de tu salario
y el dinero que ganas.
Copy !req
675. He sido bendecido
con un pene muy grande.
Copy !req
676. Los genes, viejo.
Copy !req
677. ¿No te baja el índice
que te tiñas el pelo?
Copy !req
678. No. Para nada.
Copy !req
679. - No me molesta. A las mujeres, tampoco.
- Tener canas te molesta.
Copy !req
680. Si no te molestara, no te pasarías
ese pegote 10 mil veces al día.
Copy !req
681. - El pelo no tiene que ver, Jake.
- ¿Y los modales en la mesa?
Copy !req
682. ¿Eso de metal a la izquierda
de tu plato? Se llama tenedor.
Copy !req
683. Cuando comes arroz,
usas palitos o tenedor.
Copy !req
684. La gente grande
no come el arroz con las manos.
Copy !req
685. - No sabes comportarte.
- ¿Me criticas la manera de comer?
Copy !req
686. Te pasas toda la semana pensando cómo
estafar a los gobiernos extranjeros.
Copy !req
687. Luego sales a un mundo extraño,
fuera de tu oficina, llamado realidad...
Copy !req
688. y no sabes comportarte.
Copy !req
689. - Doy por concluido mi caso.
- ¿Tú me vas a hablar de la realidad?
Copy !req
690. Tú eres un niño rico judío
que se avergüenza de su riqueza.
Copy !req
691. Pasas la semana tratando de equilibrar
el hecho de haber nacido privilegiado.
Copy !req
692. Al carajo.
Copy !req
693. Es un montón de mierda
liberal instintiva.
Copy !req
694. ¿A eso llamas realidad?
Copy !req
695. ¿Y Monty qué es?
Copy !req
696. Veamos.
Copy !req
697. A Monty lo van a encerrar.
Copy !req
698. Es una rosquilla,
un cero grande y gordo.
Copy !req
699. Faltemos al entrenamiento.
Copy !req
700. No vayamos.
Copy !req
701. Vamos a mi casa.
Copy !req
702. Vamos, Nat. Vámonos.
Mi mamá no llega hasta tarde.
Copy !req
703. - Y hay comida.
- Qué bien, porque no tengo dinero.
Copy !req
704. - La casa de Vito.
- ¿Y?
Copy !req
705. - ¿Qué cosa?
- Nada. No me importa.
Copy !req
706. - ¿No te importa, Nat?
- ¿Qué quieres decir?
Copy !req
707. Sí, claro. Sabes que te encanta.
Copy !req
708. No. Quieres engancharnos
para que seamos cuñadas.
Copy !req
709. Me gustaría, pero no me vengas
con que no te gusta. Nat, por favor.
Copy !req
710. Cada vez que vienes,
le pides a Vito que te acompañe.
Copy !req
711. ¿Qué clase de mentira es esa?
Copy !req
712. - ¿Qué tal, Simon?
- ¿Monty, cómo te va?
Copy !req
713. - ¿Quién es ese?
- Es un tipo nuevo. Es bueno.
Copy !req
714. Sabes lo que te dije.
Copy !req
715. Es importante. La gente no se le acerca.
Copy !req
716. Está bien. Yo me ocupo de mi negocio.
Copy !req
717. - Es solo para ayudar.
- Muy bien. Ve con calma.
Copy !req
718. ¿Cuándo rompieron?
Copy !req
719. Hace un mes. Pero ella no para.
Copy !req
720. Llama a la casa: "Por favor".
Copy !req
721. ¿Él rompió o fue ella?
Copy !req
722. Disculpa.
Copy !req
723. ¿Tienes fuego?
¿Me prestas el encendedor un segundo?
Copy !req
724. Muchas gracias.
Copy !req
725. - ¿Qué hace?
- Está loco.
Copy !req
726. Te conozco, ¿verdad?
Copy !req
727. Me eres familiar.
¿De dónde te conozco?
Copy !req
728. Estabas en la clase de mi hermano.
Copy !req
729. - Pete.
- Ya sé quién eres.
Copy !req
730. Nat, vamos. Tenemos el entrenamiento.
Copy !req
731. - Ya voy.
- Como quieras.
Copy !req
732. Estúpido.
Copy !req
733. - ¿Entrenamiento de qué?
- De basquetbol.
Copy !req
734. ¿En serio? ¿Juegas?
Copy !req
735. - Vamos. ¿Juegas de escolta?
- De tres.
Copy !req
736. ¿Juegas de alero? ¿De veras?
Copy !req
737. O sea que eres fuerte y rápida.
Copy !req
738. Yo juego de base.
Copy !req
739. - Si faltas mucho, te van a echar.
- Sólo quiero terminar mi cigarrillo.
Copy !req
740. Qué gracioso. No hubiera imaginado
que jugabas al baloncesto.
Copy !req
741. Pareces más una corredora,
una estrella de la pista.
Copy !req
742. ¿De dónde eres?
Copy !req
743. Quiero decir, ¿vives en el norte?
Copy !req
744. - ¿UFA? ¿Tienes una beca?
- ¿No puedo ser de Riverdale?
Copy !req
745. Puedes ser de donde quieras.
Es por curiosidad.
Copy !req
746. No quise decir nada raro.
Yo también tenía una beca.
Copy !req
747. Es bueno. Tienes suerte.
Copy !req
748. ¿Cómo te llamas? ¿Natalie?
Copy !req
749. Naturelle.
Copy !req
750. ¿Hablas en serio?
Copy !req
751. Me gusta tu nombre.
Copy !req
752. - ¿Cuántos años tienes?
- 18.
Copy !req
753. - ¿Tienes 18?
- ¿Por qué?
Copy !req
754. No es a menudo que conozco una linda
chica que juega de tres. Es peligroso.
Copy !req
755. - ¿Cuántos años tienes tú?
- Los suficientes.
Copy !req
756. Eres demasiado viejo
para venir al parque.
Copy !req
757. No vine, estaba de paso.
Copy !req
758. ¿Y si tuviera 17?
Copy !req
759. Puede que la conversación termine antes.
Copy !req
760. Pero no tienes 17 sino 18.
Así que no hay problema.
Copy !req
761. ¿Qué te parece
si voy a verte jugar algún día?
Copy !req
762. En serio, me gustaría.
Copy !req
763. Tal vez.
Copy !req
764. Yo seré el tipo detrás del banco
gritando "vuelve a la defensa".
Copy !req
765. Nos vemos.
Copy !req
766. Ven a conocer a alguien.
Copy !req
767. - ¿Quién es?
- Es la chica para ti.
Copy !req
768. Jody. ¿Estás ahí?
Copy !req
769. - Hola.
- ¿Tu hermano menor? Qué monada.
Copy !req
770. Ni te fijes en mí.
Mi porcentaje es de 62.
Copy !req
771. Tal vez sea porque no trabajas
en Wall Street. Lo determina el dinero.
