1. Previamente en
Comando especial.
Copy !req
2. Maldito nerd.
Copy !req
3. Tienes suerte de graduarte.
Copy !req
4. ¡Demonios!
Copy !req
5. - Eres bueno para esto, ¿no?
- Sí.
Copy !req
6. - Eres muy bueno para esto.
- Sí.
Copy !req
7. ¿Quieres ser mi amigo?
Copy !req
8. La tuya no está cargada.
Copy !req
9. - Tócala.
- ¡Tengo miedo!
Copy !req
10. - ¡Tócala!
- Está bien.
Copy !req
11. Te dejaste herir por mí.
Copy !req
12. ¡Me diste en el pito!
Copy !req
13. ¡Pum, desgraciados!
Copy !req
14. Uds. Dos van a ir a la universidad.
Copy !req
15. COMANDO ESPECIAL 2
Copy !req
16. Al yin se le describe como
lento, suave, pasivo.
Copy !req
17. Se le asocia con agua y femineidad.
Copy !req
18. El yang, en contraste,
es rápido y sólido...
Copy !req
19. Qué idiotez. Esperaba asistir a una
universidad real, no a una virtual...
Copy !req
20. a buscar mensajes en clave.
Copy !req
21. ¿De qué hablas? Mira a tu alrededor.
Copy !req
22. Esta es nuestra ciudad.
Copy !req
23. - Olvida la universidad.
- Tienes razón.
Copy !req
24. Compañeros de por vida.
Copy !req
25. En el puerto, la marea llega a
las 10:30 a.m. Luego regresa al mar.
Copy !req
26. Es el puerto. En una hora.
Copy !req
27. Manos a la obra.
Copy !req
28. Sorpresa. Hay dos brazos más.
Copy !req
29. ¡Demonios! Es el Fantasma.
Copy !req
30. Jöste Nillsen, el mayor
contrabandista de Ciudad Metro.
Copy !req
31. Se unió a un cartel mexicano
para meter drogas por el puerto.
Copy !req
32. ¿Qué vamos a comprar?
Copy !req
33. No sé.
Copy !req
34. ¿Qué haces?
Copy !req
35. Tengo una nueva identidad genial.
Tienes que seguirme la corriente.
Copy !req
36. Necesito que improvises.
Copy !req
37. - No quiero improvisar.
- Necesito que improvises.
Copy !req
38. Soy pésimo para improvisar.
Copy !req
39. Necesito silencio para concentrarme.
Copy !req
40. Necesito silencio para concentrarme.
Copy !req
41. - ¿Me puedes decir...?
- Necesito silencio absoluto.
Copy !req
42. - Por favor...
- Silencio absoluto.
Copy !req
43. ¿En serio?
Copy !req
44. Odio que la gente llegue tarde.
Copy !req
45. Queremos ver ese producto.
Copy !req
46. ¡Demonios!
Copy !req
47. ¡Hola, Dormilón!
¿Qué hay, hombre?
Copy !req
48. Conoces a mi primo, Triste.
Copy !req
49. Te equivocaste de persona.
Copy !req
50. ¡Mentira! ¡Tú eres Dormilón!
Copy !req
51. Todos en el barrio dicen: "Dormilón
es como el Wolverine mexicano".
Copy !req
52. Mi socio quiere ver el producto.
Copy !req
53. ¿Por qué no habla?
Copy !req
54. Me llamo Jeff.
Copy !req
55. Él es Jeffe, hombre.
Copy !req
56. Diles de la quinceañera de Ratita.
Copy !req
57. Cuéntales tu aventura.
Copy !req
58. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
59. ¡Cuando contaste la historia anoche,
tenía muchos detalles!
Copy !req
60. ¡Unos detalles increíbles! ¡Increíbles!
Copy !req
61. Cuéntanos los detalles de la historia,
para que sepamos.
Copy !req
62. Sí.
Copy !req
63. Eran Dora y Diego...
Copy !req
64. y Zorro.
Copy !req
65. ¿Zorro?
Copy !req
66. ¿A quién regañaste?
¡Se lo merecía! ¿Quién era?
Copy !req
67. Botas.
Copy !req
68. ¡No era Botas!
¡Ese no es un nombre de verdad!
Copy !req
69. ¡Cuéntales la historia!
Copy !req
70. Empieza desde el principio.
Copy !req
71. ¡Ese es un nombre inventado!
Copy !req
72. Increíble los patanes
con que tengo que tratar hoy en día.
Copy !req
73. De verdad extraño los años 90...
Copy !req
74. cuando había tipos profesionales.
Copy !req
75. ¿Quieres ver la mercancía?
Copy !req
76. Echa un vistazo...
Copy !req
77. y cállate. ¿De acuerdo?
Copy !req
78. ¿Dónde encontraste al gringo...
Copy !req
79. en un concierto de Mumford & Sons?
Copy !req
80. ¿Qué son? ¿Armas? ¿Drogas?
Copy !req
81. ¡Es asqueroso!
Copy !req
82. ¡Me está echando tinta en la boca!
Copy !req
83. ¡Yo te lo quito!
Copy !req
84. ¡El tentáculo me está comiendo!
Copy !req
85. ¡Es muy fuerte! ¡Se te aferró!
Copy !req
86. ¡Está mordiéndome la cara!
Copy !req
87. ¡Demonios!
Copy !req
88. Animales exóticos ilegales,
lo que esperábamos.
Copy !req
89. Perdieron sus acentos.
Copy !req
90. Mátenlos, muchachos.
Son policías.
Copy !req
91. - ¿Qué fue eso?
- ¡No sé! ¡Nos estamos moviendo!
Copy !req
92. ¡Definitivamente!
Copy !req
93. ¡Hay pájaros y caca aquí!
¡Caca de verdad!
Copy !req
94. ¿Qué demonios?
Copy !req
95. ¡Hay un maldito dragón aquí!
Copy !req
96. ¡Maldita sea!
Copy !req
97. ¿Qué fue eso?
Copy !req
98. ¡Fue nuestro auto!
¡Compartimos tantas cosas en ese auto!
Copy !req
99. ¡Les voy a disparar en la cara!
¡Era nuestro auto!
Copy !req
100. ¿Qué haces?
Copy !req
101. ¡No hagas de lobo adolescente!
¡No me dejes solo!
Copy !req
102. - ¡Súbete!
- ¡No puedo!
Copy !req
103. ¡Trépate por el lado! ¡Anda!
Copy !req
104. ¡Anda! ¡Tú puedes!
Copy !req
105. ¡Tengo miedo!
Copy !req
106. ¡Mátalo!
Copy !req
107. ¡No me dejes aquí!
Copy !req
108. - ¡Se me acabaron!
- ¡Imbécil!
Copy !req
109. ¡Eso es! ¡Sigue!
Copy !req
110. ¡Súbete!
Copy !req
111. - ¿Estás bien?
- ¡Sí!
Copy !req
112. ¡Ahora solo tienes que caminar!
Copy !req
113. ¡Demonios!
Copy !req
114. ¿Qué haces? ¡Súbete!
Copy !req
115. ¡No puedo!
Copy !req
116. Te voy a arrastrar.
Copy !req
117. ¡Me voy a morir!
Copy !req
118. ¡No te vas a morir! ¡Sube!
Copy !req
119. ¡Súbete!
Copy !req
120. ¡Usa tu torso! ¡Con el torso!
Copy !req
121. ¡Eso es! Eso es... ¡sí!
Copy !req
122. ¿Te puedes parar solo?
Copy !req
123. ¡Sí!
Copy !req
124. ¡Los perdimos!
Copy !req
125. ¡Maldita sea!
Copy !req
126. ¡Es el Terminator!
Copy !req
127. ¡Eso es peligroso!
Copy !req
128. ¡Ustedes... quedan... arrestados!
Copy !req
129. ¡Paren el camión!
Copy !req
130. ¡Paren el camión ahora mismo!
Copy !req
131. ¡Me debes un auto
y más vale que sea un Lamborghini!
Copy !req
132. ¡Ya está!
Copy !req
133. Tienes derecho a guardar silencio.
Copy !req
134. ¡Maldita sea!
Copy !req
135. ¡Cielo santo!
Copy !req
136. ¡Demonios!
Copy !req
137. - ¿Qué pasó?
- Creo que se escaparon.
Copy !req
138. ¿Es el moretón de un beso?
Copy !req
139. Fue un incidente
relacionado con un pulpo.
Copy !req
140. Había abierto un contenedor,
y el pulpo me saltó a la cara.
Copy !req
141. Y tienen muchos, muchos brazos.
Copy !req
142. - Tienen ocho tentáculos.
- Sí, y—
Copy !req
143. Miren, señoritas,
a nadie le importaba...
Copy !req
144. la reactivación del Comando
cuando llegaron ustedes.
Copy !req
145. Todos los que teníamos
medio cerebro creíamos que iba a fallar.
Copy !req
146. Pero tuvieron suerte.
Copy !req
147. Ahora este departamento...
Copy !req
148. ha invertido mucho dinero
para que el Comando continúe.
Copy !req
149. Duplicamos su presupuesto.
Copy !req
150. Como si eso rindiera réditos dobles.
Copy !req
151. Como si eso funcionara.
Copy !req
152. La comisionada cree
que este desastre sucedió...
Copy !req
153. porque no fingieron
ser estudiantes...
Copy !req
154. como la primera vez.
Copy !req
155. No entiende
que siempre es peor la segunda vez.
Copy !req
156. Adoptan papeles gastados.
Uno se pone posesivo, el otro huye.
Copy !req
157. Empiezan una desintegración lenta.
Todo lo bueno del pasado...
Copy !req
158. es aplastado por el compactador
de basura de la tristeza.
Copy !req
159. Eso no suena a nosotros.
Copy !req
160. Me estoy divorciando.
Copy !req
161. No queremos volver a lo mismo.
Copy !req
162. Queremos superar las barreras.
Copy !req
163. Y encontrar otra barrera y superar esa.
Copy !req
164. Seguir destruyendo barreras.
Copy !req
165. ¿Y si entramos al Servicio Secreto...
Copy !req
166. y protegemos la Casa Blanca?
Copy !req
167. - Creo...
- No creo que eso funcione.
Copy !req
168. Por favor, dejen de hablar.
Copy !req
169. Parecía buena idea.
Copy !req
170. Hagan lo mismo que la última vez,
y todos estarán contentos.
Copy !req
171. Los coreanos compraron
su iglesia de nuevo.
Copy !req
172. Lo bueno es que había
otra iglesia abandonada enfrente.
Copy !req
173. - Qué conveniente.
- Sí, lo es.
Copy !req
174. El año que viene,
seguro volveremos enfrente.
Copy !req
175. No te me adelantes.
Copy !req
176. No, vamos juntos.
Copy !req
177. Esto es increíble.
Es mucho más caro pero sin razón.
Copy !req
178. Mira la oficina de Dickson.
Parece un cubo de hielo.
Copy !req
179. ¿Les gusta esta instalación?
Copy !req
180. ¿Ven todo esto?
Copy !req
181. El Comando Especial tiene plata.
Copy !req
182. Me dieron un buen aumento
para ser su niñera otra vez.
Copy !req
183. Yo la diseñé.
Tengo un bar de café exprés.
Copy !req
184. - Quiero un tanque de tiburones allá.
- Me gusta.
Copy !req
185. Al diablo con lo anterior
y con el Jesús coreano.
Copy !req
186. Capitán, ahí está el Jesús coreano.
Copy !req
187. Ese es el Jesús vietnamita.
Esta es una iglesia vietnamita...
Copy !req
188. desgraciado racista sacrílego.
Copy !req
189. Miren eso.
El Jesús vietnamita está súper elegante.
Copy !req
190. También hay unos nuevos internos.
Copy !req
191. ¡Oigan, despierten!
Copy !req
192. - Muchachos.
- ¡Oye, Jenko!
Copy !req
193. ¡Oye, Schmidt!
Copy !req
194. No hagas eso.
Copy !req
195. Quieren lo mismo, así que allá vamos.
Copy !req
196. Las mismas identidades.
Copy !req
197. La misma tarea.
Copy !req
198. ¿Volvemos al bachillerato?
Copy !req
199. Tú pareces de 50 años.
Copy !req
200. - Van a la Estatal de C.M.
- ¿A la universidad?
Copy !req
201. Alguien está sintetizando
una nueva droga.
Copy !req
202. Es Adderall mezclado con Éxtasis
y con quién sabe qué más.
Copy !req
203. ¿"Juaypei"?
Copy !req
204. ¿"Juaypi"?
Copy !req
205. No, tarado. "Juayfay".
Copy !req
206. Viene de "¿Trabajar? Sí,
¿Divertirse? Sí".
Copy !req
207. Se toman esto...
Copy !req
208. y estudian 4 horas
con una concentración total...
Copy !req
209. y luego parrandean
como si aún fuera 1999.
Copy !req
210. ¿Quién es ella?
Copy !req
211. Cynthia Watson...
Copy !req
212. estudiante de la Estatal de C.M.
Copy !req
213. Tomó juayfay.
Copy !req
214. Quedó fuera de su residencia
y se cayó del techo.
Copy !req
215. Ahora está muerta.
Copy !req
216. Ahí está comprando drogas
en la universidad. Ese es el traficante.
Copy !req
217. Encuéntrenlo y daremos con el proveedor.
Copy !req
218. Señor, permítame decir...
Copy !req
219. que nos anima mucho tener
un caso con una víctima negra.
Copy !req
220. Nos importa mucho más
porque ella es negra.
Copy !req
221. Creo que lo que quiere decir
es que nos importa igual.
Copy !req
222. Es un empate, en realidad,
cuánto nos importa.
Copy !req
223. No es cierto.
Si fuera una blanca ni me importaría.
Copy !req
224. Una "blanca nieblas" menos.
Copy !req
225. ¿Por qué cada vez
que hablas quiero vomitar?
Copy !req
226. Conozcan al traficante
y den con el proveedor.
Copy !req
227. ¿Estás bien?
Copy !req
228. Sí.
Copy !req
229. Es que...
Copy !req
230. soy el primero de mi familia
que finge ir a la universidad.
Copy !req
231. Lo mejor es poder ir juntos.
Copy !req
232. ¿Qué hay, universidad?
Copy !req
233. ¿Qué hay?
Copy !req
234. Al diablo el bachillerato.
Copy !req
235. Al diablo el bachillerato.
Copy !req
236. ¡Fantástico!
Copy !req
237. Esto es lo máximo.
Copy !req
238. Camas... ¡demonios!
Copy !req
239. Eso parece semen.
Copy !req
240. Es semen.
Copy !req
241. Ya tengo semen en el colchón.
Copy !req
242. - Bienvenido a la universidad.
- Ya lo creo.
Copy !req
243. Cesta plegable.
Copy !req
244. Para la ducha.
Copy !req
245. Hornillo.
Silla.
