1. EL AÑO 2005
Copy !req
2. Hola, Melodie.
Copy !req
3. Mira, yo sé...
Copy !req
4. que nos conocemos desde hace mucho.
Copy !req
5. Y vivimos enfrente el uno del otro...
Copy !req
6. y...
Copy !req
7. y yo sé que, en 4 días...
Copy !req
8. estoy seguro—
Copy !req
9. - Digo, el baile es en 4 días y...
- Dios mío...
Copy !req
10. ¿me estás invitando al baile?
Copy !req
11. ¡Maldita sea!
Copy !req
12. Maldita sea, no, yo— No, yo solo—
Copy !req
13. - Probablemente vas a ir con alguien.
- Perdón...
Copy !req
14. no sé cómo decirlo amablemente.
Copy !req
15. ¡No hay manera!
Copy !req
16. Eres un maldito nerd...
Copy !req
17. y ella... ella es sexy.
Copy !req
18. Mírala.
Copy !req
19. - Mírala.
- Nos vemos luego.
Copy !req
20. ¡Buena charla, amigo!
Copy !req
21. Aquello fue clásico.
Copy !req
22. Greg Jenko, a la oficina del director.
Greg Jenko, a la oficina del director.
Copy !req
23. Dije claramente...
Copy !req
24. que si no mejorabas tus notas,
no ibas a ir al baile.
Copy !req
25. ¡Vas a pagar el pato!
Copy !req
26. ¿A pagar qué?
Copy !req
27. No vas a ir al baile.
Copy !req
28. Tienes suerte de graduarte.
Copy !req
29. Pero voy a ser el rey del baile.
Copy !req
30. Me alegro de que te hayas divertido
en la escuela.
Copy !req
31. ¡No aprendiste nada!
Copy !req
32. ¡Maldita sea! ¡Maldita sea!
Copy !req
33. Bienvenidos a la Academia.
Copy !req
34. Asegúrense de llenar bien el formulario.
Copy !req
35. ¡El no tan flaco Schmidt!
¿Qué hay? ¡Caramba!
Copy !req
36. ¡Jenko, Schmidt, les toca!
Copy !req
37. ¡Demonios!
Copy !req
38. - Eres bueno para esto.
- Sí, lo soy.
Copy !req
39. ¡Qué tonterías!
Copy !req
40. Eres bueno para esto.
Copy !req
41. Sí, lo soy.
Copy !req
42. ¿Quieres ser mi amigo?
Copy !req
43. ¡Anda! ¡Muévete!
Copy !req
44. ¡Levanta las rodillas!
Copy !req
45. Te digo que no es un delito grave.
Copy !req
46. Cálmate, ¿sí?
Si hubo la intención, es una felonía.
Copy !req
47. ¡Anda, muévete, muévete!
Copy !req
48. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
49. ¡Más rápido!
Copy !req
50. ¡Despejado!
Copy !req
51. ¡Despejado!
Copy !req
52. Déjame ver. Déjame ver.
Copy !req
53. ¡Excelente!
Copy !req
54. ¡Atención! ¡Damas y caballeros...
Copy !req
55. les presento a los graduados
de la clase 137!
Copy !req
56. ¡Prepárate para una vida
de ser un maldito matón!
Copy !req
57. Estoy listo.
Copy !req
58. Yo creía que iba a haber
más persecuciones y explosiones...
Copy !req
59. y menos vagos
haciendo popó en todos lados.
Copy !req
60. ¿Creen que sacar su frisbee
es asunto policíaco?
Copy !req
61. Saquen su propio frisbee.
Copy !req
62. ¡Demonios!
Copy !req
63. ¡Demonios! ¡Demonios!
Copy !req
64. La tuya no está cargada, ¿verdad?
Copy !req
65. Primero las vaciamos, ¿no?
Copy !req
66. Así no tiene nada de divertido.
Copy !req
67. "No alimente a los patos".
Copy !req
68. Ahí.
Copy !req
69. - No lo...
- ¡Detente!
Copy !req
70. Le diste de comer a los patos.
Copy !req
71. ¿Te sientes muy importante?
Copy !req
72. ¡No puede ser!
Copy !req
73. ¡El Uno Por Ciento!
Copy !req
74. Son narcotraficantes.
Copy !req
75. Si son nuestro primer arresto,
adiós parque.
Copy !req
76. ¿Ves lo que estoy viendo?