Copy !req
772. - Todo el mundo lo sabe.
- Todos en este bar.
Copy !req
773. - ¿Viste ese culo?
- Es hermosa.
Copy !req
774. Uno de los tipos del colegio,
el profesor de biología, Terry...
Copy !req
775. - ¿Conociste a Terry?
- No creo.
Copy !req
776. Bueno, le gusta mucho una chica.
Copy !req
777. - ¿Una alumna?
- Sí.
Copy !req
778. Va a tercero. La chica tiene 16.
Copy !req
779. Tal vez 17. No lo sé.
Copy !req
780. No es realmente linda,
no es la típica linda. Pero...
Copy !req
781. No sé. Tiene algo.
Copy !req
782. Y le dije a Terry
que se olvidara del asunto.
Copy !req
783. Está obsesionado y me da miedo
la manera en que habla del asunto.
Copy !req
784. "En cinco años,
habrá terminado la universidad".
Copy !req
785. "Y yo tendré 36".
Copy !req
786. "No tiene nada de malo".
Copy !req
787. No te has acostado con
ella todavía, ¿no?
Copy !req
788. ¿Qué dices?
¿Escuchaste lo que acabé de decirte?
Copy !req
789. No, no me acosté con ella.
Por supuesto.
Copy !req
790. Qué bueno, porque... gran error.
Copy !req
791. No soy un pervertido.
Copy !req
792. ¿Sabes lo que un hombre nunca debe
preguntar en una tienda de lencería?
Copy !req
793. "¿Esto viene en tallas para niñas?".
Piénsalo.
Copy !req
794. - ¿Qué quieres decir con eso?
- Es literal. Es una broma.
Copy !req
795. ¿Por qué siempre hacemos esto?
¿Por qué no podemos callarnos y beber?
Copy !req
796. Francis Xavier Slaughtery.
Copy !req
797. Hola, nena. ¿Cómo estás, Naturelle?
Copy !req
798. - Qué alegría verte.
- A ti también.
Copy !req
799. - Hola.
- ¿Cómo estás, Jake?
Copy !req
800. Luces fantástica.
Copy !req
801. ¿En qué andan?
Copy !req
802. Frank flirtea con la chica de la barra.
Copy !req
803. - ¿Cuál es el veredicto?
- Culpable de ser bonita.
Copy !req
804. - Sólo tiene tetas, Francis.
- ¿Le viste el culo?
Copy !req
805. La chica tiene un buen culo.
Es sensual por donde la mires.
Copy !req
806. Tiene algo.
Copy !req
807. Es tan típico.
De eso estaba hablando, Jake.
Copy !req
808. ¿Por qué una mujer
con buenas tetas entra en un lugar...
Copy !req
809. y las demás mujeres dicen
que es una puta?
Copy !req
810. Yo tengo buenas tetas.
No soy una puta.
Copy !req
811. Lo dices tú. Otra cosa.
Copy !req
812. Cuando llamo a una chica y le digo:
"Vayamos a cenar"...
Copy !req
813. ¿por qué quedo media hora
pegado al teléfono?
Copy !req
814. Ustedes están enfermas.
Y, por favor, explíquenme esta.
Copy !req
815. ¿Por qué las mujeres lloran
después de un buen polvo?
Copy !req
816. ¿Por qué?
Copy !req
817. Dios mío.
Copy !req
818. - ¿Estás hablando en serio?
- Sí. Es de alegría.
Copy !req
819. Es porque eres deprimente en la cama.
Copy !req
820. Parece que has bajado del 99.
Copy !req
821. Gracias, Jake.
Copy !req
822. Te perdiste una gran historia
sobre el amigo imaginario de Jake.
Copy !req
823. - ¿Dónde está tu hombre?
- Como si fuera puntual.
Copy !req
824. Más vale que lo sea mañana.
Copy !req
825. ¿Cómo está su papá?
Copy !req
826. Como si hubiera envejecido 20 años
en los últimos meses.
Copy !req
827. Qué mal.
Copy !req
828. Vamos. Tenemos que mantener el ritmo
para que pase una buena velada.
Copy !req
829. ¿Por qué no nos das más consejos
sobre sexo?
Copy !req
830. - Eso alegrará la noche.
- Touché.
Copy !req
831. ¿Dónde está el baño de las chicas?
Copy !req
832. Sé que llora después de tener sexo
con él. Puedo apostar dinero.
Copy !req
833. Te gustaría saber, ¿verdad?
Copy !req
834. Preparen los tragos
para los chicos del barrio.
Copy !req
835. - ¿Hace mucho que esperan?
- No. Llegamos antes.
Copy !req
836. - ¿Naturelle?
- En el baño.
Copy !req
837. - Yo invito.
- Gracias, Jody.
Copy !req
838. Tienen que venir el domingo
para mi fiesta de cumpleaños.
Copy !req
839. Gracias, Jody.
Copy !req
840. No tienen que venir. Era un comentario.
Copy !req
841. Gracias.
Copy !req
842. Al carajo con el domingo.
Copy !req
843. Toda la ciudad salió para despedirse.
Copy !req
844. Tienes un montón
de admiradores jóvenes.
Copy !req
845. Creo que somos los más viejos aquí.
Copy !req
846. "¿Somos?".
Copy !req
847. Éste es mi amigo.
Copy !req
848. - ¿Cómo te va, grandulón?
- Llegó el hombre.
Copy !req
849. - Llego y me voy al mismo tiempo.
- Siete años. No es broma.
Copy !req
850. - Viejo, me pone nervioso.
- Ésa es la palabra.
Copy !req
851. ¿Estás bien?
Copy !req
852. Estoy tratando de no
pensar en el asunto.
Copy !req
853. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
854. Es el legendario DJ Dusk,
mi hombre de Fort Greene. Muy bueno.
Copy !req
855. Tiene 17 años,
pero hace saltar a las chicas.
Copy !req
856. No te preocupes por la fila.
Eres un VIP.
Copy !req
857. Ellos están conmigo.
¿Entramos por aquí?
Copy !req
858. - Entra por atrás. No te preocupes.
- Gracias.
Copy !req
859. No pierdas los estribos hasta que sea
hora de perder los estribos. ¿Me oíste?
Copy !req
860. - Cuídate.
- Nos vemos cuando sea.
Copy !req
861. ¿Qué está haciendo aquí?
Pensé que nunca salía del colegio.
Copy !req
862. Pensé que tenía una cama
en la sala de calderas o algo así.
Copy !req
863. - Mary D'Annunzio.
- Mary "B menos" D'Annunzio. Soy yo.
Copy !req
864. Estoy bromeando. No importa.
Copy !req
865. Está bien.
Estoy con amigos. Debo irme.
Copy !req
866. ¿El tipo que vino hoy a la clase?
Él conoce gente, ¿no?