Copy !req
246. Camiseta para que vean
que bebemos alcohol.
Copy !req
247. Para la ducha.
Copy !req
248. Una máquina que cocina tocino.
Copy !req
249. No entiendo cómo funciona.
Copy !req
250. Esta cosa.
Copy !req
251. Cotonetes.
Copy !req
252. Silla.
Copy !req
253. Sobrecama que no lavaré en 6 meses.
Copy !req
254. Es cierto.
Copy !req
255. Equipo policíaco genial.
Copy !req
256. Carta blanca con el presupuesto.
Copy !req
257. No quiero ese póster.
Es un poco infantil.
Copy !req
258. ¿Qué tienen que ver
los Lambos con los niños?
Copy !req
259. Los Lambos son patéticos.
Copy !req
260. Me toca poner una cosa.
Puedo poner una cosa que—
Copy !req
261. Debemos estar de acuerdo.
Copy !req
262. ¿Qué hay?
Somos sus vecinos de enfrente.
Copy !req
263. Son gemelos.
Copy !req
264. Somos los Yang.
Kenny Yang. ¿Qué tal?
Copy !req
265. Keith.
Copy !req
266. ¿Dijiste los Yang?
Copy !req
267. - Sí, papa es chino.
- Mamá no es china. Es negra.
Copy !req
268. Es muy negra.
Copy !req
269. - Como Wesley Snipes.
- Exacto.
Copy !req
270. Nosotros somos hermanos.
Copy !req
271. - No está bromeando.
- ¿De verdad?
Copy !req
272. ¿Uno es mayor?
Copy !req
273. Tienen patas de gallo
bajo los ojos. Tú más.
Copy !req
274. Somos de edad universitaria normal.
Copy !req
275. Aunque sean mayores, está bien.
Copy !req
276. Los mayores atraen chicas.
Copy !req
277. Es cierto.
Copy !req
278. Hay muchas chicas hermosas...
Copy !req
279. sobre todo en las vacaciones.
Copy !req
280. Me encantan las vacaciones.
Pero la verdad...
Copy !req
281. ya me he tirado a mil chicas...
Copy !req
282. y ahora quiero algo más profundo.
Copy !req
283. Sí, hasta las pelotas.
Chócalas, dame una Coca.
Copy !req
284. Seguimos diciendo lo mismo.
¡Qué increíble!
Copy !req
285. Zanahorias, centenos,
fluorescente. ¡Gemelos!
Copy !req
286. Es genial.
Copy !req
287. Qué locura. Nosotros también
tenemos esa conexión.
Copy !req
288. - ¿Listo?
- Sí.
Copy !req
289. - ¡Piratas! ¡Pies!
- ¡Clips! ¡Plátanos!
Copy !req
290. - ¡Sol! ¡Enojo!
- ¡No sé! ¡Palabras!
Copy !req
291. - ¡Arena movediza!
- ¡Zapatos!
Copy !req
292. ¡Pum!
Copy !req
293. - Eso es hip-hop.
- Asombroso.
Copy !req
294. Fantástico.
Copy !req
295. Va a ser súper divertido,
igual que la última vez.
Copy !req
296. Si es como la última vez...
Copy !req
297. tú te vas a divertir y yo no.
Copy !req
298. Me aseguraré de que te diviertas.
Copy !req
299. Te dejaste herir por mí.
Copy !req
300. Sí, y fue terrible,
pero lo haría de nuevo.
Copy !req
301. No. Me toca a mí. Te debo la vida.
Copy !req
302. Baños de ambos sexos.
Copy !req
303. Demonios.
Copy !req
304. Nunca voy a cagar aquí.
Copy !req
305. Ya lo sé.
Copy !req
306. ¿Cómo estás?
Copy !req
307. Hola.
Copy !req
308. - ¿Qué tal?
- ¿Qué tal?
Copy !req
309. Estoy agotado de inventar Facebook
o lo que use la gente de nuestra edad.
Copy !req
310. ¿Aún hay libros? Creía
que estaban en las computadoras.
Copy !req
311. Ahora usan los estantes
para tener sexo.
Copy !req
312. Vamos a ir a las clases de Cynthia...
Copy !req
313. y a buscar al traficante.
Copy !req
314. - Como la última vez.
- Justo como la última vez.
Copy !req
315. ¿En la clase de sexualidad...
Copy !req
316. jodes o solo ves a gente joder?
Copy !req
317. Ninguno de los dos.
Copy !req
318. ¿Por qué me inscribí entonces?
Copy !req
319. Psicología 101
Copy !req
320. Todos hemos oído:
Copy !req
321. "Imitar es una forma de halagar".
Copy !req
322. Les tengo una imitación.
Copy !req
323. "¿Les gusta la sicología?".
Copy !req
324. Tracy Morgan.
Copy !req
325. ¿Nadie?
Copy !req
326. Trabajar duro, jugar duro, ¿no?
Copy !req
327. ¿Buscas juayfay?
Copy !req
328. Sería genial.
Copy !req
329. Dile a tu capitán...
Copy !req
330. que te enseñe la evidencia.
Copy !req
331. Eres un policía.
Copy !req
332. Creo que te equivocas.
Copy !req
333. Traes tu placa, literalmente.
Copy !req
334. ¿De verdad miraste?
Copy !req
335. Es un policía.
Copy !req
336. No miré.
Copy !req
337. Historia 135 - Temas Sobre Gobierno
Copy !req
338. "Profesor Jacobs:
¿La historia no pasó hace mucho?".
Copy !req
339. La historia pasa a diario.
Copy !req
340. Esta clase es muy fácil.
Copy !req
341. ¿Juegan fútbol?
Copy !req
342. Esta es mi computadora.
Copy !req
343. Estoy tomando notas.
Copy !req
344. Estoy bromeando. Es un balón.
Copy !req
345. ¿Sr. McQuaid?
Copy !req
346. Enlaces covalentes.
Copy !req
347. ¿Cuál ha sido el resultado
de la guerra contra las drogas?
Copy !req
348. ¿Por qué me pregunta?
No soy un policía.
Copy !req
349. Este es un seminario
universitario y así funcionan.
Copy !req
350. El profesor conversa animadamente
con los estudiantes.
Copy !req
351. La fricción crea fuego,
y eso nos lleva a aprender.
Copy !req
352. Es más duro conseguir drogas,
eso seguro.
Copy !req
353. El precio de la cocaína ha bajado
70% en los últimos 30 años.
Copy !req
354. Seguro le están vendiendo
drogas muy rebajadas.
Copy !req
355. La universidad es un lugar maravilloso.
Copy !req
356. Es donde Ud. Decide
quién es en realidad...
Copy !req
357. en vez de ser
la persona que finge ser.
Copy !req
358. La cual no engaña a nadie.
Copy !req
359. "¿Sigo actuando
igual que siempre...
Copy !req
360. o puedo elegir otro camino
y cuestionar mis convicciones?".
Copy !req
361. Yo no soy convicto de nada.
Copy !req
362. ¿Por qué está diciendo estas cosas?
Copy !req
363. ¡Esa es la respuesta que quería!
Copy !req
364. ¡Quiero que cuestione lo que digo!
Copy !req
365. ¡Esa es la base de todo el curso!
Lo bello de la universidad...
Copy !req
366. es que puede decir lo que sea...
Copy !req
367. ¡ser lo que quiera!
Copy !req
368. Yo tengo cátedra, puedo decir:
Copy !req
369. "Washington fue una negra lesbiana".
Copy !req
370. "La Torre Eiffel es de consoladores".
Copy !req
371. No me pueden despedir.
Soy indestructible.
Copy !req
372. "Me acuesto con dos estudiantes".
Estas dos.
Copy !req
373. Ahora, igual que antes...
Copy !req
374. quiero que usted diga lo que quiera.
Copy !req
375. Diga lo que quiera.
Copy !req
376. Fayeto.
Copy !req
377. "Fayeto". No es una palabra,
pero está bien.
Copy !req
378. Puede hacer lo que quiera
con su vida, Sr. McQuaid.
Copy !req
379. Solo puede reprobar esta clase
si no es fiel a sí mismo.
Copy !req
380. Por favor responde a mi mensaje.
Copy !req
381. "Micrófono Abierto"
sociedad de poesía slam
Copy !req
382. Tenemos tiempo para
un juego de improvisación.
Copy !req
383. Vamos a necesitar sugerencias.
Copy !req
384. Necesitamos que llenen el espacio
en blanco en una oración, así:
Copy !req
385. "Tengo hambre, ojalá tuviera un..."
Copy !req
386. ¡Tampón!
Copy !req
387. Pero queremos un alimento
para que tenga sentido.
Copy !req
388. Es más divertido. Otra vez:
Copy !req
389. "Tengo que ir a casa
para darle de comer a mi..."
Copy !req
390. ¡Erección!
Copy !req
391. Vamos a jugar el juego.
Copy !req
392. Ella estudia sicología conmigo.
Copy !req
393. Es guapa. Habla con ella.
Copy !req
394. Ven conmigo.
Copy !req
395. No seas cobarde, habla con ella. Ve.
Copy !req
396. Bien...
Copy !req
397. a continuación tenemos...
Copy !req
398. Creo que estudiamos
sicología juntos.
Copy !req
399. Sí. Hola.
Copy !req
400. "¡Pastillas!
¡Pastillas! ¡Cuentas! ¡Pastillas!
Copy !req
401. ¡Cuentas! Tiempos que desaniman y riman
Copy !req
402. Amanda Bynes
Copy !req
403. Olvida ese circo burdo
Copy !req
404. ¡Circo absurdo!".
Copy !req
405. ¿Uds. Son los de la improvisación?
Copy !req
406. Eres el de las sugerencias pésimas.
Copy !req
407. Sí, sí. De nada, hombre.
Copy !req
408. Gracias, y ahora sigue Lady J.
Copy !req
409. ¿Cynthia, la chica que murió?
Venía aquí mucho, ¿no?
Copy !req
410. Esta pieza se llama "Areolas".
Copy !req
411. ¿La conocías?
Copy !req
412. Sí. Vivía en el cuarto de enfrente.
Copy !req
413. ¿Por qué te interesa?
Copy !req
414. Estoy escribiendo un...
Copy !req
415. "... manos de hombre avaricioso!".
Copy !req
416. poema "slam" en su honor.
Copy !req
417. Estoy en las primeras etapas.
Copy !req
418. - ¿De verdad?
- Sí.
Copy !req
419. ¿No es mejor planear...
Copy !req
420. las cosas antes,
asegurarte de que es chistoso...
Copy !req
421. y no hacer el ridículo?
Copy !req
422. Hay gente que hace eso.
Eso hacen los cómicos.
Copy !req
423. Uds. Deberían hacer eso
porque es chistoso.
Copy !req
424. "Mi pezón café producirá
Leche blanca en la lactancia..."
Copy !req
425. ¿Qué opinas de esto?
Copy !req
426. Me parece muy poderoso.
Copy !req
427. Es genial que lo digas,
porque me pareció poderoso...
Copy !req
428. cuando estaba hablando
de sus pezones.
Copy !req
429. ¿Hay alguien que quiera compartir algo?
Copy !req
430. Recita lo tuyo.
Copy !req
431. ¿Algún otro poeta entre el público?
Copy !req
432. ¿De verdad escribes poesía?
Copy !req
433. La escribo y la escribiré.
Copy !req
434. ¡Aquí hay alguien!
Copy !req
435. Hay alguien.
¡Un aplauso, muchachos!
Copy !req
436. Sube al escenario.
Copy !req
437. No hay presión.
Copy !req
438. Es bueno.
Copy !req
439. Aún no está pulido.
Copy !req
440. Así que...
Copy !req
441. "¡Poesía slam!
Copy !req
442. ¡Gritando!
Copy !req
443. ¡Enojado!
Copy !req
444. ¡Moviendo mucho las manos!
Copy !req
445. ¡Puntos de vista sobre cosas!
Copy !req
446. ¡Cynthia!
Copy !req
447. ¡Sin-ti-ah!
Copy !req
448. Jesús murió por nuestras Sin-ti-ahs
Copy !req
449. Jesús lloró
Copy !req
450. La novia huyó
Copy !req
451. ¡Julia Roberts!
Copy !req
452. ¡Julia Robó...
Copy !req
453. esto!
Copy !req
454. ¡Cynthia!
Copy !req
455. Cynthia
Copy !req
456. Estás muerta, tú estás muerta
Copy !req
457. ¡Estás muerta!".
Copy !req
458. Dedicado a Cynthia,
que está muerta.
Copy !req
459. No tengo ni una pista.
Copy !req
460. Yo sí. Se consigue aquí
las 24 horas.
Copy !req
461. ¿Seguro que dijeron juayfay?
¿No será "Wi-Fi" de internet?
Copy !req
462. Vete al diablo, cerebro.
Copy !req
463. ¿Cómo encontramos
al otro traficante tan fácilmente?
Copy !req
464. Su número estaba en una calcomanía.
Copy !req
465. Busquemos su calcomanía.
Copy !req
466. Este no da calcomanías.
Copy !req
467. Necesitamos ayuda,
un asesor experto.
Copy !req
468. ¡Le diste un tiro en el pito!
Copy !req
469. - ¿Le di en el pito?
- ¡Sí!
Copy !req
470. "Un tiro en el pito".
Copy !req
471. ¡El socio y el sabueso, en persona!
Copy !req
472. ¡Caramba, estás en
muy buena condición!
Copy !req
473. Deberías pedirle consejos a este tipo.
Copy !req
474. Mira esos pectorales.
Copy !req
475. Quiero que logres
ese tipo de definición.
Copy !req
476. Hola, Eric.
Copy !req
477. Sr. Walters, deberíamos...
Copy !req
478. o yo debería disculparme por—
Copy !req
479. ¿Por volarme el pito?
Copy !req
480. No te preocupes, hermano.
¡Me liberaste! ¡Totalmente!
Copy !req
481. Me pusieron una vagina.
Copy !req
482. Es increíble. ¿La quieren ver?
Copy !req
483. Eric la vio.
Copy !req
484. ¡La conoce a fondo! ¿Verdad, Eric?
Copy !req
485. Sáquenme de aquí.
Copy !req
486. ¿Saben qué?
Copy !req
487. Soy la puta de Eric.
Copy !req
488. No, no eres.
Copy !req
489. ¡Sí! ¡Lo soy!
Copy !req
490. ¡Soy tu puta!
Copy !req
491. Dios mío. Perdóname, corazón.
Copy !req
492. No lo dije en serio,
tú lo sabes.
Copy !req
493. Me pongo insoportable
cuando me baja.
Copy !req
494. Me sangra tanto, es una locura.
Copy !req
495. Es como el ascensor
en El resplandor.