Copy !req
77. Cannabis sativa.
Copy !req
78. Clarines.
Copy !req
79. ¿Clarines?
Copy !req
80. Caballeros. ¿Hicieron su pequeña fiesta?
Copy !req
81. ¿Olvidaron que fumar marihuana
es ilegal?
Copy !req
82. Yo tengo glaucoma.
Copy !req
83. Yo me pongo nervioso.
Copy !req
84. Herpes.
Copy !req
85. Entonces puedo registrar tu moto.
Copy !req
86. Adelante. ¡No vas a encontrar nada!
Copy !req
87. ¡Levántate!
Copy !req
88. ¿Son policías de verdad?
Parecen niños en Noche de Brujas.
Copy !req
89. Si ellos son policías,
yo soy de la Agencia Antidrogas.
Copy !req
90. Ya lo sé, ¿verdad? ¡Ya lo sé!
Copy !req
91. Me matan de la risa.
Copy !req
92. Tengan respeto.
Copy !req
93. Vete al diablo, cerdo.
Copy !req
94. ¿Quieres que te bata el pito?
Copy !req
95. ¿Quieres batirme el pito?
Copy !req
96. Con las dos manos. ¡Vamos!
Copy !req
97. - Suena raro, amigo.
- Quiso decir...
Copy !req
98. que te va a pegar
tanto en los genitales...
Copy !req
99. que el pito se te va a caer.
Copy !req
100. ¿Por qué traes sal en tu...?
Copy !req
101. ¡Esas son drogas!
Copy !req
102. ¡Tírense al piso!
Copy !req
103. - ¡Vengan!
- ¿Qué hago?
Copy !req
104. - ¡Persigue a alguien!
- ¿Qué persiga a alguien?
Copy !req
105. ¿Vas a dejar tu bici?
Copy !req
106. ¡No corras! ¡Te va a ir peor!
Copy !req
107. ¡Quítese!
Copy !req
108. ¡Detente!
Copy !req
109. ¡Te voy a disparar
si no vas más despacio!
Copy !req
110. ¡Ven acá!
Copy !req
111. ¡No estoy jugando! ¡No es broma!
Copy !req
112. Lo voy a atrapar.
Copy !req
113. ¡Alto! ¡Alto!
Copy !req
114. ¡Te voy a disparar! ¡Para!
Copy !req
115. ¡Se acabó! ¡Ven acá!
Copy !req
116. ¡Alto! ¡Detente!
Copy !req
117. ¡Eres un debilucho!
Copy !req
118. Tienes derecho a... ¡Dame eso!
¡Tienes derecho a...
Copy !req
119. a chupármela, hijo de puta!
Copy !req
120. ¡Mi codo!
Copy !req
121. ¿Qué se siente tener mi pito
en tu trasero?
Copy !req
122. ¿Qué se siente?
Copy !req
123. ¡Muy bien! ¡Schmidt, agarramos a uno!
Copy !req
124. ¡Agarramos a uno! ¡Yo lo agarré!
Copy !req
125. ¡Hicimos un arresto!
Copy !req
126. ¡Vete al demonio! ¡Sí!
Copy !req
127. ¡Te voy a meter las pelotas
en tu cráneo!
Copy !req
128. ¡Te voy a meter las pelotas
en tu cráneo!
Copy !req
129. ¡Vete al demonio, parque!
Copy !req
130. ¡Estamos arrestando gente!
Copy !req
131. ¿Qué hay? ¿Qué hay?
Copy !req
132. Felicidades por el arresto.
Suena excelente.
Copy !req
133. Gracias, Cinnamon.
Copy !req
134. Tuvimos que retirar los cargos...
Copy !req
135. porque no le leíste
sus derechos Miranda.
Copy !req
136. ¿Qué posible razón hay
para que no hagas la única cosa...
Copy !req
137. que hay que hacer
al arrestar a alguien?
Copy !req
138. Sí le leí sus derechos.
Le leí una versión.
Copy !req
139. - ¿Te sabes los derechos Miranda?
- Sí.
Copy !req
140. Entonces dímelos.
Copy !req
141. Ud. tiene mucho que hacer.
Copy !req
142. No, adelante.
¿Vas a algún lado, Schmidt?
Copy !req
143. Tenía un compromiso,
pero lo puedo aplazar.
Copy !req
144. Son cuatro oraciones seguidas
de una pregunta...