Copy !req
867. - ¿Cree que puede hacernos entrar?
- No, no creo...
Copy !req
868. No dejan entrar a nadie. Dicen que está
demasiado lleno. Pero tengo que entrar.
Copy !req
869. ¿Le gusta Dusk?
Copy !req
870. Sí, claro.
Copy !req
871. Es la verdad absoluta, ¿no?
No puedo creer que le guste Dusk.
Copy !req
872. Sin ofender, pero creí que lo suyo
serían los musicales o Barry Manilow.
Copy !req
873. Creo que Dusk es muy bueno. En realidad,
prefiero sus primeros temas.
Copy !req
874. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
875. Hay un tipo sosteniendo la puerta.
Copy !req
876. - Vamos.
- Tú eres el tipo del perro, ¿no?
Copy !req
877. Tú otra vez. ¿No se te ha pasado
ya la hora de dormir?
Copy !req
878. - Estoy con Jake. Somos amantes.
- Está bromeando.
Copy !req
879. - Hay lugar para amantes.
- Estoy con tres amigos. ¿Pueden entrar?
Copy !req
880. - ¿Chicas?
- Mary, por favor.
Copy !req
881. ¿Estás loca? No puedo hacer entrar
a un grupo. Vamos.
Copy !req
882. - No puedes hacerla entrar.
- No, está bien.
Copy !req
883. He visto fotos de este salón.
Daft Punk estaba aquí.
Copy !req
884. ¿Quién eres? ¿Eres alguien famoso?
Copy !req
885. D'Annunzio, ya basta de preguntas.
Bebe un poco de champaña.
Copy !req
886. ¿Quién es?
Copy !req
887. Una alumna de Jake.
Copy !req
888. Que la disfruten.
Copy !req
889. Champaña para mis amigos de verdad
y migraña para los de mentira.
Copy !req
890. Salud.
Copy !req
891. ¿Te gustó?
Copy !req
892. - ¿Alguien quiere bailar?
- Vamos. Baila conmigo.
Copy !req
893. Ve tú. Ya voy.
Copy !req
894. ¿Seguro?
Copy !req
895. Daphne, ¿tienes whisky?
Copy !req
896. - ¿De qué tipo quieres?
- Macallan 18.
Copy !req
897. - Iré a ver si tenemos arriba.
- Voy contigo. Vuelvo en un minuto.
Copy !req
898. No puedo creer
que hiciste entrar a mi alumna.
Copy !req
899. Vamos.
Copy !req
900. Es una monada.
Habla demasiado, pero es una monada.
Copy !req
901. Vas a hacer que me echen.
¿Te das cuenta?
Copy !req
902. Se lo dirá a sus amigos, que se lo dirán
a los suyos y no dejarán de hablar.
Copy !req
903. Dirán que te la encontraste
en una discoteca y que hablaron un poco.
Copy !req
904. - Aún no has hecho nada malo.
- "¿Aún?".
Copy !req
905. La tienes encima de ti.
Se acostaría contigo ya mismo.
Copy !req
906. Tiene 17 años. Es mi alumna.
Copy !req
907. No puedo tocarla...
Copy !req
908. Ahora no, pero en siete meses tendrá
la edad de Naturelle cuando la conocí.
Copy !req
909. Como te dije, aún no.
Copy !req
910. Estoy bromeando. Ya lo sé.
Te la estoy haciendo más difícil.
Copy !req
911. Eres demasiado inteligente
para ese tipo de mierda.
Copy !req
912. Siempre has sido inteligente
para ese tipo de cosa.
Copy !req
913. Lo respeto. De verdad.
Copy !req
914. Uno más y me emborracharé.
Copy !req
915. - Brinda por mí.
- ¿Quieres que brinde por ti?
Copy !req
916. Sí. No te veré durante un largo tiempo.
Copy !req
917. Quiero tener un lindo recuerdo.
Di algo agradable.
Copy !req
918. Dios. Jake, relájate.
Copy !req
919. - Brindo por Doyle.
- Por Doyle.
Copy !req
920. Ahora es tu perro.
Copy !req
921. Te adora, de veras.
Copy !req
922. - Necesita de un hogar, y yo me voy.
- No sé.
Copy !req
923. Ya viste el tamaño de mi apartamento.
Copy !req
924. Doyle es duro. Ya ha estado en peores
lugares. Aprenderá a vivir apretado.
Copy !req
925. ¿Y Nat?
Copy !req
926. Ella se va a mudar
con su mamá, y lo odia.
Copy !req
927. Y Doyle detesta a Frank,
y mi papá es alérgico, o sea que...
Copy !req
928. Al salvarlo...
Copy !req
929. Te juro por Dios, lo mejor que he hecho
es salvar a ese hijo de puta.
Copy !req
930. Porque desde ese día
ha vivido gracias a mí.
Copy !req
931. ¿Quieres darle un hogar
mientras estoy lejos?
Copy !req
932. Será un honor.
Copy !req
933. Este tugurio está que hierve. Hay
un despliegue de chiquitas esta noche.
Copy !req
934. - Y tú eres el descubre talentos.
- ¿Qué tal?
Copy !req
935. Bien.
Copy !req
936. ¿Quién es la fulana
que está contigo, Jake?
Copy !req
937. Mi alumna.
Copy !req
938. Alumna sensual.
Copy !req
939. ¿Qué?
Copy !req
940. ¿No esa alumna?
¿La "amiga" de Terry, la alumna?
Copy !req
941. Recuérdame que nunca te cuente nada.
Copy !req
942. Déjalo tranquilo. Él es el único hombre
honesto aquí con un trabajo noble.
Copy !req
943. - ¿La fiesta comenzó sin mí?
- Sí, maldito gordo ruso.
Copy !req
944. Maldito gordo ucraniano.
Copy !req
945. ¿Hay diferencia?
Copy !req
946. - ¿Hace tiempo que llegaron?
- No.
Copy !req
947. - Abrieron la shampanskoe sin mí.
- El reloj sigue marcando, Kostya.
Copy !req
948. - Hola, Frank.
- Hola, Kostadin.
Copy !req
949. - Kostya.
- ¿Cómo estás?
Copy !req
950. Estoy bien. Estaré mucho mejor
cuando nuestro amigo regrese, ¿no?
Copy !req
951. - Jason, ¿verdad?
- Jacob.
Copy !req
952. - ¿Te gusta mi shampanskoe?
- Está bien.
Copy !req
953. Monty, tengo una mujer lindísima.
Muy linda.
Copy !req
954. No estoy de humor.
Tengo una chica muy linda.
Copy !req
955. Ya lo sé. Esta noche es especial.
Copy !req
956. La última noche como hombre libre.
La elegí especialmente para ti.
Copy !req
957. La última chica que elegiste
especialmente para mí...
Copy !req
958. tenía tres dientes, todos atrás.