Copy !req
496. Tu vagina no funciona, hombre.
Copy !req
497. ¡Te funcionó anoche!
Copy !req
498. Obviamente estás forzando
a Eric a ser tu pareja.
Copy !req
499. ¿Te estoy forzando a algo?
Copy !req
500. - Sí.
- ¿Ves?
Copy !req
501. Estamos buscando
al traficante de una droga.
Copy !req
502. Nadie nos dice nada.
Copy !req
503. Parecen policías.
Copy !req
504. Los estudiantes no son tontos como Eric.
Copy !req
505. Yo iba a ir a Berkeley.
Copy !req
506. Nos dieron una foto.
Copy !req
507. ¡Esa es tu pista! ¡Empieza con eso!
Copy !req
508. No se ve su cara
para saber quién es.
Copy !req
509. "No sabemos quién es".
Copy !req
510. "Soy Schmidt.
Me ensucié los calzones".
Copy !req
511. Así hablas tú.
Copy !req
512. No hablo así.
Copy !req
513. Suenas así.
Copy !req
514. En lo absoluto.
Copy !req
515. No suena distinto.
Copy !req
516. ¡No suena como yo!
Copy !req
517. ¡Eric! ¡Cierra los ojos
y dime quién habla!
Copy !req
518. Es Schmidt quejándose
como una tipa.
Copy !req
519. No es una buena imitación.
Copy !req
520. Buen trabajo, súper detectives.
Copy !req
521. ¿Vieron la maldita foto?
Copy !req
522. Hay un reflejo aquí.
Copy !req
523. El tipo tiene un tatuaje.
Copy !req
524. Encuentren el tatuaje
y encontrarán al traficante.
Copy !req
525. No sé. Les hago muchos
tatuajes a chicos borrachos.
Copy !req
526. ¿Te acuerdas de ese?
Copy !req
527. ¿La bazooka?
Copy !req
528. Quizá se la hice a un jugador de fútbol.
Tenía un mohawk rojo.
Copy !req
529. Todos se ven iguales.
Copy !req
530. Creo que sé de quién habla.
Copy !req
531. ¡Vete al diablo!
Copy !req
532. ¡Vete al diablo, novato!
Copy !req
533. No me puedo mover con esto.
Copy !req
534. ¡Viva el día de los novatos!
Copy !req
535. Ya lo creo.
Copy !req
536. Es un momento raro para limpiarte.
Copy !req
537. ¡Son unos gallinas!
Copy !req
538. No tienes que hacer esto.
Copy !req
539. Te pueden lastimar.
Copy !req
540. - Hombre, perdóname.
- No te preocupes.
Copy !req
541. ¿Seguro?
Copy !req
542. Yo lo levanto.
Copy !req
543. - Yo lo recojo.
- Está bien.
Copy !req
544. - Yo lo recojo.
- No, yo.
Copy !req
545. No, yo lo recojo.
Copy !req
546. Déjame a mí.
Copy !req
547. Perdón. Metí mi cotonete
en tu carne.
Copy !req
548. No, yo metí carne en tu cotonete.
Copy !req
549. Es un tipo nuevo de sándwich.
Copy !req
550. Es como un cotonete de carne.
Copy !req
551. Es como un carnetenete.
Copy !req
552. ¿Quieren este sándwich?
Copy !req
553. Es un carnetenete.
Copy !req
554. Hicimos un carnetenete.
Copy !req
555. Eres chistoso. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
556. Brad. Un momento...
Copy !req
557. Sí, soy Brad.
Copy !req
558. Yo soy Zook. Mucho gusto.
Copy !req
559. Igualmente.
Copy !req
560. ¡Azul 20!
Copy !req
561. ¡Azul 20!
Copy !req
562. Feliz día de novatos.
Copy !req
563. ¿Tu brazo está bien?
¿Quieres quitarte esa manga?
Copy !req
564. Estoy bien.
Copy !req
565. Demonios. Qué atrapada.
Copy !req
566. Fue un buen pase.
Copy !req
567. Si ves a los safeties tan atrás,
tira antes.
Copy !req
568. No sabía que corrías así, hermano.
Copy !req
569. Qué curioso, es mi hermano.
Copy !req
570. Tenemos una fiesta
para candidatos en Zeta.
Copy !req
571. No sé si te interese...
Copy !req
572. pero puedes ir a conocernos.
Copy !req
573. Es divertido.
Copy !req
574. Quizá vayamos.
Copy !req
575. ¿Ustedes están juntos?
Copy !req
576. - Sí.
- Sí, es mi hermano.
Copy !req
577. Qué chistoso. Eres chistoso.
Copy !req
578. ¿De verdad?
Copy !req
579. Sí, tú también puedes ir.
Copy !req
580. Ya veremos.
Copy !req
581. Antes ignoraste lo que dije.
Copy !req
582. - Excelente atrapada.
- Fantástico.
Copy !req
583. ¿Quieres explicarme?
Copy !req
584. ¿Qué tiene?
Copy !req
585. Nos quedamos hasta confirmar...
Copy !req
586. que Rooster tiene ese tatuaje.
Copy !req
587. ¿Crees que esté bien que vayas?
Copy !req
588. Solo me invitó a mí.
Copy !req
589. No quiero empezar mal con este tipo.
Copy !req
590. Estás alucinando.
Hacemos todo juntos.
Copy !req
591. Deja ese collar.
Copy !req
592. Las cosas han cambiado.
Copy !req
593. ¡Hola, Brad!
¿Qué tal, amigo?
Copy !req
594. - ¡Mismo collar, hombre!
- Hermanos de collar.
Copy !req
595. ¡Demonios!
Copy !req
596. Mira, nos vestimos igual.
Copy !req
597. ¿Los mismos pantalones?
Copy !req
598. Sabía que había un lazo.
Copy !req
599. Amárrense los pitos...
Copy !req
600. y cásense.
Copy !req
601. ¿Cómo estás?
Copy !req
602. Hola, Rooster.
Copy !req
603. Me gusta el collar.
Copy !req
604. Gracias. Increíble, es el mismo...
Copy !req
605. ¿Cómo estás, Rooster?
Copy !req
606. Rooster fue por una bebida.
Ve con él.
Copy !req
607. - ¿Estás en la onda?
- ¡Estoy en la maldita onda!
Copy !req
608. ¿Qué tal?
Copy !req
609. ¿Qué tal? Soy Rooster.
Copy !req
610. Sí.
Copy !req
611. Ya nos conocimos.
Copy !req
612. No me acuerdo. Debes de tener
una cara muy ordinaria.
Copy !req
613. Sí. Me llaman "Cara Ordinaria".
Copy !req
614. ¿Así te llaman?
Copy !req
615. ¿Tienes tatuajes
o pinturas que pueda ver?
Copy !req
616. Qué pregunta tan rara.
Copy !req
617. Me dio gusto charlar contigo.
Copy !req
618. Gusto en conocerte.
Copy !req
619. ¿Qué demonios haces?
Copy !req
620. ¿Estás hablando en serio?
Copy !req
621. Te estás portando raro.
Copy !req
622. Te has portado raro.
Copy !req
623. "¿Qué estoy oyendo?".
Copy !req
624. ¿El síquico te dijo eso?
Copy !req
625. Qué locura.
Copy !req
626. - ¿Quieres ver el techo?
- Claro que sí. Vamos.
Copy !req
627. ¡Vamos al techo!
Copy !req
628. ¡Tú puedes! ¡Sube!
Copy !req
629. ¡Extraño mucho trepar! ¡Ven!
Copy !req
630. Está bien.
Copy !req
631. Una vez más.
Copy !req
632. Me voy a ir a casa.
Copy !req
633. No sirvo para eso.
Copy !req
634. Está bien.
Copy !req
635. ¡Oye, Maya Angelou!
Copy !req
636. Poesía... Está bien, entendí.
Copy !req
637. Búrlate del estudiante de poesía.
Copy !req
638. Supongo que no te interesa
conseguir un trabajo en el futuro.
Copy !req
639. - Definitivamente no.
- No, ¿verdad?
Copy !req
640. ¿Y a ti?
Copy !req
641. Yo estudio arte.
Copy !req
642. No te puedes burlar de mí, porque...
Copy !req
643. - No, no puedo.
- ... tampoco vas a ganar dinero.
Copy !req
644. Nunca voy a ganar dinero.
No les digas a mis papás.
Copy !req
645. Cuando hable con ellos hoy,
no se lo diré.
Copy !req
646. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
647. Estudiante de arte...
Copy !req
648. ¿qué opinas de eso?
Copy !req
649. Yo diría...
Copy !req
650. que son dos seres...
Copy !req
651. recargándose uno contra el otro
en equilibrio.
Copy !req
652. Si uno se cayera,
se perderían uno al otro.
Copy !req
653. Así que se trata del apoyo.
Copy !req
654. No puedes admitir
que parecen dos testículos.
Copy !req
655. Eso es justo lo que parecen.
Copy !req
656. Entonces..
¿hay alguien que te apoya a ti?
Copy !req
657. Soy de las personas
a las que les gusta estar sola.
Copy !req
658. Ni que lo digas.
Copy !req
659. A mí me encanta estar solo.
Soy, el mejor para eso.
Copy !req
660. Me encanta sentarme en un cuarto...
Copy !req
661. y estar ahí, pensando:
Copy !req
662. "Estoy solo. ¿Me va a amar alguien?".
Copy !req
663. Y: "¿Conozco a alguien
a quien le importe si salgo de aquí?".
Copy !req
664. O algo así.
Copy !req
665. No sé, es tranquilo. Me gusta.
Copy !req
666. Si no quieres estar solo,
vamos a reunirnos...
Copy !req
667. en el edificio de arte.
Copy !req
668. Esperaba que las cosas no salieran...
Copy !req
669. como esperaba pero sí salieron.
Copy !req
670. - ¿Me entiendes?
- Totalmente.
Copy !req
671. ¿Pasan mucho tiempo aquí?
Copy !req
672. No nos gustan las fraternidades.
Copy !req
673. Nos gusta tomar vino...
Copy !req
674. y discutir cosas importantes.
Copy !req
675. Nos tiramos a chicas
y nos emborrachamos todo el día.
Copy !req
676. Son dos de mis actividades favoritas.
Copy !req
677. Es una versión menos atractiva de—
Copy !req
678. ¿Picasso?
Copy !req
679. ¿Verdad? Ya me lo han dicho.
Copy !req
680. Ese es el cuarto de Cynthia Watson.
Copy !req
681. Solo son las dos.
Creía que era tarde. ¿Quieres pasar?
Copy !req
682. ¿Apenas son las dos?
Yo normalmente ceno a las 2 a.m.
Copy !req
683. Claro. ¿Por qué no?
Copy !req
684. Lo voy a tirar.
Es cosa del ángulo.
Copy !req
685. - ¡Detente!
- ¡Malditos palos!
Copy !req
686. Es imposible, no se puede.
Copy !req
687. Los fans se metían después de
cada victoria a tirar los palos.
Copy !req
688. Les pusieron cemento.
Copy !req
689. Todavía tratan, pero solo rebotan.
Copy !req
690. Al diablo con el palo.
Copy !req
691. ¡Ustedes agárrense
porque esto va para abajo!
Copy !req
692. ¿Qué es eso?
El tatuaje. ¿Qué tienes ahí?
Copy !req
693. ¿Esto?
Copy !req
694. Es mi equipo del bachillerato,
los Arenques Rojos.
Copy !req
695. Mira cómo nada.
Copy !req
696. - Demonios.
- ¿Qué?
Copy !req
697. Es una mascota de colegio...
Copy !req
698. muy fuera de lo normal.
Copy !req
699. Esperen.
Copy !req
700. ¿Por qué no vienes al entrenamiento?
Copy !req
701. Puedes entrar al equipo.
Copy !req
702. No vine para jugar fútbol.
Copy !req
703. ¿Qué?
Copy !req
704. Vine para hacer mis tareas
y graduarme, eso es todo.
Copy !req
705. Las clases son importantes, pero...
Copy !req
706. cuando te estaba tirando los pases...
Copy !req
707. sabía dónde ibas a estar
antes de que llegaras.
Copy !req
708. Y me imaginé a mí
tirándote balazos y anotando.
Copy !req
709. Y todos los fans empezaban a gritar:
Copy !req
710. "¡McQuaid! ¡Zook!".
Copy !req
711. Y estaban repitiendo los nombres,
y los postes se vinieron abajo.
Copy !req
712. ¿Hombre?
Copy !req
713. Yo he tenido esa misma visión,
toda mi vida.
Copy !req
714. - Hombre.
- Hombre.
Copy !req
715. - ¿Hermano?
- Hermano.
Copy !req
716. - Hombre.
- Hermano.
Copy !req
717. ¡Hombre!
Copy !req
718. Pues podemos.
Solo necesitas entrar al equipo.
Copy !req
719. - Sí. ¿Por qué no?
- ¡Sí!
Copy !req
720. - Sí, hombre.
- Claro, hombre.
Copy !req
721. - ¿Qué es eso?
- Mi tatuaje.
Copy !req
722. Sí. Mira.
Copy !req
723. Ese soy yo. Zook.
Copy !req
724. Mi brazo es una bazooka.
¿Me entiendes?
Copy !req
725. ¡Me emociona que estés en el equipo!
Copy !req
726. ¿Qué tal?
Copy !req
727. - ¿Cómo estás?
- Hola. Bien.
Copy !req
728. ¿Cómo estuvo el...?
Copy !req
729. ¿Cómo estuvo el sexo para ti?
Para mí fue divertido. Lo pasamos bien.
Copy !req
730. - Sí, cierto.
- Lo disfruté.
Copy !req
731. Sí.
Copy !req
732. Por eso no tomo.
Copy !req
733. Hola, ¿cómo estás?
Copy !req
734. Bien.
Copy !req
735. Digo, no los estoy
oyendo fornicar toda la noche.
Copy !req
736. Penetrando y bombeando.
Copy !req
737. Creo que oí tu cadera tronar.
Copy !req
738. Es divertido...
Copy !req
739. hasta que despiertas
junto a un novato de 40 años.
Copy !req
740. Tengo 19, así que...
Copy !req
741. ¿Llegarás 19 minutos tarde
para jugar dominó?
Copy !req
742. ¿Con tus viejos amigos, en el parque?
Copy !req
743. Eso quise decir.
Copy !req
744. Míralo. Su mente todavía funciona.
Qué inspiración.
Copy !req
745. Cuéntanos de la guerra, de cualquiera.
Copy !req
746. Tienes los orgasmos más escandalosos.
Copy !req
747. Suenas a un rociador que por fin
rocía después de 30 años tapado.
Copy !req
748. Un placer hablar contigo.
Copy !req
749. Eres encantadora.
Copy !req
750. Encantada de conocerte.
Copy !req
751. Dios mío.
Copy !req
752. Parece linda.
Copy !req
753. Es espantosa.
Copy !req
754. Compartía el cuarto con Cynthia.
Copy !req
755. Me dio lástima
y se cambió a mi cuarto.