Copy !req
145. 57 palabras.
Copy !req
146. Obviamente empiezan con:
"Tiene derecho a guardar silencio".
Copy !req
147. Ya ha oído eso. Y luego...
Copy !req
148. creo que suena a algo como...
Copy !req
149. - "Tiene derecho a un abogado".
- Sí. Cierto.
Copy !req
150. "Tiene derecho a guardar un abogado".
Copy !req
151. ¿Dijo: "Tiene derecho a ser un abogado"?
Copy !req
152. Uno tiene el derecho
a ser un abogado, si uno quiere.
Copy !req
153. ¿Dónde estabas tú?
Copy !req
154. Persiguiendo a mi sospechoso, señor.
Copy !req
155. ¿Y cómo te fue?
Copy !req
156. Se escapó.
Copy !req
157. Me tiró con fuerza.
Copy !req
158. Me lastimó el codo.
Copy !req
159. ¿Puedo ver?
Copy !req
160. Me duele, porque se mete la tierra.
Copy !req
161. Estamos restableciendo un programa de
policías clandestinos de los años 80...
Copy !req
162. y adaptándolo a nuestros tiempos.
Copy !req
163. Verán, los jefes...
Copy !req
164. carecen de creatividad
y de ideas nuevas.
Copy !req
165. Pasan el tiempo
reciclando cosas del pasado...
Copy !req
166. esperando que no nos demos cuenta.
Copy !req
167. Uno de esos programas requiere el uso...
Copy !req
168. de oficiales jóvenes
que parecen inmaduros.
Copy !req
169. ¿Quiere decir que nos van a meter...
Copy !req
170. en una banda que vende
niños esclavos sexuales?
Copy !req
171. Señor, si se la tengo que chupar
a alguien, se la chupo.
Copy !req
172. Lo único es que prefiero no hacerlo.
Copy !req
173. Uds. son los idiotas perfectos.
Copy !req
174. Quedan transferidos.
Copy !req
175. Excelente.
Copy !req
176. ¿A dónde nos reportamos?
Copy !req
177. A Jump Street.
Copy !req
178. Al 37 de Jump Street.
Copy !req
179. No, no me suena. ¿Es...?
Copy !req
180. Tiene que ser una broma.
Copy !req
181. Aquí es.
Copy !req
182. ¿"Iglesia Aroma de Cristo"?
Copy !req
183. ¿Qué tal?
Copy !req
184. Es un lugar raro.
Copy !req
185. ¿Están todos cómodos?
Copy !req
186. Sí.
Copy !req
187. ¡Levántense, desgraciados,
cuando les hablo!
Copy !req
188. Van a entrar disfrazados
como estudiantes de secundaria.
Copy !req
189. Están aquí simplemente
porque parecen jóvenes.
Copy !req
190. Se parecen a Justin Beaver...
Copy !req
191. y a Miley Cyrus.
Copy !req
192. Capitán Bocón.
Copy !req
193. Sé lo que están pensando.
Copy !req
194. "Es un capitán enojado, negro.
Copy !req
195. Es un estereotipo estúpido".
Copy !req
196. ¿Saben qué, hijos de puta?
Copy !req
197. ¡Soy negro!
Copy !req
198. ¡Y trabajé muy duro
para llegar a capitán!
Copy !req
199. Y a veces me enojo.
Copy !req
200. ¡Así que al diablo!
Copy !req
201. Lo que les quiero enseñar es:
Copy !req
202. Acepten su estereotipo.
Copy !req
203. Como ese tipo de aquí. Es guapo.
Copy !req
204. Y probablemente es tonto.
Copy !req
205. Y este.
Copy !req
206. Es bajito e inseguro.
Copy !req
207. Y seguro es bueno con el dinero.
Copy !req
208. - Sí eres bueno.
- ¿Qué demonios?
Copy !req
209. ¿No les dijeron que son clandestinos?
Copy !req
210. Yo no recibí una carta ni nada...
Copy !req
211. que dijera cómo vestir o—
Copy !req
212. ¡Sean adolescentes!
Copy !req
213. ¿Primera regla en Jump Street? Fugazy.
Copy !req
214. No hagas que te expulsen.
Copy !req
215. Nadie en el sistema sabe que están aquí.
Copy !req
216. Si te expulsan de la escuela...
Copy !req
217. te sacamos de Jump Street.