Copy !req
959. Tiene gracia que lo menciones.
Copy !req
960. ¿Por qué?
Copy !req
961. Lo que dijiste es gracioso.
Copy !req
962. Kostya, no puedes...
Copy !req
963. - Es una expresión. Si dices...
- Es un eufemismo, ¿verdad?
Copy !req
964. ¿Puedes explicarlo?
Tú eres el profesor de literatura.
Copy !req
965. Lo que él quiere decir
es que cuando dices...
Copy !req
966. "Tiene gracia que lo menciones"...
Copy !req
967. significa que a ti te recuerda
una historia graciosa.
Copy !req
968. Exactamente.
Copy !req
969. Es gracioso lo que dijiste:
"Tiene gracia que lo menciones".
Copy !req
970. Sigue sin tener ningún sentido.
Esto tengo que soportar.
Copy !req
971. Te entiendo.
Copy !req
972. - Ven a verla.
- Mejor no.
Copy !req
973. Naturelle está bailando.
Copy !req
974. Vamos rápido.
Tienes que ver a la tipa.
Copy !req
975. ¿Por qué no buscas unas chicas lindas
para mis amigos?
Copy !req
976. - Estoy bien.
- Yo también.
Copy !req
977. Vamos.
Copy !req
978. - Estoy bien.
- Olvídalo.
Copy !req
979. - Debo hablarte cinco minutos.
- ¿Quieres que me quede aquí?
Copy !req
980. Alguien tiene que quedarse a esperar
a Naturelle y a tu trabajo práctico.
Copy !req
981. ¿Le digo a Nat que fuiste a acostarte
con unas prostitutas?
Copy !req
982. - No le digas eso.
- Dile lo que quieras.
Copy !req
983. No te vayas.
Luego iremos a buscar a Doyle.
Copy !req
984. - ¿A qué hora nos vemos?
- A las cuatro.
Copy !req
985. - ¿Vamos a la habitación privada?
- Por supuesto.
Copy !req
986. Tengo que hablar con Frank
cinco minutos. Nos vemos allí.
Copy !req
987. - Después, Nikolai quiere hablarte.
- Lo sé. Dame cinco minutos.
Copy !req
988. - Recuerda, están esperando.
- Lo sé. Dame cinco minutos.
Copy !req
989. Le sienta bien el plateado.
Copy !req
990. Naturelle...
Copy !req
991. ¿Quieres que te diga una cosa?
Copy !req
992. Es la única con la que tengo fantasías
luego de acostarme con ella. ¿Es normal?
Copy !req
993. Es un normal bastante bueno.
Copy !req
994. Hola, chicos.
Copy !req
995. - ¿Mañana?
- Correcto.
Copy !req
996. No es más que una siesta.
Tranquilo, hermano.
Copy !req
997. Carajo.
Copy !req
998. - ¿Cómo estás, hermano? ¿Estás bien?
- Seis meses.
Copy !req
999. Seis meses antes del arresto,
iba a verte con la pasta...
Copy !req
1000. - ... para comprar acciones y fondos.
- No sigas.
Copy !req
1001. Me iba a relajar mientras el dinero
se multiplicaba. Íbamos a ser ricos.
Copy !req
1002. - No deberías hablar así.
- Pensé:
Copy !req
1003. "Voy a sacar un poco más para vivir".
Me volví avaricioso y me jodí.
Copy !req
1004. Te vas a volver loco
si sigues pensando sobre eso.
Copy !req
1005. Lo único que puedo hacer
es pensar sobre eso.
Copy !req
1006. - No lo voy a lograr.
- Lo lograrás.
Copy !req
1007. Allí hay mil tipos mucho
más duros que yo.
Copy !req
1008. Aquí, si algún drogado no quiere pagar
tengo a Kostya atrás y doy miedo.
Copy !req
1009. Allí, soy un flaquito blanco sin amigos.
Copy !req
1010. Esos tipos me van a usar
y me van a tirar a la basura.
Copy !req
1011. No. ¿Sabes por qué?
Porque eres más astuto que todos.
Copy !req
1012. Vas a abrir los ojos y cerrar la boca.
Copy !req
1013. Conocerás los nombres y lo que pasa.
Sabrás cómo funciona en una semana.
Copy !req
1014. Está abarrotado. Tienen literas hasta
en el gimnasio de tanta gente que hay.
Copy !req
1015. Estaré en un cuarto con otros 200 tipos.
Copy !req
1016. Primera noche. Apagan las luces.
Copy !req
1017. Los guardias se ríen de mí mientras
se alejan. "Estás a kilómetros de casa".
Copy !req
1018. La puerta se cierra. Me encuentro en el
piso con una rodilla sobre la espalda.
Copy !req
1019. Alguien saca un caño de debajo del
colchón y comienza a darme en la cara.
Copy !req
1020. Me rompen los dientes para que se las
chupe sin preocuparse de que los muerda.
Copy !req
1021. Digamos que sobrevivo los siete años
menos 84 días por buena conducta.
Copy !req
1022. ¿Y después? ¿Qué es lo que sé hacer?
No podré conseguir un trabajo normal.
Copy !req
1023. No puedo volver a hacer esto.
Te dan de 15 a perpetua la segunda vez.
Copy !req
1024. Seré un ex convicto de 38 años
con dentadura postiza del gobierno.
Copy !req
1025. A los 38 aún eres joven.
Copy !req
1026. Vas a salir, y tú y yo abriremos
algo juntos, un maldito bar.
Copy !req
1027. Somos dos irlandeses de Brooklyn. ¿Qué
carajo vamos hacer más que abrir un bar?
Copy !req
1028. Daremos perros calientes gratis
con el fútbol del lunes por la noche.
Copy !req
1029. Tendremos una rocola en un rincón.
Cerveza verde el día de San Patricio.
Copy !req
1030. Has trabajado 15 años
para alejarte de la cerveza verde.
Copy !req
1031. También la detesto.
Digo que tenemos opciones.
Copy !req
1032. Te agradezco la intención,
pero no lo veo.
Copy !req
1033. En siete años,
tendrás tu propio negocio.
Copy !req
1034. Nos conocemos desde los tres años.
¿Alguna vez no cumplí alguna promesa?
Copy !req
1035. ¿Alguna vez no cumplí alguna promesa?
Copy !req
1036. ¿Alguna vez te dejé plantado
en algún lugar?
Copy !req
1037. Voy a estar contigo cuando salgas.
¿Me oyes?
Copy !req
1038. - Voy a estar contigo, carajo.
- Lo sé.
Copy !req
1039. Pero no estarás allí mañana,
y esto se trata de mañana.
Copy !req
1040. Hay solo una manera de que pueda
respirar un poco...
Copy !req
1041. pero necesito que me
hagas un gran favor.