Copy !req
756. Debes de tener muchas
cosas que hacer hoy.
Copy !req
757. ¿Verdad?
Copy !req
758. Quiero que sepas que no soy
de los de una vez y se acabó.
Copy !req
759. Soy de los de una vez, otra vez,
física y emocionalmente... de esos.
Copy !req
760. ¿Te vas a poner raro?
Copy !req
761. ¿Está bien tener sexo y ya?
Copy !req
762. Sí. Me da gusto que tú dijeras algo.
Copy !req
763. No sé si me gustas estando sobria.
Copy !req
764. ¡Ya lo sé! Y eso ni me hiere.
Copy !req
765. Entonces...
Copy !req
766. me voy.
Luego te mando un mensaje.
Copy !req
767. Excelente sexo. Eres muy buena.
Copy !req
768. ¿Te mando un mensaje en 5 minutos?
Copy !req
769. Está bien.
Copy !req
770. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
771. ¡Son idioteces!
Copy !req
772. ¿Están perdiendo el tiempo otra vez?
Copy !req
773. ¡Esto nos cuesta!
Copy !req
774. ¡Necesitamos resultados!
Copy !req
775. Estamos buscando agresivamente
un tatuaje muy específico.
Copy !req
776. O puede ser un callejón sin salida.
Copy !req
777. ¿Qué demonios? ¡Es el mismo caso!
Copy !req
778. ¡Hagan lo mismo!
Copy !req
779. No es exactamente
el mismo caso, porque...
Copy !req
780. uno se acostó anoche.
Copy !req
781. ¿Schmidt?
Copy !req
782. No despierte a mi pito.
Copy !req
783. Voló toda la noche, no ha dormido.
Copy !req
784. ¡Caramba!
Copy !req
785. ¡Estamos hablando del misionero!
Copy !req
786. ¡Y del misionero!
Copy !req
787. ¡Estamos hablando
de yo arriba y ella supina!
Copy !req
788. Es lista, es estudiante de arte.
Copy !req
789. No puede ser tan lista.
Estudia arte.
Copy !req
790. - Por favor.
- Vamos a chocar puños.
Copy !req
791. ¡Vamos a chocar puños!
Copy !req
792. ¡Eso es!
Copy !req
793. Mi clase de sexualidad
me tiene asombrado.
Copy !req
794. ¿Sabes qué denigraba a los gays?
Copy !req
795. Sí. Y me comparabas con ellos.
Copy !req
796. Amigo, perdóname por ser homofónico.
Copy !req
797. Te pusiste raro con Dickson.
Copy !req
798. No creo que el tatuaje signifique
lo que crees.
Copy !req
799. Muchos pueden tenerlo.
Copy !req
800. ¿Este tatuaje?
Este tatuaje en particular.
Copy !req
801. Dime una persona más que lo tenga.
Copy !req
802. Para empezar, Zook lo tiene.
Copy !req
803. ¿Zook tiene el tatuaje?
Copy !req
804. Creo que es muy popular.
Copy !req
805. ¿Qué demonios?
¡Llevamos días buscando ese tatuaje!
Copy !req
806. ¡Zook es el traficante!
Copy !req
807. Quiero que pasen tiempo juntos.
Copy !req
808. ¡Lo hemos pasado!
¡Me ignora por completo!
Copy !req
809. Perdón, pero tenemos
que investigar a tu nuevo amigo.
Copy !req
810. Vamos a poner cámaras...
Copy !req
811. y ver lo que hace.
Copy !req
812. No podemos entrar en la casa
de Zeta y poner un montón de cámaras.
Copy !req
813. Hay tipos por todos lados.
Es un plan estúpido.
Copy !req
814. ¿Mi plan es estúpido?
Qué interesante.
Copy !req
815. Vas a estar viendo
tus tonterías todo el tiempo.
Copy !req
816. Yo soy el estúpido.
Copy !req
817. Eso es estúpido.
Copy !req
818. Debe de ser duro ser tan diferente.
Copy !req
819. Ser exactamente iguales
lo facilita todo.
Copy !req
820. ¿Nos permiten?
Copy !req
821. Necesitamos concentrarnos
para resolver algo.
Copy !req
822. Les va a ser fácil concentrarse.
Copy !req
823. Sí, esos pastelitos
tienen mucho juayfay.
Copy !req
824. Hicimos un montón
para todo el dormitorio.
Copy !req
825. Ya me comí seis.
Copy !req
826. Vas a concentrarte mucho...
Copy !req
827. y en 4 horas, vas a alucinar.
Copy !req
828. No te pasará nada.
Copy !req
829. ¿Quién les vendió el juayfay?
Copy !req
830. Nadie.
Copy !req
831. Cynthia nos dio una carretada...
Copy !req
832. y escribimos su ensayo de lógica.
Copy !req
833. Nos vemos luego.
Copy !req
834. Disfruten de la comida.
Copy !req
835. Quizá sea bueno.
Copy !req
836. Hay que usar nuestra concentración...
Copy !req
837. para entrar a casa de Zook.
Copy !req
838. - ¿Sientes algo?
- No. ¿Tú?
Copy !req
839. No, pero tengo
una tolerancia súper alta.
Copy !req
840. Estoy muy concentrado.
Copy !req
841. ¡Yo también!
Copy !req
842. - No tienes que encimárteme.
- Sí.
Copy !req
843. - ¿Por qué?
- Es camuflaje.
Copy !req
844. ¡Rápido!
Copy !req
845. Vamos.
Copy !req
846. Imposible.
Copy !req
847. Entonces, no.
Copy !req
848. Fuera.
Copy !req
849. Justo en el blanco.
Copy !req
850. Ese casco se ve patético.
Copy !req
851. ¿Sabes qué no es patético?
Copy !req
852. La seguridad.
Copy !req
853. ¿Qué haces?
Copy !req
854. Estoy cortando vidrio.
Copy !req
855. Es un apuntador.
Copy !req
856. No corta vidrio.
Copy !req
857. Eso no es divertido.
Copy !req
858. - Estoy muy concentrado.
- Vamos.
Copy !req
859. - Muy concentrado.
- Vamos.
Copy !req
860. - Dame otra.
- No tengo más cámaras.
Copy !req
861. No necesitas hacer tantos hoyos.
Copy !req
862. Perfecto. Tú puedes hacer ese.
Copy !req
863. No tengo cámaras. Te lo dije 5 veces.
Copy !req
864. Está bien.
Copy !req
865. Hay que probar que Zook vende.
Copy !req
866. O que no vende.
Copy !req
867. El que sigue es Brad McQuaid.
Copy !req
868. Obviamente, ¿no?
Copy !req
869. El tipo es sensacional.
Copy !req
870. Estaba abriendo latas
de cerveza con los ojos.
Copy !req
871. Qué amable.
Copy !req
872. Brad va a entrar.
Copy !req
873. Doug McQuaid.
Copy !req
874. ¡Es un perdedor!
Copy !req
875. Es el hermano de Brad.
Copy !req
876. Lo sigue a todos lados.
Dudo que consigamos a Brad sin Doug.
Copy !req
877. No es cierto, tengo novia.
Copy !req
878. Algo no me gusta de él.
Copy !req
879. Estaba hablando con él.
Es muy bocón.
Copy !req
880. Puede echarnos todo a perder.
Copy !req
881. Tú lo estás arruinando.
Hablas mucho.
Copy !req
882. Es inofensivo. Es buen tipo.
Copy !req
883. - Parece un adolescente de 30 años.
- Estará bien.
Copy !req
884. Es un pesado.
Copy !req
885. Brad puede ser parte de la banda.
Copy !req
886. Puede ser parte de lo nuestro.
Copy !req
887. ¿"Lo nuestro"?
Copy !req
888. Están hablando bien de mí.
Copy !req
889. Qué idiotez.
Copy !req
890. ¡Demonios!
Copy !req
891. ¿Hay alguien arriba?
Copy !req
892. - ¿Cerraste la puerta?
- Sí, la revisé dos veces.
Copy !req
893. Estoy concentrado.
Copy !req
894. ¡Demonios!
Copy !req
895. ¿Nos vio?
Copy !req
896. Estás paranoico porque alucinarás.
Copy !req
897. ¡Estoy paranoico porque hay peligro!
Copy !req
898. Estamos bien. Llegamos.
Copy !req
899. ¡Demonios!
Copy !req
900. ¡Auxilio!
Copy !req
901. - ¿Qué pasa?
- ¿Qué diablos?
Copy !req
902. No puedo respirar.
Copy !req
903. ¡Nos descubrieron!
Copy !req
904. ¡Nos van a matar!
Copy !req
905. ¡Jenko!
Copy !req
906. ¿A dónde vas?
Copy !req
907. Creo que estamos alucinando.
Copy !req
908. ¡Demonios! ¡Es un viaje malo!
¡Estamos teniendo un viaje malo!
Copy !req
909. Estamos alucinando, pero...
Copy !req
910. ¿No es increíble?
Copy !req
911. Mi lado es más tenebroso.
Copy !req
912. El tuyo es horrible.
Copy !req
913. Ven acá, es mucho mejor.
Copy !req
914. ¡Es como una pantalla dividida!
Copy !req
915. ¡Hola, pelota!
Copy !req
916. ¡Jenko!
Copy !req
917. ¡Conseguí mi Lambo!
Copy !req
918. ¡Schmidt, mira!
Copy !req
919. ¡Mira! ¡Mira!
Copy !req
920. Se me cansaron las piernas.
Copy !req
921. ¡Auxilio! ¡Paren la música!
Copy !req
922. Siempre estarás solo.
Copy !req
923. Oye, Jenko.
Copy !req
924. - ¿A dónde vas?
- Voy a subir un rato.
Copy !req
925. ¡Quédate aquí!
Copy !req
926. No. Estoy volando. Es increíble.
Copy !req
927. ¡No te vayas! ¡Dios mío!
Copy !req
928. - ¡Quédate aquí!
- ¡Para!
Copy !req
929. ¡Me estás tirando para abajo! ¿Por qué?
Copy !req
930. - ¡Por favor, quédate!
- Estoy volando.
Copy !req
931. ¡Baja!
Copy !req
932. ¡Despierten! ¡Salgan del auto!
Copy !req
933. ¡Tírense al piso!
Copy !req
934. ¡De rodillas!
Copy !req
935. - Ya lo saben, ¿verdad?
- ¿Qué?
Copy !req
936. - ¿Quieren decir algo?
- ¡No nos maten!
Copy !req
937. ¡Si no tienen nada que decir,
abran la maldita boca!
Copy !req
938. ¿Qué demonios?
Copy !req
939. ¿Es vodka?
Copy !req
940. ¡Bienvenidos a Zeta!
Copy !req
941. Candidatos, esta noche separaremos
a los débiles de los fuertes.
Copy !req
942. ¡Si no aguantan lo de esta noche...
Copy !req
943. los consideraremos muertos!
Copy !req
944. ¡Rooster...
Copy !req
945. enciende la antorcha!
Copy !req
946. ¡Por Zeta!
Copy !req
947. ¡Bebe, hijo de puta!
Copy !req
948. ¡Bebe, hijo de puta!
¡Bebe, hijo de puta!
Copy !req
949. Pase lo que pase, sígueme el ritmo.
Copy !req
950. Voy a vomitar.
Copy !req
951. Cállate y bebe.
Copy !req
952. Listos... ¡ya!
Copy !req
953. ¡Allá vamos!
Copy !req
954. Uno... dos...
Copy !req
955. ¡No! ¡Yo ya no puedo!
¡No puedo más!
Copy !req
956. ¡El récord es veinte!
Copy !req
957. 33... 34...
Copy !req
958. 67...
Copy !req
959. - ¡Dios mío! Tú puedes.
- No puedo. ¡Qué asco!
Copy !req
960. ¡No puedo más!
Copy !req
961. Ahora, mi competencia favorita.
Copy !req
962. Al diablo, no lo voy a hacer.
Copy !req
963. - Ya me harté.
- ¿Qué demonios?
Copy !req
964. ¿Qué te pasa?
Copy !req
965. Querías que estuviéramos juntos.
Copy !req
966. Tenemos que ganarnos su confianza.
Copy !req
967. Son juegos de beber y de camaradería.
Copy !req
968. - ¡Son divertidos!
- Divertidos para ti, no para mí.
Copy !req
969. No sé. Quizá deberíamos—
Copy !req
970. Quizá deberíamos investigar
a gente distinta.
Copy !req
971. ¿De verdad dijiste eso?
Copy !req
972. ¿Quieres investigar
a gente diferente?
Copy !req
973. ¿Eso quieres?
Copy !req
974. No sé, quizá.
Copy !req
975. Quizá deberíamos separarnos.
Copy !req
976. Cada uno dedicarse a lo suyo.
Copy !req
977. Como policías.
Copy !req
978. Yo tengo a Zook.
Copy !req
979. Tenemos una buena relación.
Copy !req
980. Quizá debería quedarme cerca de él.
Copy !req
981. Tú deberías hacer lo tuyo
con tus conexiones y canales...
Copy !req
982. con la amiga de Cynthia.
Copy !req
983. Ve si ella sabe
quién le vendió la droga.
Copy !req
984. Es que no me gusta...
Copy !req
985. la idea de que hagamos
cosas por separado.
Copy !req
986. Todavía podemos investigar...
Copy !req
987. juntos.
Copy !req
988. Pero ahora será una cosa abierta.
Copy !req
989. Quieres una investigación abierta.
Copy !req
990. No sé lo que quiero.
Copy !req
991. ¿Está bien?
Creo que es saludable tratar ahora.
Copy !req
992. Está bien.
Copy !req
993. - ¿Sí?
- Claro que sí.
Copy !req
994. Entonces nos vemos luego.
Copy !req
995. ¿Estás bien?
Copy !req
996. No. No me puedes abrazar ahora.
Copy !req
997. - ¿Necesitas dinero para un taxi?
- No lo necesito.
Copy !req
998. No sé dónde diablos estoy ahora.
Copy !req
999. Hola, Lauren.
Copy !req
1000. Me quiero acostar
y ver Amigos todo el día.
Copy !req
1001. ¡Saluden a los
Estatales de Ciudad Metro!
Copy !req
1002. Y los Estatales salen
para enfrentarse...
Copy !req
1003. con los Generales
de la Universidad Colegial.
Copy !req
1004. Un comienzo sorprendente
para el recién llegado Brad McQuaid.
Copy !req
1005. - Parece mayor para ser un novato.
- Son las hormonas en la leche.
Copy !req
1006. ¡Haythe retrocede...
Copy !req
1007. y conecta con McQuaid!