Copy !req
218. ¿Segunda regla? Burns.
Copy !req
219. ¡No tener relaciones sexuales
con estudiantes ni maestros!
Copy !req
220. ¿Oíste eso? Tú.
Copy !req
221. No lo hagas.
Copy !req
222. Guarda ese pito en los pantalones.
Copy !req
223. No te tires a estudiantes.
Copy !req
224. No te tires a maestras.
Copy !req
225. Señor, yo sé que parecemos
dos donjuanes...
Copy !req
226. pero seremos súper profesionales
en el trabajo.
Copy !req
227. ¡No te estaba hablando a ti, gordinflas!
Copy !req
228. Hijo de puta angelical.
Copy !req
229. Estaba hablando con tu compañero...
Copy !req
230. el Guapo McGee.
Copy !req
231. Cuando le hablo a él, le hablo a él.
Copy !req
232. Cuando diga "cállate", es a ti.
Copy !req
233. ¡Uds. Dos, a mi oficina, ahora!
Copy !req
234. ¡Ahora mismo!
Copy !req
235. Hola. Yo soy Billiam Willingham.
Copy !req
236. Compré estos.
Copy !req
237. Todos están hablando de ellos.
Copy !req
238. Salud.
Copy !req
239. Es una nueva droga sintética.
Copy !req
240. En la calle la llaman P.Q.P.
Copy !req
241. ¡La puta que lo parió!
Copy !req
242. ¡La puta...!
Copy !req
243. ¿Lo pusieron así, a la vista de todos?
Copy !req
244. Son adolescentes. Son muy estúpidos.
Copy !req
245. Uds. pasarán desapercibidos.
Copy !req
246. Jessica, ¿quieres ir al baile conmigo?
Sí.
Copy !req
247. ¡YA LO CREO, DESGRACIADO!
Copy !req
248. Puedo ver a ese chico todo el día.
Copy !req
249. ¡Es lo máximo!
Copy !req
250. Era lo máximo.
Copy !req
251. Sus padres lo encontraron
con una sobredosis.
Copy !req
252. Está muerto.
Copy !req
253. Y lo que tomó,
el laboratorio no lo había visto.
Copy !req
254. Como ven, es blanco.
Copy !req
255. Significa que a la gente le importa.
Copy !req
256. Señor, a mí también
me importaría si fuera negro.
Copy !req
257. En este momento, el P.Q.P.
está contenido en la Secundaria Sagan.
Copy !req
258. Ya que salga de ese recinto,
se esparcirá en unos días.
Copy !req
259. Jenko. Vi tu historial escolar.
Copy !req
260. Te metí en un montón
de cursos fáciles...
Copy !req
261. como fotografía y teatro.
Copy !req
262. Congráciate con los fracasados
o los chicos populares.
Copy !req
263. Ve quién distribuye.
Copy !req
264. Schmidt. Como saliste virgen...
Copy !req
265. - ... de la secundaria...
- ¿Dice eso?
Copy !req
266. No. Sólo lo supuse...
Copy !req
267. por tus años en la lista de honor
y en el escuadrón de malabarismo.
Copy !req
268. Es la Sociedad de Malabarismo,
pero está bien.
Copy !req
269. Se roban equipo del laboratorio...
Copy !req
270. y quizá lo usan para hacer la droga.
Copy !req
271. Te metí en química avanzada.
Copy !req
272. Aquí tienen sus identidades nuevas:
Copy !req
273. Brad y Doug McQuaid.
Copy !req
274. Esta es la misión:
Copy !req
275. Infiltrarse y encontrar al proveedor.
Copy !req
276. ¿Somos hermanos?
Copy !req
277. ¡Infiltrarse en los traficantes,
encontrar al proveedor!
Copy !req
278. ¿Y si llegamos al proveedor antes?
Copy !req
279. ¡Infiltrarse en los traficantes,
encontrar al proveedor!
Copy !req
280. Hola, Jesús coreano.
Copy !req
281. No sé si solo escuchas
a los cristianos coreanos, o...
Copy !req
282. si siquiera existes, no te ofendas.
Copy !req
283. Yo solo...
Copy !req
284. Me espanta volver a la secundaria.
Copy !req
285. Fue muy jodido la primera vez.
Copy !req
286. Aún no he arrestado a nadie.
Quizá no sea un gran policía.