Copy !req
1042. Bien.
Copy !req
1043. Jake, la víbora.
Copy !req
1044. - ¿Qué estás haciendo?
- A nadie le importa.
Copy !req
1045. A mí sí.
Copy !req
1046. ¿Sabes qué sucedería si me vieran?
Copy !req
1047. - Lo siento, Sr. Elinsky.
- ¿Estás borracha?
Copy !req
1048. - Y también tomé Ecstasy.
- No es necesario que me lo digas.
Copy !req
1049. Naturelle es súper bárbara.
Copy !req
1050. Conoce a todos los que trabajan aquí.
Y me encanta su nombre.
Copy !req
1051. 100 por ciento "Naturelle".
Copy !req
1052. Todos los sabores "Naturelle".
Copy !req
1053. ¿Y su novio?
Parece que fuera el dueño de este lugar.
Copy !req
1054. ¿Sería posible que evites hablar de esto
en el colegio? Me refiero a esta noche.
Copy !req
1055. ¿Sería posible que me ponga
una A este semestre?
Copy !req
1056. Dime que estás bromeando.
Copy !req
1057. Estoy bromeando.
Copy !req
1058. - Eso es lo que me encanta de usted.
- ¿Qué?
Copy !req
1059. ¿Qué es lo que te encanta de mí?
Copy !req
1060. No importa.
Copy !req
1061. - ¿Cree que soy anormal?
- No creo que seas anormal.
Copy !req
1062. ¿Te permiten salir hasta tan tarde
los días de semana?
Copy !req
1063. ¿Cree que a mi mamá le importa
un bledo? Debe de estar con su novio.
Copy !req
1064. Tengo que dormir.
Copy !req
1065. Todavía no.
Copy !req
1066. Dusk la rompe.
Copy !req
1067. ¿Hay baño aquí?
Copy !req
1068. ¿Dónde está?
Copy !req
1069. Está arriba.
Copy !req
1070. Allá.
Copy !req
1071. ¿Quiere mear?
Copy !req
1072. ¿Puedo pedirte un favor?
Copy !req
1073. No pierdas de vista a Monty.
No te alejes de él.
Copy !req
1074. ¿Qué pasa?
Copy !req
1075. Actúa muy raro.
Copy !req
1076. Va preso en un par de horas.
¿Cómo quieres que actúe?
Copy !req
1077. - Como que tiene miedo.
- Tiene miedo, Naturelle.
Copy !req
1078. Créeme que tiene miedo.
Copy !req
1079. No quiero que se haga daño.
Copy !req
1080. ¿Vas a vigilarlo?
Copy !req
1081. No creo que me quiera ver aquí.
Copy !req
1082. ¿Por qué no te querría aquí?
Copy !req
1083. ¿No has visto cómo me mira últimamente?
Copy !req
1084. Como si no confiara en mí.
Copy !req
1085. ¿Por qué razón no iría a confiar en ti?
Copy !req
1086. Voy a subir.
Copy !req
1087. Cuando lo veas, solo...
Copy !req
1088. Bien. Lo haré.
Copy !req
1089. - ¿Estás bien?
- ¿Cómo pudo hacer esto?
Copy !req
1090. Tirarlo todo a la basura.
Soy de sus primeros amigos.
Copy !req
1091. ¿Qué hice para detenerlo? ¿Qué le dije?
Nada. Ni una palabra.
Copy !req
1092. Cuando comenzó a venderle marihuana a
los chicos de Coventry, no le dije nada.
Copy !req
1093. La escuela entera hablaba
de comprarle a Monty.
Copy !req
1094. Sabía que lo agarrarían.
Copy !req
1095. No le dije nada. Durante diez años lo he
visto involucrarse más con esos amigos.
Copy !req
1096. Esos hijos de puta que ni dejarías
que cuiden a Doyle.
Copy !req
1097. Y no le dije:
"Cuidado, Monty, aléjate de esto".
Copy !req
1098. No le dije un carajo.
Copy !req
1099. Me quedé sentado mirando cómo
arruinaba su vida. Tú también. Todos.
Copy !req
1100. Monty nunca escucha.
Copy !req
1101. Sabes lo cabeza dura que es.
Le dije que lo dejara cientos de veces.
Copy !req
1102. ¿Fue antes o después
de que se mudaran al apartamento?
Copy !req
1103. Por favor, no empieces. No esta noche.
Copy !req
1104. - ¿Quién pagó el apartamento?
- Necesito un trago.
Copy !req
1105. Un whisky JD.
Copy !req
1106. ¿Antes o después del collar de platino?
Copy !req
1107. ¿Quieres cerrar la boca?
Copy !req
1108. ¿Quién pago
los aros de diamante de Cartier?
Copy !req
1109. ¿Y este vestido plateado?
Copy !req
1110. Pagado con la adicción de otros.
A eso me refiero.
Copy !req
1111. Viajes a San Juan en primera. ¿Cómo
crees que pagó el viaje a Puerto Rico?
Copy !req
1112. Nunca viajaste a Puerto Rico
antes de conocer a Monty.
Copy !req
1113. ¿Le dijiste que lo dejara?
Claro que sí.
Copy !req
1114. Déjame.
Copy !req
1115. Supiste de qué se trataba
apenas lo conociste.
Copy !req
1116. Nunca tuviste un trabajo. Viviste de lo
bueno y lo mejor sin decir una palabra.
Copy !req
1117. ¿Quién eres tú para hacerte el honorable
conmigo? ¿Dejaste de verlo?
Copy !req
1118. Tú eres su mejor amigo y no
dijiste nada. ¿Y es culpa mía?
Copy !req
1119. Nunca tomé un centavo de su dinero.
Ni una vez.
Copy !req
1120. ¿Cuánto tiempo te lo tenías guardado?
Vine a hablar con mi amigo Francis.
Copy !req
1121. Hace un minuto, eras mi amigo.
¿Estás borracho? Estás borracho.
Copy !req
1122. Soy irlandés. Tomo, pero no me
emborracho. Sé exactamente lo que digo.
Copy !req
1123. En siete años, iré
a esperarlo a la salida.
Copy !req
1124. Tú estarás casada con Monty. ¿Sí o no?
Copy !req
1125. ¿Qué te pasa? ¿Quieres que sea la mala
de la película? Bien. ¿Estás contento?
Copy !req
1126. Dios, Francis.
Copy !req
1127. Lo que te digo es que sabías
dónde guardaba el dinero.
Copy !req
1128. Sabías dónde escondía las drogas,
¿verdad?
Copy !req
1129. ¿Qué diablos estás insinuando?
Copy !req
1130. Sabes exactamente lo que insinúo.
Se lo dije a Monty cuando te conoció.
Copy !req
1131. Pero no quiso escucharme.
Copy !req
1132. Le dije: "Naturelle Riviera no es más
que una putonga sudaca aprovechadora".