Copy !req
1008. Quien bate a Will Glock
como yo bato mi famoso merengue.
Copy !req
1009. Caramba, es muy bueno.
Copy !req
1010. No le digan a McQuaid que es bueno.
Copy !req
1011. Si le dicen, dejará este programa.
Copy !req
1012. El tiempo se está acabando.
Queda bastante para una jugada más.
Copy !req
1013. ¡Otro enlace perfecto
entre Haythe y McQuaid!
Copy !req
1014. Hasta su celebración está sincronizada.
Copy !req
1015. Parece que comparten un solo cerebro.
Copy !req
1016. Así es. Los dos tienen medio cerebro.
Copy !req
1017. Y la multitud corre
para tratar de tumbar el poste.
Copy !req
1018. No se va a caer.
Copy !req
1019. Suerte, muchachos.
Copy !req
1020. ¡La Estatal de C.M. tiene
una nueva pareja de líderes...
Copy !req
1021. Zook y McQuaid!
Copy !req
1022. Tengo que ir alrededor.
No puedo subir ahí. Me rompí el tobillo.
Copy !req
1023. Jenko
¿Andas por aquí?
Copy !req
1024. ¿Quién es?
Copy !req
1025. No es nada.
Copy !req
1026. ¡Anda!
Copy !req
1027. ¡Concéntrate!
Copy !req
1028. - ¡Anda!
- ¡Hazlo!
Copy !req
1029. ¡Al demonio, Arnold Schwarzenegger!
Copy !req
1030. ¡Caray, esto es genial!
Copy !req
1031. ¡Hay un calcetín en la puerta,
no entren!
Copy !req
1032. ¡Demonios, sí!
Copy !req
1033. ¡Estoy acostándome con una mujer humana!
Copy !req
1034. ¡Dios mío! ¡Demonios!
Copy !req
1035. ¡Mírate!
Copy !req
1036. ¿Qué hacen aquí?
Copy !req
1037. ¡Es Fin de Semana de Padres!
Copy !req
1038. Demonios.
Copy !req
1039. Qué maravilla, ¿sales con alguien?
Copy !req
1040. Gracias, mamá.
Estoy de policía secreto.
Copy !req
1041. ¡Doug!
Copy !req
1042. ¡Maya!
Copy !req
1043. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1044. Son mis papás.
Copy !req
1045. Conque esta es la chica.
Copy !req
1046. Hola, soy Annie, tu nueva suegra.
Copy !req
1047. - Mucho gusto.
- Es lo peor que podías decir.
Copy !req
1048. - Hola.
- Hola. David.
Copy !req
1049. Mucho gusto.
Copy !req
1050. Mis papás también vinieron.
Copy !req
1051. ¡Maya! Date prisa.
Copy !req
1052. Tu mamá encontró una buena mesa.
Copy !req
1053. ¿De dónde lo conoces?
Copy !req
1054. Papá, él es Doug,
un chico con quien salgo.
Copy !req
1055. ¿Qué demonios?
Copy !req
1056. ¿Cómo van tus clases, "Doug"?
Copy !req
1057. Andábamos por aquí y—
Copy !req
1058. Hay que sentarnos juntos.
Sería divertido.
Copy !req
1059. Sí. Gracias.
Copy !req
1060. Entonces...
Copy !req
1061. ¿les gusta el clima?
Copy !req
1062. ¿Ustedes dos se conocen?
Copy !req
1063. No.
Copy !req
1064. Es una locura, tantos...
Copy !req
1065. estudiantes y padres.
Copy !req
1066. Testigos potenciales.
Copy !req
1067. ¿Cómo se conocieron?
Copy !req
1068. Me encantan esas historias.
Copy !req
1069. Fuimos a un slam de poesía
y él me siguió a mi dormitorio.
Copy !req
1070. - ¿Te siguió?
- Qué hermoso.
Copy !req
1071. ¿Y luego?
Copy !req
1072. Luego vimos una película.
Copy !req
1073. La verdad, la vimos un par de veces.
Copy !req
1074. ¡Qué idiotez!
Copy !req
1075. ¡Mesero!
Copy !req
1076. ¡Denle agua a un negro!
Copy !req
1077. ¡Denle agua!
¡Es negro, ha sufrido mucho!
Copy !req
1078. Por tu hija, no pierdas la cabeza.
Copy !req
1079. Necesito una crepa o voy a enloquecer.
Copy !req
1080. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1081. ¿De dónde eres, originalmente?
Copy !req
1082. Yo soy de Compton...
Copy !req
1083. pero mi esposo es de Northridge.
Copy !req
1084. Sírveme.
Copy !req
1085. ¿Estás racionando la comida?
Copy !req
1086. ¡Sírveme! ¿Dos ejotes?
Copy !req
1087. ¡Dame los malditos ejotes!
Copy !req
1088. Quiero unos huevos a la diabla.
Me gusta la fruta. ¿A ti no?
Copy !req
1089. ¡Me gusta la fruta!
Copy !req
1090. ¿Porquerías de puerco?
Copy !req
1091. Se está desquitando con los omeletes.
Copy !req
1092. ¡Es una porquería!
Copy !req
1093. Tiene mucha presión en el trabajo.
Copy !req
1094. ¿Ver películas?
Copy !req
1095. ¡Te romperé las piernas!
¡Te rompo la pierna!
Copy !req
1096. ¿Qué?
Copy !req
1097. ¿Cómo está, Doña Planta?
¡Métase ahí!
Copy !req
1098. ¿Quieres otra cerveza?
Copy !req
1099. Sí, tráeme otra.
Copy !req
1100. Sabes que me puedes...
Copy !req
1101. decir cualquier cosa.
Copy !req
1102. Puedes contar conmigo.
Copy !req
1103. - ¿Qué insinúas?
- No, nada.
Copy !req
1104. Con todo lo que pasó
con Cynthia y el juayfay...
Copy !req
1105. no quiero verte en líos.
Copy !req
1106. ¿Crees que no sé lo que hago?
Copy !req
1107. Sé exactamente lo que hago.
Copy !req
1108. Bien.
Copy !req
1109. Te voy a decir algo.
Copy !req
1110. - ¿Puedo confiar en ti?
- Claro que sí.
Copy !req
1111. Tengo un amigo
que conoce a un tipo en UMC.
Copy !req
1112. Es un reclutador, de lo mejor.
Copy !req
1113. Su quarterback es malo.
Copy !req
1114. Quieren que yo haga una cinta.
Copy !req
1115. Quiero que aparezcas conmigo.
Copy !req
1116. ¿Nada más?
Copy !req
1117. Hicieron profesionales a 5 tipos.
Copy !req
1118. Puede ser nuestra oportunidad.
Copy !req
1119. Somos el Dúo Dinámico.
Somos Batman y Robin...
Copy !req
1120. pero los dos somos Batman.
Copy !req
1121. ¿Quieres ser un corredor de bolsa?
¿O un policía?
Copy !req
1122. Tu nivel es...
Copy !req
1123. así de alto.
Copy !req
1124. Y como si nada puedes...
Copy !req
1125. atravesarlo.
Copy !req
1126. Atravesarlo. Atravesarlo.
Copy !req
1127. ¿Crees que jugaría bien en UMC?
Copy !req
1128. Puedes llegar al Salón de la Fama.
Copy !req
1129. No, amigo, vamos, ese eres tú.
Copy !req
1130. A ti te registrarán
en los anales de la historia.
Copy !req
1131. Tú también puedes pasar
a los anales de la historia.
Copy !req
1132. Tenemos que impactar esos anales.
Copy !req
1133. - Está bien.
- ¡Los destrozaremos!
Copy !req
1134. Solo es una cinta, ¿no?
Copy !req
1135. Odio a mi papá.
Copy !req
1136. ¿Sabes lo que es...
Copy !req
1137. tener a alguien
así diciéndote qué hacer?
Copy !req
1138. Apenas me lo imagino.
Copy !req
1139. No entiendo cuál es
su problema contigo.
Copy !req
1140. ¿Qué hay, "Doug"?
Copy !req
1141. No... Dios. Esto no tiene sentido.
Copy !req
1142. Eres buen tipo.
Eres honesto, considerado.
Copy !req
1143. Te voy a matar, "Doug".
Date por muerto.
Copy !req
1144. ¿Mi papá tiene tu número?
Copy !req
1145. Quizá lo sacó del directorio escolar.
Copy !req
1146. Hay que hacer algo...
Copy !req
1147. que nos distraiga...
Copy !req
1148. para que no tengamos
que pensar en él.
Copy !req
1149. Está bien.
Copy !req
1150. Maya...
Copy !req
1151. ¿podemos solo hablar?
Copy !req
1152. Está bien.
Copy !req
1153. Hablemos.
Copy !req
1154. ¡No puede ser!
Copy !req
1155. Yo era Peter Pan, pero llegué tarde.
Copy !req
1156. Te llevas muy bien con tu hermano.
Copy !req
1157. Eso parece.
Copy !req
1158. Sí.
Copy !req
1159. ¡Eres un genio!
Copy !req
1160. ¿No es demasiado?
Copy !req
1161. Estudiante Aetleta
Copy !req
1162. ¡Claro que sí!
Copy !req
1163. Toda la noche, amigo.
Copy !req
1164. Va a valer la pena.
Copy !req
1165. Te lo prometo.
Copy !req
1166. ¿Sabes qué necesita?
Copy !req
1167. Otra transición de estrella.
Copy !req
1168. Chócalas. Invitas una cerveza.
Copy !req
1169. Buen giro.
Copy !req
1170. ¿De qué?
Copy !req
1171. Hablamos toda la noche.
Copy !req
1172. ¡Dios mío, son las 8!
¡Tengo clase!
Copy !req
1173. Toma lo que quieras y...
Copy !req
1174. Sí, disculpa.
Copy !req
1175. Nos vemos...
Copy !req
1176. Nos vemos luego.
Copy !req
1177. ¡La mejor noche de mi vida!
Copy !req
1178. ¡Adiós!
Copy !req
1179. ¿Cuánto tiempo llevas ahí?
Copy !req
1180. El tiempo más largo
que te puedas imaginar.
Copy !req
1181. No quería que nos oyeras.
Era confidencial.
Copy !req
1182. ¿Debo fingir no escuchar
ninguno de tus problemas?
Copy !req
1183. Tienes 99 problemas,
pero ser joven no es uno de ellos.
Copy !req
1184. Tienes envidia de la conexión
que tengo con Maya.
Copy !req
1185. Yo también tengo una con mi abuelo.
Copy !req
1186. Estás peor que Cynthia...
Copy !req
1187. y ella iba al sicólogo
3 veces a la semana.
Copy !req
1188. - ¿Por qué?
- No sé.
Copy !req
1189. Le dio muchas pastillas.
Copy !req
1190. Quizá te podría dar algo
para tu cara de viejo.
Copy !req
1191. Llegas tarde.
Copy !req
1192. No, estaba ocupado
con la investigación.
Copy !req
1193. Es la oficina del terapeuta de Cynthia.
La investigación es aquí.
Copy !req
1194. Vigila la puerta.
Copy !req
1195. ¿Solo sirvo para vigilar la puerta?
Copy !req
1196. Aquí está.
Copy !req
1197. "Paranoia inducida por drogas".
Copy !req
1198. Zook - ¿Dónde estás?
Ya voy.
Copy !req
1199. Puerta, puerta.
Copy !req
1200. No me dijeron de una sesión a las 9.
Copy !req
1201. Somos sus pacientes de las 9.
Copy !req
1202. Y ya nos curamos.
Copy !req
1203. Muchas gracias.
Es un doctor increíble.
Copy !req
1204. ¿Creen que son los primeros
compañeros que buscan ayuda...
Copy !req
1205. y que huyen cuando
tienen que hablar conmigo?
Copy !req
1206. ¿Cómo supo que éramos compañeros?
Copy !req
1207. No sabe que lo somos.
Copy !req
1208. Sospecho que son compañeros.
Copy !req
1209. Las relaciones requieren mucho esfuerzo.
Copy !req
1210. Lo aprendimos en el bachillerato.
Copy !req
1211. Eran novios en el bachillerato.
Copy !req
1212. Eso pensé. Continúen con el diálogo.
Copy !req
1213. Doc...
Copy !req
1214. a veces siento
que él ni está tratando...
Copy !req
1215. que deberíamos romper.
Copy !req
1216. A veces siento que deberíamos
ser más como los Yang.
Copy !req
1217. O que yo debería ser como tu Zook.
Copy !req
1218. - ¡Jódete!
- ¡Jódete tú!
Copy !req
1219. Eres muy egoísta.
Copy !req
1220. Está bien, es mucho joder.
Copy !req
1221. A veces hago...
Copy !req
1222. que los participantes se toquen.
Copy !req
1223. Tómense de la mano.
Copy !req
1224. - Está bien.
- No voy a hacer eso.
Copy !req
1225. - ¿Ve?
- Estira la mano.
Copy !req
1226. Te está tendiendo la mano.
Copy !req
1227. - No me agarra la mano.
- Me niego.
Copy !req
1228. Necesito que se la agarres.
Copy !req
1229. No me agarra la mano.
Copy !req
1230. Tienes que entrelazar los dedos.
Copy !req
1231. Si no, no vale.
Copy !req
1232. Daría lo mismo ser amigos...
Copy !req
1233. en vez de compañeros.
Copy !req
1234. Es agradable, ¿no?
Copy !req
1235. ¿Ve esto? Esto es fuerte.
Copy !req
1236. Lo que quiero tener es esto.
Copy !req
1237. Esto.
Copy !req
1238. Quiero tener eso, eso mismo...
Copy !req
1239. sin tener que hacerlo.
Copy !req
1240. - ¿Te avergüenzas de tu compañero?
- Para nada.
Copy !req
1241. ¿Y por qué me atacan a mí?
Copy !req
1242. Atáquelo a él. En serio.
Copy !req
1243. Es muy dependiente.
Copy !req
1244. Le aterra estar solo.
Copy !req
1245. Zook es tu amigo,
y no quieres que sea culpable...
Copy !req
1246. pero lo es.
Copy !req
1247. No, me habría dado cuenta.
Copy !req
1248. A veces nos aferramos a cosas...
Copy !req
1249. porque son conocidas.
Copy !req
1250. Yo enseño un principio,
"la incrustación".
Copy !req
1251. ¡Mira los hechos!
Copy !req
1252. Zook tiene el tatuaje,
conocía a Cynthia.
Copy !req
1253. Cuando lo conociste,
se te cayó un sándwich en su pie...
Copy !req
1254. y te sonrió pero no quieres ver—
Copy !req
1255. ¿Qué es "la incrustación"?
Copy !req
1256. La incrustación es nuestra tendencia a
aferrarnos al primer dato que nos dan...
Copy !req
1257. y no ver, o hasta ignorar,
información contradictoria.