Copy !req
287. Jesús coreano, no quiero joder esto.
Copy !req
288. Perdóname por decir tantas groserías.
Copy !req
289. ¿"Fin"?
Copy !req
290. No sé cómo acabar un rezo. ¿"Fin"?
Copy !req
291. ¡Deja de molestar al Jesús coreano!
Copy !req
292. ¡No tiene tiempo para tus problemas!
Copy !req
293. ¡Está ocupado con los coreanos!
Copy !req
294. ¡Váyanse a casa de su mamá ahora mismo!
Copy !req
295. Son adolescentes. ¿Entienden?
Copy !req
296. Se van a quedar
con los padres de Schmidt...
Copy !req
297. durante esta misión.
Copy !req
298. Me lleva el tren.
Copy !req
299. Tienes una casa adorable.
Copy !req
300. ¡Mi bebé vino a casa!
Copy !req
301. ¡Siempre serás mi angelito!
Copy !req
302. Qué gusto me da verlos.
Copy !req
303. ¡Hola, familia! ¡Arriba, papá Schmidt!
Copy !req
304. Mamá Schmidt,
¿usted hizo todo esto sola?
Copy !req
305. - ¡Qué increíble!
- Sí, así es.
Copy !req
306. ¡Es hermoso!
Copy !req
307. Tú también eres hermoso.
Copy !req
308. El colchón de aire está en tu cuarto.
Copy !req
309. Ahí hacemos ejercicio.
Copy !req
310. Ojalá no les moleste la elíptica.
Copy !req
311. ¡No, Jenko!
Copy !req
312. No toques eso.
Lo acabamos de traer de Sedona.
Copy !req
313. ¿Podemos tirar estas fotos?
Copy !req
314. Parece que morí en un accidente.
Copy !req
315. ¿Tirarlas?
Copy !req
316. Si las quitamos,
no podemos presumir de ti.
Copy !req
317. ¡Parezco Fred Savage...
Copy !req
318. pero desnudo
con brazaletes de amistad!
Copy !req
319. Es una buena foto.
Copy !req
320. Pareces un Jay Leno chiquito.
Copy !req
321. ¿Traía calzones en esta foto?
Copy !req
322. ¡No!
Copy !req
323. ¡Me acuerdo! ¿Sabes por qué?
Copy !req
324. ¡Porque se lo conté a un sicólogo
ocho mil veces!
Copy !req
325. Esta es una medalla
de participación de fútbol.
Copy !req
326. Es una medalla por ser malo.
Copy !req
327. Es una medalla por esforzarte.
Copy !req
328. Déjame decirte,
este tipo siempre se esforzaba.
Copy !req
329. ¡Debe de ser Phyllis!
Se muere por verte.
Copy !req
330. ¿Le dijiste a Phyllis?
¡Le va a decir a todo el barrio!
Copy !req
331. ¡Es un trabajo clandestino!
Copy !req
332. ¿"Clandestino"? Qué lindo.
Copy !req
333. Voy a ir arriba.
Copy !req
334. Estamos felices de que estés aquí.
Copy !req
335. Excelente, gracias.
Copy !req
336. - ¿Dónde está?
- Está arriba.
Copy !req
337. Necesita descansar
y se muere por verte luego. Adiós.
Copy !req
338. ¡Hice unos pastelitos!
Copy !req
339. Si no conoces tu identidad,
estamos fritos.
Copy !req
340. Tienes que estudiar esto.
Copy !req
341. Olvida esas identidades.
Dicen que reprobé un año.
Copy !req
342. Así es. Reprobaste dos años.
Copy !req
343. Un pasado falso también
puede herir mis sentimientos.
Copy !req
344. ¡Demonios! Los calcetines no coordinan.
Copy !req
345. Necesito volver a empezar.
Copy !req
346. ¡El primer día
me tengo que ver fabuloso!
Copy !req
347. En nuestros tiempos
tú eras súper popular...
Copy !req
348. y yo no era tanto.
Copy !req
349. No nos llevábamos bien en la secundaria.
Copy !req
350. ¿Crees que volverá a pasar?
Copy !req
351. No. Por favor. Somos adultos.
Somos mejores amigos.
Copy !req
352. Definitivamente no va a pasar.
Copy !req
353. Bien.
Copy !req
354. Hace un día precioso, chicos.
Copy !req
355. Cállate.
Copy !req
356. "Todo lo que diga podrá usarse
contra usted en un tribunal".