Copy !req
1133. Te estuve buscando por todas partes.
Copy !req
1134. ¿Está bien?
Copy !req
1135. ¿Podemos irnos de aquí?
Copy !req
1136. No. Tenemos que esperar a Monty.
Copy !req
1137. La besé.
Copy !req
1138. ¿Qué?
Copy !req
1139. Besé a mi alumna.
Copy !req
1140. ¿Quieres parecerte a R. Kelly?
Copy !req
1141. Besé a mi alumna de 17 años.
Copy !req
1142. Jake, bebe algo y cállate.
Copy !req
1143. - Perdone. ¿Me da un vaso de agua?
- Al carajo. Dale uno.
Copy !req
1144. - No quiero beber más, Frank.
- Dale el whisky. Cállate y bebe.
Copy !req
1145. - Montgomery, ¿qué tal la fiesta?
- Bien. Gracias por organizarla.
Copy !req
1146. La primera vez que fui preso
tenía 14 años.
Copy !req
1147. Era un niñito escuálido,
me moría de miedo.
Copy !req
1148. Cuando salí, tenía barba.
Copy !req
1149. Ya era un hombre.
Copy !req
1150. Regresé a mi pueblo.
Copy !req
1151. Encontré a mi mamá y le di un beso.
Copy !req
1152. Ella gritó.
Copy !req
1153. No me había reconocido.
Copy !req
1154. He estado en tres prisiones diferentes.
En tres países diferentes.
Copy !req
1155. ¿Y sabes qué aprendí?
Copy !req
1156. Aprendí que la prisión es un mal lugar.
Copy !req
1157. Siete años es mucho tiempo.
Copy !req
1158. Algunos hombres harían cualquier cosa
por no pasar siete años en prisión.
Copy !req
1159. Tu padre es un hombre trabajador.
Copy !req
1160. ¿Dónde tiene el bar?
Copy !req
1161. Staten Island.
Copy !req
1162. 2192 Bay Street.
Copy !req
1163. Llega en coche desde Bay Ridge en un
Jeep Grand Wagoneer, modelo 1986.
Copy !req
1164. ¿Quieres que te diga
cuántas millas tiene el auto?
Copy !req
1165. Tu padre...
Copy !req
1166. Tu padre me cae bien.
Copy !req
1167. Es un hombre trabajador.
Copy !req
1168. Tuvo mala suerte.
Copy !req
1169. Todos en el barrio querían a tu mamá.
Copy !req
1170. Todos decían que era una mujer hermosa.
Copy !req
1171. Quiero ayudar a tu papá.
Copy !req
1172. Podría usar un hombre como él.
Un hombre trabajador y confiable.
Copy !req
1173. Podría cuidar a tu papá. ¿Entiendes?
Copy !req
1174. No tienes que hacerlo.
No le dije nada a nadie.
Copy !req
1175. - Deja a mi padre fuera del asunto.
- Te hice una pregunta.
Copy !req
1176. - Entiendo perfectamente.
- Tengo un buen trabajo para tu papá.
Copy !req
1177. - Lo ayudará a pagar la deuda.
- No, gracias.
Copy !req
1178. Buen arma.
Copy !req
1179. Precisa.
Copy !req
1180. Y confiable. No se traba.
Copy !req
1181. ¿Alguna vez le disparaste a alguien?
Copy !req
1182. Es un juguete. Un juguete, no.
Un accesorio. Como un actor.
Copy !req
1183. ¿Me equivoco?
Copy !req
1184. Con el arma, te sientes más peligroso.
Copy !req
1185. No lo sé. No es mío.
Copy !req
1186. No dije nada.
Copy !req
1187. Nunca dije nada, Nikolai.
Lo juro por Dios.
Copy !req
1188. Me agarraron para llegar a ti. Lo sé.
Y tú lo sabes. Lo intentaron.
Copy !req
1189. Nunca dije una palabra.
Copy !req
1190. Te creo.
Copy !req
1191. Voy a darte un consejo.
Copy !req
1192. Al llegar, averigua quién es quién.
Copy !req
1193. Encuentra al tipo que no tiene
protección, el que no tiene amigos...
Copy !req
1194. y golpéalo hasta que
le sangren los ojos.
Copy !req
1195. Deja que crean que eres un poco loco,
pero también respetuoso.
Copy !req
1196. Respetuoso de quienes debes respetar.
Copy !req
1197. Eres un chico apuesto.
No será fácil para ti.
Copy !req
1198. Pero recuerda,
yo tenía 14 la primera vez.
Copy !req
1199. Me tatué "sobrevivir" en la mano
la noche antes de ir a prisión.
Copy !req
1200. Y lo conseguí.
Copy !req
1201. Hacemos lo necesario para sobrevivir.
Copy !req
1202. - Ahora tenemos este otro problema.
- ¿Quién sabía que lo tenías en el sofá?
Copy !req
1203. - Tu novia y Kostya. Nadie más.
- Levántalo.
Copy !req
1204. Kostya te entregó. Hizo la llamada
y te robó siete años de tu vida.
Copy !req
1205. Le pusieron presión
y en vez de ser un hombre, te vendió.
Copy !req
1206. - No es verdad.
- ¿Sabes cómo usarla?
Copy !req
1207. - Sí, lo sé.
- Bien. Este hombre no merece vivir.
Copy !req
1208. Te traicionó a ti y a mí. Te robó.
Copy !req
1209. Te robó siete años. Mátalo.
Copy !req
1210. Por favor. No lo hagas.
Copy !req
1211. Cállate. No hables.
Copy !req
1212. - Hijo de puta. ¿Por qué lo hiciste?
- Están mintiendo.
Copy !req
1213. ¿Por qué me dijiste que fue ella?
Copy !req
1214. No lo hagas.
Copy !req
1215. - Mata a la cucaracha.
- ¿Por qué?
Copy !req
1216. - Hazlo.
- No tuve opción.
Copy !req
1217. No tuve opción.
Copy !req
1218. Me dijiste que confiara
en este tipo y lo hice.
Copy !req
1219. Ahora me voy por siete años.
Arregla tu propia mierda.
Copy !req
1220. - Cuidado.
- Haz lo que quieras con él.
Copy !req
1221. Cuando salga por esta puerta,
estaré fuera de esto. Mi padre y yo.
Copy !req
1222. - Te estás portando como un tonto.
- ¿Me vas a dejar ir o no?
Copy !req
1223. Recuerda lo que te dije.
Copy !req
1224. Un hombre sin amigos.
Copy !req
1225. - No, Monty, por favor.
- Tú eras mi amigo.
Copy !req
1226. - Monty, lo siento. No me dejes.
- Vamos. Te estás perdiendo la fiesta.
Copy !req
1227. ¿Sabes qué hora es?
Copy !req
1228. Es tarde. No, es temprano.
Copy !req
1229. ¿Tienen cuerda para más?