Copy !req
1258. Es un principio fascinante—
Copy !req
1259. Cállese. Estoy pensando.
Copy !req
1260. ¿Será posible que...
Copy !req
1261. nosotros hayamos incrustado?
Copy !req
1262. ¿Cuándo estábamos borrachos?
Copy !req
1263. Bien, yo recomiendo—
Copy !req
1264. Se puede ir. Lárguese.
Copy !req
1265. Fuera. Usted lo oyó.
Copy !req
1266. Esto dio un giro.
Copy !req
1267. - Uno, dos...
- Excelente sesión.
Copy !req
1268. Cuando vimos la foto
de Cynthia comprando juayfay...
Copy !req
1269. Dickson dijo: "Él es el traficante".
Copy !req
1270. Nos hemos basado en eso.
Copy !req
1271. ¿Y si no era cierto?
Copy !req
1272. ¿E ignoramos las demás pistas?
Copy !req
1273. ¿Si Cynthia no era la compradora...
Copy !req
1274. sino la traficante?
Copy !req
1275. Capitán, tenemos algo
muy importante que decirle.
Copy !req
1276. ¿Capitán?
Copy !req
1277. ¿Eso es Kevlar?
Copy !req
1278. Señores, no nos vamos a sentar aquí...
Copy !req
1279. fingiendo que no hay
un elefante gigante en el cuarto.
Copy !req
1280. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
1281. Esto es lo que pasa.
Copy !req
1282. ¡Demonios! ¡Demonios!
Copy !req
1283. ¡Demonios! ¡No!
Copy !req
1284. ¡Eso no puede estar pasando! ¡No!
Copy !req
1285. ¡Oigan, se está tirando
a la hija del capitán!
Copy !req
1286. Cada vez que dice eso...
Copy !req
1287. es otro pie en tu trasero.
Copy !req
1288. ¡Esto es lo mejor del mundo!
Copy !req
1289. ¡Schmidt se tiró a la hija del capitán!
Copy !req
1290. ¡Schmidt se tiró a la hija del capitán!
Copy !req
1291. ¡Schmidt se tiró a la hija del capitán!
Copy !req
1292. ¡Demonios! ¡Maldita sea!
Copy !req
1293. ¿Te tiraste a la hija del capitán?
Copy !req
1294. Capitán, ¿qué...?
Copy !req
1295. ¡Presumiste en su cara!
¡En su cara!
Copy !req
1296. ¿Entiendes que presumiste en esa cara?
Copy !req
1297. Ud. Le dio una palmada
a Schmidt por tirarse a su hija.
Copy !req
1298. ¡Demonios!
Copy !req
1299. ¡Dios mío! Esto es—
Copy !req
1300. La verdad, no es tan chistoso.
Copy !req
1301. Solo quiero decir que...
Copy !req
1302. fue muy extraño...
Copy !req
1303. que no nos dijera
que su hija asistía a la Estatal de C.M.
Copy !req
1304. Me parece extraño
que no te haya cortado las pelotas.
Copy !req
1305. ¿Y si dejas que el capitán te pegue
una vez en la cara, muy, muy fuerte?
Copy !req
1306. No.
Copy !req
1307. Se me ocurre algo mucho mejor que eso.
Copy !req
1308. ¿Crees que Cynthia era la traficante?
Copy !req
1309. ¿Cómo nos vamos a infiltrar
si el traficante está muerto?
Copy !req
1310. No debemos tratar esto
como si fuera como la otra vez.
Copy !req
1311. Tenemos un problema mayor,
ya no hay presupuesto.
Copy !req
1312. Yo creía que teníamos Cate Blanchett.
Copy !req
1313. ¿Cate Blanchett?
Copy !req
1314. ¿No había Cate Blanchett con el dinero?
Copy !req
1315. Carte blanche.
Copy !req
1316. Esa.
Copy !req
1317. Bienvenido de regreso, tontín.
Copy !req
1318. Teníamos carta blanca, pero ya no.
Copy !req
1319. Está la persecución cara...
Copy !req
1320. el equipo caro, esta oficina.
Copy !req
1321. Parece un despacho
como de Iron Man. ¡Es cara!
Copy !req
1322. ¡Traigo zapatos de $800
y ni siquiera se pueden ver!
Copy !req
1323. Ahora ustedes están en la mira.
Copy !req
1324. Encuentren al proveedor...
Copy !req
1325. pero no le cuesten
más dinero al departamento.
Copy !req
1326. Perdón por lo de Zook.
Copy !req
1327. Tienes razón, no es el traficante.
Copy !req
1328. Está bien, te disculpaste. ¿Y qué?
Copy !req
1329. No tenemos pistas. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1330. Trabajo policíaco.
Copy !req
1331. ¡No me tires consoladores de muertas!
Copy !req
1332. Estamos trabajando.
Copy !req
1333. Los chicos ya no sacan libros, ¿verdad?
Copy !req
1334. Creo que ya ni saben leer.
Copy !req
1335. - ¡Biblioteca!
- ¡Lugar de libros!
Copy !req
1336. Biblioteca.
Copy !req
1337. El proveedor pone drogas
en libros en la biblioteca...
Copy !req
1338. adonde no va nadie.
Copy !req
1339. Y los traficantes sacaban los libros.
Copy !req
1340. Vamos a agarrar al proveedor.
Copy !req
1341. Espera, un segundo.
Copy !req
1342. ¿Qué hay, hombre?
Copy !req
1343. ¿Dónde estás? Estamos calentando.
Ya va a empezar.
Copy !req
1344. Está bien. Mira, voy a... Ya voy.
Copy !req
1345. Bien, adiós.
Copy !req
1346. No me dejes colgando.
Copy !req
1347. Si no voy, despertaré sospechas.
Copy !req
1348. Tú puedes solo.
Regresaré en 2 horas. Tú puedes.
Copy !req
1349. Me asustaste.
Copy !req
1350. ¡Nombre del estado! ¡Número!
¡Nombre del estado! ¡Número!
Copy !req
1351. ¡Color! ¡Color! ¡Número!
Copy !req
1352. Es aquí.
Copy !req
1353. Si alguien quiere enseñarnos
cómo trabaja, debería llegar a tiempo.
Copy !req
1354. ¡Mira esta porquería!
Copy !req
1355. Extraño los días...
Copy !req
1356. - ¿Qué hace él aquí?
- ... de las drogas normales.
Copy !req
1357. Fantasma está aquí.
Copy !req
1358. ¿Qué es esto? ¿Frijoles dulces?
Copy !req
1359. ¡Qué porquería!
Copy !req
1360. McQuaid cruza para dar la vuelta.
Copy !req
1361. ¡Es un engaño!
¡Son prácticamente intercambiables!
Copy !req
1362. ¡McQuaid le tira la pelota a Haythe!
Copy !req
1363. ¡Agarra la pelota para anotar!
Copy !req
1364. Son como dos gotas de agua...
Copy !req
1365. pero en vez de ser
gotas son futbolistas.
Copy !req
1366. Me estás ignorando
Copy !req
1367. ¡Otro aplauso, Estatal de C.M.,
para el Dúo Dinámico!
Copy !req
1368. Rayos, mi hermano me necesita.
Copy !req
1369. Schmidt
Urgente, te necesito ahora
Copy !req
1370. La lealtad es genial.
Copy !req
1371. La admiro, y sé que es tu hermano.
Copy !req
1372. Pero no puedes dejar
que te hunda porque no te suelta.
Copy !req
1373. ¡¡JENKO! ¡¡POR FAVOR!
Copy !req
1374. Tengo que orinar.
Copy !req
1375. Es grosero hacernos esperar.
Copy !req
1376. Cállate.
Copy !req
1377. ¿Qué tienen las drogas de los años 90?
Copy !req
1378. Heroína, cocaína.
Copy !req
1379. Aquí estoy. ¿Contento?
Copy !req
1380. El Fantasma está ahí.
Va a venir el proveedor.
Copy !req
1381. Ve a ver quién es.
Copy !req
1382. ¡No tan fuerte!
Copy !req
1383. Cállate.
Copy !req
1384. ¿Qué pasa aquí?
Copy !req
1385. Estás interrumpiendo
una chupada magnífica.
Copy !req
1386. ¡Me vine muy duro!
Copy !req
1387. ¿Qué pasa?
Copy !req
1388. Nada. Un par de maricones.
Copy !req
1389. ¿Qué demonios dijiste?
Copy !req
1390. ¿Nos llamaste maricones?
Copy !req
1391. Le estabas chupando el pito.
Copy !req
1392. Es 2014. No puedes decir "maricón".
Copy !req
1393. "Gay" está bien.
"Homosexual", quizá.
Copy !req
1394. "Invertido"
si tienen sentido del humor...
Copy !req
1395. pero no lo tengo.
Copy !req
1396. Estudia sexualidad
y se cree Harvey Milk.
Copy !req
1397. ¡Dios mío! Solo para variar,
¿no me puedes apoyar?
Copy !req
1398. Usa la cabeza, para variar.
Copy !req
1399. ¿Qué use la cabeza? Muy bien.
Copy !req
1400. ¿Qué hay, desgraciados?
¿Se acuerdan de mí?
Copy !req
1401. Soy su mejor pesa—
Copy !req
1402. Soy su peor pesadilla.
Copy !req
1403. Dios mío. Es mi memoria.
Copy !req
1404. Ha estado empeorando últimamente.
Copy !req
1405. ¿Son policías?
Copy !req
1406. Sí, y ustedes están arrestados.
Copy !req
1407. ¿Y tu pistola?
Copy !req
1408. - ¿Qué?
- ¿Traen pistolas?
Copy !req
1409. No.
Copy !req
1410. No la traigo.
Copy !req
1411. Porque nosotros tenemos pistolas.
Copy !req
1412. ¿Por qué no bajan las pistolas
y peleamos como hombres?
Copy !req
1413. Porque tenemos pistolas.
Copy !req
1414. - ¡Schmidt, corre!
- ¡Dispárenles!
Copy !req
1415. ¡Demonios!
Copy !req
1416. Es fácil. ¡Mátenlos!
Copy !req
1417. ¡Demonios!
Copy !req
1418. ¡Mátenlos!
Copy !req
1419. ¡Por aquí es más rápido!
¡Schmidt!
Copy !req
1420. ¡Rápido!
Copy !req
1421. ¡Date prisa!
Copy !req
1422. ¡No grites! ¡Me distraes!
Copy !req
1423. ¡Ven!
Copy !req
1424. ¡No puedo!
¡No soy el Hombre Araña!
Copy !req
1425. ¡Voy por el auto!
Copy !req
1426. Las escaleras son más rápidas.
Copy !req
1427. ¿Ese es el auto?
Copy !req
1428. Perdón que no sea un Lambo. ¡Súbete!
Copy !req
1429. - ¿Nos siguen persiguiendo?
- ¡Sí, siguen!
Copy !req
1430. ¿Por qué hiciste eso?
¡Íbamos a agarrar al proveedor!
Copy !req
1431. ¡Si no dices algo,
la gente sigue discriminando!
Copy !req
1432. ¡Haz que vaya más rápido!
Copy !req
1433. - ¡Demonios!
- ¡Cuidado!
Copy !req
1434. Está en un cascomóvil.
Copy !req
1435. ¡No podemos destruir más cosas!
Copy !req
1436. ¡No podemos desperdiciar más plata!
Copy !req
1437. ¡Cuidado con ese cajero!
Copy !req
1438. - ¿En qué dirección?
- ¡La más barata!
Copy !req
1439. ¿Fuiste a la derecha?
Copy !req
1440. ¿Al jardín de esculturas
y no al estacionamiento?
Copy !req
1441. ¡Será carísimo!
Copy !req
1442. ¡Les están pegando a propósito!
Copy !req
1443. ¡Se ve sensacional,
pero qué desperdicio!
Copy !req
1444. ¡Están destruyendo todo!
Copy !req
1445. ¡El capitán nos va a matar!
Copy !req
1446. ¿Qué vamos a hacer?
Copy !req
1447. - Vamos por el laboratorio de robots.
- ¿Qué?
Copy !req
1448. ¡Rompimos todo!
Copy !req
1449. ¡Había cosas caras ahí dentro!
Copy !req
1450. ¡Maldita sea!
Copy !req
1451. ¡Van al estadio!
Copy !req
1452. Te tengo que decir algo.
Copy !req
1453. Me dieron una beca
para jugar fútbol el año entrante.
Copy !req
1454. Zook dijo que podía vivir con él,
así que...
Copy !req
1455. pensé que quizá podía hacerlo.
Copy !req
1456. No puedes ser policía
y quedarte a jugar con Zook.
Copy !req
1457. Lo sé...
Copy !req
1458. pero no hay desacuerdos
entre Zook y yo. Somos iguales.
Copy !req
1459. Si quieres que nos separemos, dilo.
Copy !req
1460. No quiero que nos separemos.
Copy !req
1461. Cuando estoy en el campo y me lanzo
por un pase, siento que puedo volar.
Copy !req
1462. Cuando estoy contigo,
siento que me detienes.
Copy !req
1463. Quisiera que volaras conmigo.
Copy !req
1464. ¡Y los Estatales ganan 34-14!
Copy !req
1465. ¡Los fans bajan al campo!
Copy !req
1466. ¡Jenko!
Copy !req
1467. ¡Dios mío!
Copy !req
1468. ¡No tengo frenos!
Copy !req
1469. ¡Quítense!
Copy !req
1470. ¡Tienes que saltar! ¡Salta!
Copy !req
1471. ¡Demonios!
Copy !req
1472. Vámonos, jefe.
Nos tenemos que ir.
Copy !req
1473. ¡Lo lograste, amigo!
Copy !req
1474. Queda arrestado.
Copy !req
1475. Soy un oficial. Arréstenme
y luego les explico.
Copy !req
1476. No, él es un estudiante.
No hizo nada.
Copy !req
1477. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1478. Yo...
Copy !req
1479. tomé la decisión por ti.
Copy !req
1480. Sigue con el fútbol.
Copy !req
1481. No te hago sentir como ellos.
Copy !req
1482. Quizá nos salió bien una sola vez.
Copy !req
1483. ¿Qué?
Copy !req
1484. ¡Este es el mejor momento de mi vida!
Copy !req
1485. ¡Vamos, hombre!
Copy !req
1486. ¡McQuaid! ¡McQuaid! ¡McQuaid!
Copy !req
1487. ¡Oye, Maya Angelou!
Copy !req
1488. Gracias por mentirme.
Copy !req
1489. ¡Lambo-hermanos! ¡Sí!
Copy !req
1490. ¡Brad McQuaid! ¡Brad McQuaid!
Copy !req
1491. - ¿Cómo está, señor?
- Bien, gracias.
Copy !req
1492. ¿Está esperando a alguien?
Copy !req
1493. Quizá venga alguien,
pero puedo pedir sin él.