Copy !req
357. "Tiene derecho a un abogado.
Copy !req
358. Si no tiene dinero para pagarle—
Copy !req
359. ¿Aún no conoces los derechos Miranda?
Eres un policía.
Copy !req
360. En la tele siempre cortan
antes de que acaben.
Copy !req
361. Manos a la obra.
Copy !req
362. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
363. - ¿De qué hablas?
- ¿Te pusiste las dos correas?
Copy !req
364. - ¿De la mochila? Sí.
- Me van a ver contigo.
Copy !req
365. Ponte una correa.
Copy !req
366. No me pondría ninguna, si pudiera.
Copy !req
367. ¿Y tú eres el experto?
Copy !req
368. Yo era cool en la secundaria y tú no.
Copy !req
369. Tienes razón. Continúa.
Copy !req
370. "Las tres claves para ser cool
en la secundaria", por Jenko.
Copy !req
371. no te esfuerces demasiado en nada.
Copy !req
372. búrlate de los que se esfuerzan.
Copy !req
373. sé guapo.
Copy !req
374. si alguien se pone bravo
el primer día...
Copy !req
375. pégale en la cara.
Copy !req
376. trae un auto espectacular.
Copy !req
377. Demonios.
Copy !req
378. Pero no manejen como adolescentes...
Copy !req
379. acelerando el motor y eso.
Copy !req
380. ¡Nunca!
Copy !req
381. ¿Por quiénes nos tomas, Hoffs?
Copy !req
382. - ¿Estás listo?
- ¡Arranca!
Copy !req
383. ¡Fue increíble!
Copy !req
384. - ¿Volé?
- ¡Fue increíble!
Copy !req
385. ¡Me toca a mí!
Copy !req
386. ¿Listo? ¡Allá voy!
Copy !req
387. ¿Estás bien?
Copy !req
388. Creo que me cagué.
Copy !req
389. Estaciona donde los inválidos.
Copy !req
390. - Es cool.
- ¡Fantástico!
Copy !req
391. Oye.
Copy !req
392. - Todos usan las dos correas.
- Usa solo una.
Copy !req
393. No puedo, no puedo.
Copy !req
394. ¿Qué haces?
¡No sucumbas a la presión social!
Copy !req
395. ¡Se usan las dos!
Copy !req
396. - Una es presión social.
- Estás metiendo la pata.
Copy !req
397. Esos son los góticos.
Copy !req
398. Esos son nerds.
Copy !req
399. No sé qué son ellos.
Copy !req
400. ¿Qué son esas cosas?
Copy !req
401. Estoy muy confundido.
Copy !req
402. Oigan.
Copy !req
403. - ¿Ese auto es suyo?
- Sí.
Copy !req
404. ¿Les da 4 km por litro?
Copy !req
405. No, más bien dos y medio.
Copy !req
406. - ¿Y el tuyo?
- Usa biodiesel.
Copy !req
407. Huele a rollitos chinos.
Copy !req
408. Sí, usa el aceite usado
de un restaurante.
Copy !req
409. Andamos mucho en bici,
por lo de la crisis global.
Copy !req
410. Da igual. No me importa.
Copy !req
411. ¿No te importa el medio ambiente?
Eso está jodido.
Copy !req
412. ¿Se quieren callar?
Copy !req
413. Estoy tratando de estudiar.
Copy !req
414. Mírenlo. Se está esforzando.
Copy !req
415. ¡Se está esforzando! Qué nerd.
Copy !req
416. Miren al nerd.
Copy !req
417. - Miren al nerd.
- ¿Me llamaste nerd?
Copy !req
418. Perdón—
Copy !req
419. ¡Mierda!
Copy !req
420. ¿Estás bien? ¿Qué demonios?
Copy !req
421. Quita esa música gay.
Copy !req
422. ¿Me pegaste por ser gay?
Copy !req
423. Por favor.
Copy !req
424. Eso no está bien.
Copy !req
425. Eres muy insensible.
Copy !req
426. No le pegué porque es gay.
Copy !req
427. Le pegué, y resultó ser gay después.
Copy !req
428. ¡Era gay cuando me pegaste!
Copy !req
429. Hubiera sido homofóbico no pegarte...
Copy !req
430. solo porque eras gay.
Copy !req
431. Le pegaste a un chico gay en la cara...
Copy !req
432. y no es ni segundo período.