Copy !req
1230. Claro.
Copy !req
1231. Aquí está Jake. ¿Te acuerdas de Jake?
Copy !req
1232. Ve a ver a Jake.
Copy !req
1233. - ¿Qué hora es?
- Aún tengo un par de horas.
Copy !req
1234. Siento haberte hecho pasar
por todo esto, Naturelle.
Copy !req
1235. Me sentía confundido.
Pensaba que tal vez tú...
Copy !req
1236. - No importa.
- A mí me importa.
Copy !req
1237. - No quiero que me odies cuando no esté.
- Nunca podría odiarte, Montgomery.
Copy !req
1238. Te amo.
Copy !req
1239. - Quédate conmigo.
- Tengo que hacer algo más.
Copy !req
1240. - No te vayas.
- Ya vuelvo.
Copy !req
1241. ¿No sería esa la mejor vida?
Copy !req
1242. Tener un remolcador
y salir al río cada mañana.
Copy !req
1243. Me gustaría.
Copy !req
1244. ¿Qué hora tienes?
Copy !req
1245. Las seis y cuarto.
Copy !req
1246. Vamos.
Copy !req
1247. ¿Estás listo para llevarte al Sr. Doyle?
Copy !req
1248. Sí.
Copy !req
1249. La correa es tuya.
Copy !req
1250. Necesito que me deformes la cara.
No puedo entrar allí con este aspecto.
Copy !req
1251. Es solo el primer día. Si me miran
y me veo así, estoy acabado.
Copy !req
1252. Me dijiste que harías cualquier cosa.
Esto es lo que necesito.
Copy !req
1253. ¿Crees que si te pongo un ojo negro
nadie se meterá contigo?
Copy !req
1254. - Necesito mucho más que un ojo negro.
- ¿Quieres ayudarme?
Copy !req
1255. - Necesito que me revientes.
- No puedo.
Copy !req
1256. - Sí puedes.
- No te voy a pegar.
Copy !req
1257. Creo que te gustaría pegarme.
Creo que piensas que me lo merezco.
Copy !req
1258. Por años me has mirado como si quisieras
golpearme para que entre en razón.
Copy !req
1259. Ésta es tu oportunidad,
lo necesito Frank.
Copy !req
1260. ¿Éste es el favor?
"¿Rómpeme la cara?".
Copy !req
1261. ¿De dónde viene esto?
Es una pendejada.
Copy !req
1262. No te me achiques. Necesito
que lo hagas. No voy a defenderme.
Copy !req
1263. No voy a romperte...
¿Qué carajo quieres de mí?
Copy !req
1264. - Es una locura.
- Cállate.
Copy !req
1265. - No te metas.
- Suficiente. Esto es una pendejada.
Copy !req
1266. Vamos a desayunar y olvidar esto.
Copy !req
1267. - Nada de desayuno.
- No lo hagas.
Copy !req
1268. ¿Qué clase de mentiras son esas
que me has dicho?...
Copy !req
1269. "Allí estaré cuando salgas?".
Copy !req
1270. - Frank, no sabe lo que está haciendo.
- Creo que esta situación te conviene.
Copy !req
1271. - ¿Me conviene?
- Te despides de mí...
Copy !req
1272. para cuidar de Naturelle.
Copy !req
1273. Nunca cruzaría los límites con ella.
Estás hablando estupideces.
Copy !req
1274. ¿Te crees que no veo cómo le
miras las tetas y el culo? Imbécil.
Copy !req
1275. - Has querido tirártela durante años.
- Ya basta.
Copy !req
1276. Basta.
Copy !req
1277. No sigas.
Copy !req
1278. Hazlo.
Copy !req
1279. Hazlo, maldito maricón.
Copy !req
1280. Basta, Frank. Lo vas a matar.
Copy !req
1281. Lo siento.
Copy !req
1282. Suficiente. Basta.
Copy !req
1283. Dios mío.
Copy !req
1284. Estoy bien. Sólo llévame adentro.
Copy !req
1285. Por supuesto.
Copy !req
1286. Dios mío, cariño.
Copy !req
1287. Déjame que te lleve al hospital.
Copy !req
1288. ¿Por qué te quedaste conmigo tanto
tiempo? Deberías haberte ido hace mucho.
Copy !req
1289. Deja ya de hablar así.
Copy !req
1290. Te esperaré.
Copy !req
1291. El tiempo que lleve.
Copy !req
1292. - No llores, cariño.
- Soy tan idiota.
Copy !req
1293. Naturelle, lo arruiné todo.
Copy !req
1294. De veras lo arruiné.
Copy !req
1295. ¿Quién es?
Copy !req
1296. - ¿Quién te hizo esto?
- Tengo que irme.
Copy !req
1297. - Deja que te lleve al hospital, cariño.
- Estoy bien.
Copy !req
1298. - ¿Cómo sucedió?
- No lo sé. Apareció así.
Copy !req
1299. Está muy mal.
Copy !req
1300. - Míralo.
- Dios mío. Esos tipos son salvajes.
Copy !req
1301. Lo llevaré al hospital.
Copy !req
1302. - Despídete aquí, papá.
- ¿No confías en mí al volante?
Copy !req
1303. No puedo hacerlo así.
Deja que me vaya. Es más fácil.
Copy !req
1304. ¿Más fácil? Dios mío. No lo entiendes.
Copy !req
1305. Déjame llevarte.
Copy !req
1306. Tengo que saber dónde es para visitarte.
Copy !req
1307. ¿De acuerdo?
Copy !req
1308. Ayúdame.
Copy !req
1309. - Dame el bolso.
- Nada de hospital, papá.
Copy !req
1310. Vamos.
Copy !req
1311. - Tengo que irme.
- Espera un segundo.
Copy !req
1312. No quiero que vengas a visitarme.
Copy !req
1313. Quiero que seas feliz,
así que olvídate de mí y vive tu vida.
Copy !req
1314. Supongo que debemos tomar la Henry
Hudson que va a Sprainbrook Parkway...
Copy !req
1315. y luego hasta Taconic.
Copy !req
1316. Ése es el camino hasta allí.
Copy !req
1317. Es un camino fácil hasta Otisville.
Copy !req
1318. Dios, mira lo que te hicieron.
Copy !req
1319. Te pondrás bien.
Copy !req
1320. Tiene mal aspecto, lo sé, pero cuando
baje la hinchazón, te pondrás bien.
Copy !req
1321. Esos salvajes te dieron una buena.
¿Cuántos eran?
Copy !req
1322. No lo sé, unos cuantos.
Copy !req
1323. ¿Pudiste acertar algunos buenos golpes?
Copy !req
1324. Dale un mes.
Te verás más apuesto que nunca.
Copy !req
1325. Tenías razón.
Copy !req
1326. No fue Naturelle.
Copy !req
1327. Claro que no fue Naturelle.
Copy !req
1328. Lindo perro.
Copy !req
1329. Dilo y tomaré la próxima
a la izquierda.