Copy !req
1494. Identificamos y arrestamos
al Dr. Karl Murphy...
Copy !req
1495. quien tenía residuo
de juayfay en su oficina...
Copy !req
1496. Mentira.
Copy !req
1497. y conocía a la fallecida.
Copy !req
1498. Igual que en un caso
que tuvimos en una secundaria.
Copy !req
1499. Exactamente igual.
Copy !req
1500. Este caso está cerrado.
Copy !req
1501. ¿Sabes qué vas a hacer
cuando te gradúes?
Copy !req
1502. No debe tirar piedras.
Copy !req
1503. - ¿Qué?
- No debe tirar piedras.
Copy !req
1504. ESTATAL DE C.M. "JUAYFAY"
Copy !req
1505. La langosta para una persona.
Copy !req
1506. Lo suficiente para una persona.
Copy !req
1507. Descubrí algo sobre el juayfay.
Copy !req
1508. Lárgate.
Copy !req
1509. - Señor...
- Agarramos al tipo.
Copy !req
1510. ¿Quieres hacer otra cosa,
fuera de hacer ejercicio?
Copy !req
1511. ¿Cómo qué?
Copy !req
1512. Son langostas. ¡No tengas miedo!
Copy !req
1513. ¡Te pellizcará la cara!
¡Te la pellizcará!
Copy !req
1514. ¡Va a ser así
el resto de nuestras vidas!
Copy !req
1515. - Hola.
- Hola.
Copy !req
1516. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1517. Solo vine a ver cómo estabas.
Copy !req
1518. De maravilla...
Copy !req
1519. más contento que nunca.
Estoy pasándolo bien solo.
Copy !req
1520. Me alegro.
Copy !req
1521. Soy un solista ahora, como Beyoncé.
Copy !req
1522. Antes tenía a las otras Destiny's
Children pero ahora soy...
Copy !req
1523. una superestrella sola.
Copy !req
1524. Me alegro por ti.
Copy !req
1525. Una princesa de piel clara,
con un sueño y una voz increíble.
Copy !req
1526. Fantástico.
Copy !req
1527. ¿Cómo estás tú?
Copy !req
1528. Yo estoy... fenomenal.
Copy !req
1529. Me divierto.
Sabes lo divertido que es Zook.
Copy !req
1530. - Es súper divertido.
- Lo máximo.
Copy !req
1531. Me da gusto por ti.
Copy !req
1532. Solo quería decir...
Copy !req
1533. acerca del caso...
Copy !req
1534. me preocupa
que hayan agarrado al tipo equivocado.
Copy !req
1535. Yo tampoco creo que sea él.
Copy !req
1536. Vi el historial del Fantasma.
Copy !req
1537. Paga la colegiatura
de un estudiante de la Estatal.
Copy !req
1538. ¿Es el papá del proveedor?
Copy !req
1539. Quizá.
Copy !req
1540. Es un buen dato.
Copy !req
1541. Gracias.
Copy !req
1542. Oí que el juayfay está volviendo.
Copy !req
1543. Alguien va a llevar una tonelada
a Puerto, México, para las vacaciones.
Copy !req
1544. Si pasa eso...
Copy !req
1545. aparecerá en todas las universidades.
Copy !req
1546. Mi información era más sólida.
Copy !req
1547. Mira, si quieres...
Copy !req
1548. podemos ir.
Copy !req
1549. - ¿Juntos, dices?
- No tenemos que etiquetarlo.
Copy !req
1550. Una vez, una sola vez.
Sin compromiso ni estrés.
Copy !req
1551. Una vez, por los viejos tiempos.
Copy !req
1552. ¿Y tus clases y el fútbol
y tu maravillosa vida nueva?
Copy !req
1553. Tengo tiempo.
Copy !req
1554. Son vacaciones de primavera.
Copy !req
1555. Un cosquilleo fresco.
Copy !req
1556. Tengo lugar para esto.
Copy !req
1557. ¿Una granada? ¿Te la pones ahí?
Copy !req
1558. - Es poco higiénico.
- Es el lugar debido.
Copy !req
1559. Se te fue un lugar.
Copy !req
1560. Sabes que es una sola vez, ¿no?
Copy !req
1561. Ya lo sé.
Copy !req
1562. ¿No te vas a poner raro?
Copy !req
1563. Perfecto.
Copy !req
1564. Vacaciones de primavera,
desgraciado.
Copy !req
1565. - ¿No viste que salía primero?
- Te perdono.
Copy !req
1566. ¿Quieres ir primero?
Copy !req
1567. Caramba. Estoy sudando.
Copy !req
1568. ¿Están comiendo aquí?
Copy !req
1569. Qué locura.
Copy !req
1570. Por favor, guarda ese pito.
¡Guarda ese pito!
Copy !req
1571. Arriba. Vamos.
Copy !req
1572. Este es el plan:
Copy !req
1573. Haremos que estos chicos de vacaciones
se enganchen a juayfay.
Copy !req
1574. Uds. Vuelven a sus territorios
y lo venden como locos.
Copy !req
1575. "Venderlo como locos". ¿Ven eso?
Copy !req
1576. ¿Si me delatan? Le tendí una trampa
a un profe por darme un 7.
Copy !req
1577. Está en la cárcel.
No se metan conmigo.
Copy !req
1578. Crearemos una red nacional.
Copy !req
1579. No hagas ruido.
Copy !req
1580. ¿Por qué no vendes esas drogas clásicas
de los años 90, como cocaína y heroína?
Copy !req
1581. Esas son drogas para viejos.
Copy !req
1582. Eso tomaban en Las chicas de oro.
Copy !req
1583. Blanche usaba heroína.
Copy !req
1584. Está bien, cerraré el pico.
Copy !req
1585. Blanche no usaba heroína.
Copy !req
1586. Los Yang reemplazarán a la difunta.
Copy !req
1587. Fantástico.
Copy !req
1588. Hermanos Yang, ¿están drogados?
Copy !req
1589. - Por supuesto.
- Yo sí.
Copy !req
1590. ¿No han oído de nunca drogarse
con su propia droga?
Copy !req
1591. No fue con la propia.
Copy !req
1592. Yo tomé la de él y él la mía.
Copy !req
1593. Tengo que ponerlos de ejemplo.
Copy !req
1594. Es una pistola.
Copy !req
1595. ¿A quién primero?
Copy !req
1596. ¿Quieres ir primero?
Copy !req
1597. No quiero morir.
Copy !req
1598. ¿Piedra, papel, tijeras?
Copy !req
1599. Así lo haremos.
Copy !req
1600. No vamos a poder.
Copy !req
1601. - Los mato a los dos.
- ¡Corazón!
Copy !req
1602. Para entrar al negocio familiar,
necesitas un historial limpio.
Copy !req
1603. Por eso tenemos a estos tipos.
Copy !req
1604. Demonios. ¡Chócalas!
Copy !req
1605. Tenemos que entrar.
Copy !req
1606. Cómprame una Coca en el paraíso.
Copy !req
1607. - ¡Bajen sus pistolas!
- ¡Bájenlas!
Copy !req
1608. ¿Doug?
Copy !req
1609. No me llamo Doug. Soy Schmidt.
Copy !req
1610. - ¿Sabes qué? Somos policías.
- Pum.
Copy !req
1611. ¡Dios mío!
Copy !req
1612. Todos lo saben.
Copy !req
1613. Parecen las estrellas de un
programa policiaco: Papás hawaianos.
Copy !req
1614. Ya fue suficiente. ¡Chicos, entren!
Copy !req
1615. ¿Tenemos compañía?
Copy !req
1616. - Suelten sus armas.
- Ustedes primero.
Copy !req
1617. Tenemos más armas. Bájenlas.
Copy !req
1618. Tienes razón.
Copy !req
1619. ¿Este era su plan?
¿Venir sin ningún apoyo?
Copy !req
1620. O quizá teníamos
un plan mucho más complejo.
Copy !req
1621. Quizá mi compañero traiga
un aparato rastreador.
Copy !req
1622. Tú lo tenías, no yo.
Copy !req
1623. Era lo único que tenías que recordar.
Copy !req
1624. Tú eres el listo, tú traes aparatos.
Copy !req
1625. Yo hago lo físico.
Copy !req
1626. Quizá a veces sea un lastre, pero...
Copy !req
1627. siempre que puedes
hacer algo tonto...
Copy !req
1628. haces la más grande posible.
Copy !req
1629. No, la peor tontería es
dejar hablar a dos policías...
Copy !req
1630. mientras otros policías
se disponen a entrar.
Copy !req
1631. Yo tengo el aparato rastreador.
Copy !req
1632. ¿Qué les parece ahora?
Copy !req
1633. Parecía una discusión de verdad.
Copy !req
1634. Así es la improvisación.
Copy !req
1635. Sus vacaciones de primavera, tontos.
Copy !req
1636. El Comando Especial vuela pitos.
Copy !req
1637. Nosotros también estamos aquí.
Copy !req
1638. Somos el Comando Especial
y los vamos a joder.
Copy !req
1639. Justo en la rajada.
Copy !req
1640. ¡No lo hagas, Cara de Cuero!
Copy !req
1641. ¡Tiene las drogas!
Copy !req
1642. Qué aburrido.
No están hiriendo a nadie.
Copy !req
1643. Dios mío.
Copy !req
1644. ¿Te hirieron justo
después de que dije eso?
Copy !req
1645. Dame tu arma. Es más grande.
Copy !req
1646. - ¡Para o te pego un tiro!
- ¿Papá?
Copy !req
1647. ¿Maya?
Copy !req
1648. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1649. ¡Es un tiroteo!
Copy !req
1650. ¡En los tiroteos...
Copy !req
1651. siempre secuestran a la chica!
Copy !req
1652. No siempre.
Copy !req
1653. - ¿Mercedes?
- Vienes conmigo.
Copy !req
1654. Perra, no me voy a ir contigo.
Copy !req
1655. - Ahora mismo.
- ¿Qué hago?
Copy !req
1656. ¿Es mi traje de baño?
Copy !req
1657. Pídemelo. Ten modales.
Copy !req
1658. - ¡Me heriste en el pie! ¡Espera!
- ¡Apúrate!
Copy !req
1659. Voy a ir despacio. ¡Me heriste!
Copy !req
1660. ¿Doug? ¡Doug!
Copy !req
1661. ¡Mercedes se llevó a mi papá!
Copy !req
1662. ¡Ya vamos!
Copy !req
1663. ¡Si me muero, los mataré a los dos!
Copy !req
1664. ¿Cómo los vamos a alcanzar?
Copy !req
1665. ¡Un Lambo!
Copy !req
1666. Púdrete.
Copy !req
1667. ¡Ahí está Fantasma!
Copy !req
1668. - ¿Qué hacemos?
- Necesitamos separarnos.
Copy !req
1669. ¿Está bien?
Copy !req
1670. - Sí, sí puedo.
- ¿Estás seguro?
Copy !req
1671. Yo manejo. Tú corres más rápido.
Copy !req
1672. ¿No voy a manejar el Lambo?
Copy !req
1673. No. ¡Vamos!
Copy !req
1674. ¿Qué importa el Lambo?
Copy !req
1675. - ¡Dame las llaves!
- No puedo.
Copy !req
1676. Agárralas.
Copy !req
1677. Cuídalo. Será glorioso, te lo prometo.
Copy !req
1678. ¿Cómo se maneja?
Copy !req
1679. Deja que te maneje a ti.
Copy !req
1680. No me puedo subir.
Copy !req
1681. ¡Estás loco!
Copy !req
1682. ¡Qué confuso!
Copy !req
1683. ¡Tranquila! Me duelen las manos.
Copy !req
1684. ¿Sabes quién maneja ese auto?
Uno de nuestros mejores conductores.
Copy !req
1685. ¡Demonios!
Copy !req
1686. Rayos.
Copy !req
1687. Es tan complicado. ¿Qué es esto?
Copy !req
1688. ¡Demonios!
Copy !req
1689. ¡Por tu culpa no manejé un Lamborghini!
Copy !req
1690. ¡Púdranse, palomas!
Copy !req
1691. ¡Puerto México, vuélvanse locos!
Copy !req
1692. Es como un batimóvil.
Copy !req
1693. ¡Apúrate, Schmidt!
Copy !req
1694. ¡Viejo pasando!
Copy !req
1695. ¡Permiso!
Copy !req
1696. ¡Brad! ¡Brad! ¡Vacaciones!
Copy !req
1697. Mira, no puedo.
Copy !req
1698. Me tengo que ir, luego les explico.
Copy !req
1699. Ya basta.
Copy !req
1700. Necesitas soltarme, y dejar todo esto.
Copy !req
1701. ¡Quítense!
Copy !req
1702. ¡Barrida de Tokio!
Copy !req
1703. Fue demasiado rápido
y un poco demasiado furioso.
Copy !req
1704. ¡Ven acá! ¡Estoy esposado!
Copy !req
1705. ¡Olvídalo, imbécil!
¡Qué bien estacionaste!
Copy !req
1706. ¡Demonios!
¡Vuelvo enseguida! ¡Perdón!
Copy !req
1707. ¡Es una orden directa! ¡Ven acá!
Copy !req
1708. ¡Eres viejo y débil!
Copy !req
1709. ¡Suelta la pistola!
Copy !req
1710. ¡Quítame esas manos arrugadas!
Copy !req
1711. - ¿Dónde andabas?
- ¡Buscándote!
Copy !req
1712. ¡He estado corriendo como loco!
Copy !req
1713. ¿Quieres pelear como hombre?
Copy !req
1714. ¡Entonces pelea como dos hombres!
Copy !req
1715. ¿De verdad? ¿Más gemelos?
Copy !req
1716. ¡Levántate, Matusalén!
Copy !req
1717. ¡Anda!
Copy !req
1718. ¡Levántate y pégame, cobarde!
Copy !req
1719. ¡No voy a pelear con una chica, para!
Copy !req
1720. Si me consideraras una persona
y no una mujer...
Copy !req
1721. me pegarías sin problema.
Copy !req
1722. ¡Anda!
Copy !req
1723. Estoy lista.
Copy !req
1724. Ahí te va, perra.
Copy !req
1725. Pelea de chicas.
Copy !req
1726. ¡Dios mío!
Copy !req
1727. - ¿Tengo sangre en el ojo?
- ¿Estás bien?
Copy !req
1728. Creo que hay sangre en mi ojo.
Copy !req
1729. ¡Aprende a pegar!
Copy !req
1730. ¡Eso fue un poco mejor...
Copy !req
1731. desgraciado!
Copy !req
1732. - ¡No!
- ¿Qué?
Copy !req
1733. - ¿Qué estabas haciendo?
- ¿Yo?
Copy !req
1734. - ¡Trataste de besarme!
- ¡No traté de besarte!