Copy !req
1330. ¿A dónde?
Copy !req
1331. Para el puente GW hacia el oeste.
Para que te cosan y seguir camino.
Copy !req
1332. Buscaremos un pueblito.
Copy !req
1333. Y de camino pararemos en
Chicago para ver un partido.
Copy !req
1334. Siempre quisiste conocer Wrigley Field.
Copy !req
1335. Lo que digo es que
si es eso lo que quieres, lo haré.
Copy !req
1336. - Se quedarán con tu bar.
- Mi bar.
Copy !req
1337. Pueden llevárselo.
Copy !req
1338. ¿Crees que el bar es más
importante para mí que mi único hijo?
Copy !req
1339. Dime que sí y nos vamos.
Copy !req
1340. Tarde o temprano me encontrarían.
Copy !req
1341. ¿Sabes cómo es que encuentran
a la gente? Si regresan a casa.
Copy !req
1342. La gente se escapa, pero en general
vuelve. Y, entonces, los atrapan.
Copy !req
1343. Así que si te vas, nunca debes regresar.
Copy !req
1344. Nunca regreses a casa.
Copy !req
1345. Viajaremos.
Copy !req
1346. Seguiremos viajando.
Copy !req
1347. Iremos muy lejos. Viajaremos
hasta el final de la carretera.
Copy !req
1348. Nunca has estado
al oeste de Filadelfia, ¿verdad?
Copy !req
1349. Es una región hermosa.
Es hermoso allí.
Copy !req
1350. Parece otro mundo. Montañas, colinas,
ganado, granjas e iglesias blancas.
Copy !req
1351. Una vez fuimos allí
con tu madre antes de que nacieras.
Copy !req
1352. De Brooklyn al Pacífico en tres días.
Copy !req
1353. Con dinero apenas para la gasolina,
sándwiches y café, pero lo conseguimos.
Copy !req
1354. Todos deberían ver el desierto
una vez antes de morir.
Copy !req
1355. Nada en kilómetros a la redonda...
Copy !req
1356. Nada más que arena, rocas,
cactus y el cielo azul.
Copy !req
1357. Ni un alma a la vista.
Copy !req
1358. Ni sirenas ni alarmas de auto.
Nadie tocándote la bocina.
Copy !req
1359. Ningún loco gritando
o meando en la calle.
Copy !req
1360. Lo que encuentras allí es silencio.
Copy !req
1361. Encuentras paz.
Copy !req
1362. Puedes encontrar a Dios.
Copy !req
1363. Viajamos hacia el oeste.
Copy !req
1364. Viajamos hasta encontrar
un lindo pueblito.
Copy !req
1365. ¿Sabes por qué existen
esos pueblitos en el desierto?
Copy !req
1366. Porque hay gente que quiso escapar
de algún otro lugar.
Copy !req
1367. El desierto es para comenzar de nuevo.
Copy !req
1368. Encontremos un bar,
y yo te invitaré un trago.
Copy !req
1369. Hace dos años que no bebo,
pero beberé un trago contigo.
Copy !req
1370. El último whisky con mi hijo.
Copy !req
1371. Lo beberemos despacio.
Sentiremos el sabor de la cebada.
Copy !req
1372. Y luego me iré.
Copy !req
1373. Quiero darte esto.
Copy !req
1374. Lo guardaré para ti.
Copy !req
1375. Te diré: "Nunca me escribas,
ni me visites".
Copy !req
1376. Te diré: "Creo en el reino de Dios...
Copy !req
1377. y creo que estaré contigo otra vez
y con tu madre, pero no en esta vida".
Copy !req
1378. Búscate un trabajo.
Copy !req
1379. Un trabajo donde te paguen en efectivo.
Un jefe que no haga preguntas.
Copy !req
1380. Y haz una nueva vida, y nunca regreses.
Copy !req
1381. Monty, le gustas a la gente.
Copy !req
1382. Es un don. Haces amigos en todas partes.
Copy !req
1383. ¿Cómo te va?
Copy !req
1384. Trabajarás duro,
con la cabeza gacha y la boca cerrada.
Copy !req
1385. Harás de ese lugar tu hogar.
Copy !req
1386. - Aquí tienes, James.
- Muchas gracias.
Copy !req
1387. Eres neoyorquino. Eso no cambiará.
Tienes a Nueva York en los huesos.
Copy !req
1388. Aunque pases tu vida en el oeste,
serás un neoyorquino.
Copy !req
1389. Extrañarás a tus amigos y a tu perro,
pero eres fuerte.
Copy !req
1390. Tienes la fibra de tu madre.
Eres tan fuerte como ella.
Copy !req
1391. Busca a las personas indicadas
y consigue documentos.
Copy !req
1392. Una licencia de conducir.
Copy !req
1393. - ¿Cómo te llamas?
- James.
Copy !req
1394. - No eres de aquí.
- No, no soy del oeste.
Copy !req
1395. Vamos a sacarte una fotografía.
Quédate quieto. Sonríe.
Copy !req
1396. ¿Por qué no sonríes con ganas, James?
Una sonrisa más grande. Bien.
Copy !req
1397. Te olvidarás de tu vida pasada.
Copy !req
1398. No puedes regresar.
No puedes llamar. No puedes escribir.
Copy !req
1399. No puedes mirar atrás.
Copy !req
1400. Comienzas una nueva vida. ¿Me oyes?
Copy !req
1401. Vives tu vida
como debería haber sido. Y tal vez...
Copy !req
1402. Es peligroso, pero tal vez luego de un
par de años, te comunicas con Naturelle.
Copy !req
1403. Cuatro. Tres. Dos. Uno.
Copy !req
1404. Feliz año nuevo.
Copy !req
1405. Siéntelo allí.
Copy !req
1406. Tu madre es una loca.
Date prisa. Necesito compañía.
Copy !req
1407. Comienzas una familia y los educas bien.
Copy !req
1408. Les das una buena vida, Monty.
Les das lo que necesitan.
Copy !req
1409. Tienes un hijo. Tal vez lo llames James.
Es un señor nombre.
Copy !req
1410. Y tal vez un día, en unos años...
Copy !req
1411. mucho después de que yo haya muerto,
y me haya reunido con tu madre...
Copy !req
1412. reúnas a toda tu familia
y les cuentes la verdad.
Copy !req
1413. - Quién eres. De dónde vienes.
- Estábamos juntos en Nueva York.
Copy !req
1414. - Y les cuentas toda la historia.
- Me arrestaron.
Copy !req
1415. Y luego les preguntas si saben
qué afortunados han sido de estar allí.
Copy !req
1416. Todos...
Copy !req
1417. Casi no llega a suceder.
Copy !req
1418. Esa vida casi no llega a suceder.
Copy !req