Copy !req
1735. - ¡Sí trataste!
- ¡Qué rara eres!
Copy !req
1736. ¡Estamos como los Sres. Smith!
Copy !req
1737. ¡No, no fue una pelea sexy!
Copy !req
1738. ¡Como si no has querido besarme!
Copy !req
1739. ¡Nunca he querido besarte!
Copy !req
1740. ¡Nunca! ¡No!
Copy !req
1741. ¡Volviste a hacerlo!
Copy !req
1742. ¡Esa es una cara sexy!
Copy !req
1743. ¡No te quiero besar!
Copy !req
1744. ¡Entonces no trates!
Copy !req
1745. ¡Tú sigues tratando!
Copy !req
1746. ¡Nunca traté de besarte!
Copy !req
1747. ¡Me hiciste ojos de "bésame"!
Copy !req
1748. ¡Eran ojos de "me pegaste en la cara"...
Copy !req
1749. no de "bésame"!
Copy !req
1750. - ¡Tú ni me gustas!
- ¡Ni tú a mí! ¡Deja de besarme!
Copy !req
1751. ¡Te estás acercando otra vez!
Copy !req
1752. ¿Nos vamos a golpear o besar?
Copy !req
1753. ¡Esta es la pelea más incómoda...
Copy !req
1754. en la que he estado!
Copy !req
1755. Te voy a dar una salida pegándote.
Copy !req
1756. Y seguiremos peleando
como si esto no hubiera pasado.
Copy !req
1757. Es muy incómodo.
Copy !req
1758. ¡Alóquense!
Copy !req
1759. ¡Odio las vacaciones de primavera!
Copy !req
1760. ¡Demonios!
Copy !req
1761. ¿Bromeas? Es de plástico.
Copy !req
1762. ¡No duele!
Copy !req
1763. ¿No son tus vacaciones soñadas?
Copy !req
1764. ¿Qué tal esto? ¿Nos divertimos?
Copy !req
1765. ¡Mójate, tesoro!
Copy !req
1766. ¡Es mucho lubricante en la cara!
Copy !req
1767. ¡Lubricante en la cara!
Copy !req
1768. ¡Eres muy violenta!
Copy !req
1769. ¡Quítate si no quieres sexo!
Copy !req
1770. ¡No quiero sexo!
Copy !req
1771. - ¿Nada de sexo?
- ¡No, nada!
Copy !req
1772. - ¿Eso está pasando?
- ¡Nunca voy a tener sexo contigo!
Copy !req
1773. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
1774. ¿Ahorcarme con tus manos arrugadas?
Copy !req
1775. ¿Pegarme con tu caminadora?
Copy !req
1776. Me alcanzaste.
Copy !req
1777. Seguro no habías corrido tan rápido...
Copy !req
1778. desde que jugabas béisbol
en la Depresión.
Copy !req
1779. - ¡No te muevas, perra!
- Gracias a Dios.
Copy !req
1780. Mira quién se escapó.
Copy !req
1781. ¿Ahora quién es la doncella en peligro?
Copy !req
1782. Parece que es él.
Copy !req
1783. No tengo un tiro limpio.
Copy !req
1784. ¡No dispare!
Quizá dispare un tiro cochino...
Copy !req
1785. como tu cochinada con mi hija.
Copy !req
1786. Lo de su hija no fue una cochinada.
Copy !req
1787. Hablamos mucho y nos tenemos cariño.
Copy !req
1788. Todas las buenas cualidades
de Ud. Las sentí dentro de Maya.
Copy !req
1789. - Voy a disparar.
- ¡No dispare!
Copy !req
1790. Puedo atravesarte el hombro
y darle en el pecho.
Copy !req
1791. - ¡No dispare!
- Voy a disparar.
Copy !req
1792. - Yo voy a disparar.
- Yo disparo primero.
Copy !req
1793. - ¿Al mismo tiempo?
- ¡Que nadie dispare!
Copy !req
1794. ¡Espera, espera!
Copy !req
1795. ¡Ahora, Maya!
Copy !req
1796. ¡Demonios! Tienes derecho a—
Copy !req
1797. Déjame a mí.
Copy !req
1798. Ve con el Fantasma. Está en el techo.
Copy !req
1799. Yo puedo.
Copy !req
1800. ¿Qué miras?
Copy !req
1801. La esposaste bien, hijita.
Copy !req
1802. Tantas malditas escaleras.
Copy !req
1803. ¡Soy yo! ¡Soy yo!
Copy !req
1804. ¡Llegaste! ¿Agarraste a Mercedes?
Copy !req
1805. Sí. Yo solo.
Copy !req
1806. ¿De verdad?
Copy !req
1807. Mayormente solo.
Copy !req
1808. Tenías razón. Ese Lambo—
Copy !req
1809. Ahora mismo no puedo.
Copy !req
1810. Es un auto de porquería.
Copy !req
1811. Vámonos. ¿Cuántas balas te quedan?
Copy !req
1812. Ninguna.
Copy !req
1813. Actúa como si tuvieras.
Copy !req
1814. ¡Nos tenemos que ir!
Copy !req
1815. ¡Hay que esperar a Budincito!
Copy !req
1816. ¡Jenko!
Copy !req
1817. ¡Súbase, súbase!
Copy !req
1818. Toma esto.
Copy !req
1819. - Traté de parar la bala.
- No pudiste.
Copy !req
1820. Traté. La intención es lo importante.
Copy !req
1821. No, la intención no es lo importante.
Es parar la bala.
Copy !req
1822. Cúbreme. Voy a correr.
Copy !req
1823. ¡Adiós, Terminator!
Copy !req
1824. ¡Suelta mi helicóptero!
Copy !req
1825. ¡Sacúdelo!
Copy !req
1826. ¡Voy por ti, desgraciado!
Copy !req
1827. ¡Menea la palanca!
Copy !req
1828. ¡Solo tiene un brazo bueno!
Copy !req
1829. Solo necesito uno
para pegarte en el pito.
Copy !req
1830. ¡Sacúdelo!
Copy !req
1831. ¡No seas gallina!
Copy !req
1832. ¡Maldita sea!
Copy !req
1833. ¡Lo logré!
Copy !req
1834. ¡Parezco un superhéroe!
Copy !req
1835. ¡Dios mío, volaste!
Copy !req
1836. - ¡Qué locura!
- ¡Saltaste hasta acá!
Copy !req
1837. - ¿Por qué hiciste eso?
- ¡Tú lo hiciste!
Copy !req
1838. ¡No podía dejarte colgado!
Copy !req
1839. ¿De qué hablas?
¡Estaba bien! ¡Yo podía!
Copy !req
1840. - ¡Te agarré!
- ¡Demonios! ¡Schmidt!
Copy !req
1841. ¡Te tengo!
Copy !req
1842. ¡Me salvaste la vida!
Copy !req
1843. ¡Me di cuenta de algo!
Copy !req
1844. ¡Tú no me tiras para abajo!
¡Me levantas!
Copy !req
1845. ¡Literal y figurativamente!
Copy !req
1846. Sí, hablaba de las dos cosas.
Copy !req
1847. Tú tampoco me tiras para abajo.
Copy !req
1848. Excepto ahora...
Copy !req
1849. me estás tirando para abajo.
¡Eres muy pesado!
Copy !req
1850. ¡Tengo una granada
en los pantalones! ¿La agarras?
Copy !req
1851. ¡Entra por abajo!
Copy !req
1852. ¡Demonios!
Copy !req
1853. - ¿Es esto?
- ¡Ese es mi pito!
Copy !req
1854. - ¿Y esto?
- ¡También es mi pito!
Copy !req
1855. ¿Por qué está duro?
Copy !req
1856. ¡Siento mucha adrenalina!
Copy !req
1857. - ¿Es esto?
- ¡Me haces cosquillas!
Copy !req
1858. ¡No la encuentro!
Copy !req
1859. ¡Esa es! ¡Agárrala!
Copy !req
1860. ¡No, me la puse en la boca!
Copy !req
1861. ¡Di algo memorable al tirarla!
Copy !req
1862. ¡Uno, dos, tres!
Copy !req
1863. ¡Algo memorable!
Copy !req
1864. ¡Se cayeron!
Copy !req
1865. Me siento tan viv—
Copy !req
1866. - ¡Lo logramos!
- Caramba—
Copy !req
1867. Demonios. Perdón.
Copy !req
1868. - Te extraño mucho.
- Yo también te extraño.
Copy !req
1869. Eras como una semilla de flor
y yo te tenía en mi puño.
Copy !req
1870. Pero una flor no puede
crecer en un puño.
Copy !req
1871. Una semillita necesita volar
y buscar su tierra.
Copy !req
1872. Sí. Traté de enterrarme y no me gustó.
Copy !req
1873. Quería una relación sin desacuerdos,
pero crean fuego.
Copy !req
1874. Eso tenemos nosotros, fuego.
Copy !req
1875. Cuenta conmigo. Cien por cien.
Copy !req
1876. Gracias a Dios.
Copy !req
1877. Esto es lo que siempre he querido.
Tú y yo.
Copy !req
1878. - Te quiero.
- Yo también, amigo. Te quiero.
Copy !req
1879. ¿Sabes qué?
Él es con quien debería estar.
Copy !req
1880. ¿Qué?
Copy !req
1881. ¿Qué dijiste al tirar la granada?
Copy !req
1882. Dije algo memorable.
Copy !req
1883. ¿Qué dijiste?
Copy !req
1884. - "Algo memorable".
- ¿Pero qué dijiste?
Copy !req
1885. "Algo memorable".
Copy !req
1886. No esperaba que las vacaciones
fueran tan apestosas.
Copy !req
1887. Es bastante asqueroso.
Copy !req
1888. Ya estamos muy viejos para esto.
Copy !req
1889. Empezamos muy viejos para esto.
Copy !req
1890. Tienes razón.
Copy !req
1891. Oye, estamos a mano
con lo del brazo. ¿Verdad?
Copy !req
1892. ¿Qué quieres hacer?
Copy !req
1893. No te muevas.
Copy !req
1894. Hazlo y ya.
Copy !req
1895. - Uno...
- Rózalo.
Copy !req
1896. - No le des al hueso.
- ... dos...
Copy !req
1897. tres.
Copy !req
1898. - ¡Demonios!
- ¡Demonios!
Copy !req
1899. Dios mío, ¿estás bien?
Copy !req
1900. ¿Por qué siempre me lastimo contigo?
Copy !req
1901. Jenko, ¿qué haces?
Copy !req
1902. Déjense de cuentos.
Copy !req
1903. Felicidades.
Copy !req
1904. Lograron sacar
la pata de sus metidas de pata.
Copy !req
1905. Gracias.
Copy !req
1906. Ojalá no te hubieras metido
con mi hija, pero te perdonaré.
Copy !req
1907. ¡Ahora, en su siguiente misión...
Copy !req
1908. van a ir a una facultad de medicina!
Copy !req
1909. ¿Qué?
Copy !req
1910. COMANDO ESPECIAL 23
Copy !req
1911. Esta vez, alumnos extranjeros.
Copy !req
1912. Sensacional.
Copy !req
1913. En Rusia.
Copy !req
1914. ¿Qué?
Copy !req
1915. - Do svidaniya.
- Vodka con soda.
Copy !req
1916. COMANDO ESPECIAL 24
Copy !req
1917. Su próxima misión:
¡Un semestre en el mar!
Copy !req
1918. COMANDO ESPECIAL 25
Copy !req
1919. COMANDO ESPECIAL 26
Copy !req
1920. Ustedes van a estudiar artes culinarias.
Copy !req
1921. Tiene un microchip dentro.
Copy !req
1922. Una vieja receta familiar.
Copy !req
1923. Mejor no divulgarla.
Copy !req
1924. ¡Demonios!
Copy !req
1925. COMANDO ESPECIAL 27
Copy !req
1926. COMANDO ESPECIAL 28
Copy !req
1927. Una nueva misión—
Copy !req
1928. Schmidt se ve diferente, ¿no?
Copy !req
1929. No. Ese es Schmidt.
Copy !req
1930. ¿De qué hablas?
Se ve exactamente igual.
Copy !req
1931. Tengo nuevas gafas.
Copy !req
1932. Sí, quizá sean las gafas nuevas.
Copy !req
1933. Nadie se dará cuenta.
Copy !req
1934. Manos a la obra, Schmidt.
Copy !req
1935. Igual que siempre, Jenkins.
Copy !req
1936. - Soy "Jenko".
- Diablos. Perdóname.
Copy !req
1937. COMANDO ESPECIAL 29
Copy !req
1938. Me alegro mucho de que hayas vuelto.
Copy !req
1939. ¿Qué controversia contractual?
Copy !req
1940. Siempre he estado aquí.
Copy !req
1941. Cállate.
Copy !req
1942. ¿Qué tal una academia de vuelo?
Copy !req
1943. COMANDO ESPECIAL 30
Copy !req
1944. "Bajo cubierta" se hizo más sexy.
Copy !req
1945. COMANDO ESPECIAL 31
Copy !req
1946. COMANDO ESPECIAL 32
Copy !req
1947. Eres del Comando Especial.
Copy !req
1948. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
1949. Soy Booker.
Copy !req
1950. ¡Demonios! Eres una leyenda.
Copy !req
1951. COMANDO ESPECIAL 34
Copy !req
1952. Escuela de manejo.
Copy !req
1953. ¡Escuela militar!
Copy !req
1954. Clase de buceo.
Copy !req
1955. ¡Academia de baile!
Copy !req
1956. ¡Sí!
Copy !req
1957. ¡Por fin algo en lo que me esmero!
Copy !req
1958. COMANDO ESPECIAL 38
Copy !req
1959. Ustedes van a aparecer
en un juego de video.
Copy !req
1960. - Volemos cosas.
- Al estilo del Comando Especial.
Copy !req
1961. Prepárense para ser
unos desgraciados duros.
Copy !req
1962. ¡Está echando tinta en mi boca!
Copy !req
1963. No te tires a mi hija.
Copy !req
1964. la Serie Animada
Copy !req
1965. COMANDO ESPECIAL 39
Copy !req
1966. ¡NO LES DISPAREN A MIS PITOS!
Copy !req
1967. Muy bien, una nueva misión.
Copy !req
1968. ¿6 horas de maquillaje?
Copy !req
1969. Estamos viejos para esto.
Copy !req
1970. Buen chiste.
Copy !req
1971. COMANDO ESPECIAL 40
Copy !req
1972. COMANDO ESPECIAL 41
Copy !req
1973. COMANDO ESPECIAL 42
Copy !req
1974. COMANDO ESPECIAL 43
Copy !req
1975. 2121
Copy !req
1976. ¡Algo memorable!
Copy !req
1977. Eric.
Copy !req
1978. Eric, ¿estás despierto?
Copy !req
1979. No me ha bajado.
Copy !req