Copy !req
433. Sr. Dadier, lo siento mucho.
Copy !req
434. Les voy a ser sincero.
Copy !req
435. Un muchacho murió el otro día
por drogas.
Copy !req
436. Y nadie, incluyéndome a mí,
está haciendo nada.
Copy !req
437. Eso es extraño.
Copy !req
438. ¡Y llegan Uds. dos, faltando 30 días...
Copy !req
439. y me arman problemas!
Copy !req
440. ¡Estoy a un niño gay golpeado...
Copy !req
441. de un colapso nervioso! ¿Está claro?
Copy !req
442. Si vuelven a violar las reglas...
Copy !req
443. y acaban en mi oficina,
los expulso. ¿Entienden?
Copy !req
444. Vamos a hacer esto. ¿Quién es Doug?
Copy !req
445. Otra vez,
finjamos que Uds. no son raros.
Copy !req
446. ¿Quién es Doug?
Copy !req
447. - No, yo soy Brad.
- Bueno.
Copy !req
448. Eso significa que tú eres Doug, hijo.
Copy !req
449. Sí, yo soy Doug.
Copy !req
450. Aquí están sus horarios.
Copy !req
451. Es curioso, tú no pareces el listo.
Copy !req
452. Pero tú, afecto al teatro,
no me sorprende.
Copy !req
453. Gracias.
Copy !req
454. ¡Son las identidades equivocadas!
Copy !req
455. ¡Me asignó teatro! ¡Soy pésimo!
Copy !req
456. Cálmate. ¿A quién le importa?
Copy !req
457. Puedo fingir
que entiendo música y química.
Copy !req
458. ¡Química avanzada! ¡Y no, no puedes...
Copy !req
459. porque ni sabes
cómo se llama la clase!
Copy !req
460. Va a ser divertido.
Tú vas a mis clases y yo a las tuyas.
Copy !req
461. ¿Química es donde se estudian formas?
Copy !req
462. Vamos a hacer audiciones
para el papel de Peter Pan.
Copy !req
463. Billiam hubiera querido
que la función continuara.
Copy !req
464. Cuando empecé de actor en Nueva York...
Copy !req
465. en Albany...
Copy !req
466. Es muy triste lo de ese muchacho.
Tenía talento.
Copy !req
467. ¿Si no hubiera tenido talento,
habría sido menos triste?
Copy !req
468. No, no. Yo no quise decir eso.
Copy !req
469. Te estaba tomando el pelo.
Copy !req
470. Bueno. Muy bien.
Copy !req
471. Recuerdo una vez que estaba tomando
cocaína con un caballo de Willie Nelson.
Copy !req
472. Nos estábamos divirtiendo...
Copy !req
473. y entonces me di cuenta
de que estaba muerto.
Copy !req
474. Recuerdo un verano...
Copy !req
475. ¿Los chicos siguen drogándose?
Copy !req
476. ¿Aún después de lo que pasó?
Copy !req
477. Todos dicen que Billiam
tenía un soplo cardíaco.
Copy !req
478. Casi todos los que conozco se drogan.
A mí no me atrae.
Copy !req
479. A mí tampoco me atrae...
Copy !req
480. pero un amigo mío quiere drogarse.
Copy !req
481. ¿A quién puede llamar?
Copy !req
482. Pues dile a tu amigo...
Copy !req
483. que si tanto la quiere...
Copy !req
484. no es muy difícil de encontrar.
Copy !req
485. - Gracias.
- De nada.
Copy !req
486. ¡Nueva persona! ¡Don Texto Textito!
Copy !req
487. Como tienes tanto que decirle a Molly...
Copy !req
488. veamos si puedes ser Peter Pan.
Copy !req
489. Quizá tengas un Petercito dentro.
Copy !req
490. No puedo.
Yo puedo ser un árbol o algo así.
Copy !req
491. Nunca sabrás...
Copy !req
492. lo que no puedes lograr
antes de no lograrlo.
Copy !req
493. No tienes más remedio.
Todos hacen la audición para Peter.
Copy !req
494. Sí, claro.
Copy !req
495. El agua es mi molécula favorita.
Copy !req
496. La esposaría, pues no es mi hijita.
Copy !req
497. Su forma sólida flota en la líquida
Lo cual la vuelve muy única.
Copy !req
498. Dejó que vida en Marte se produjera.
Y lavamos los autos gracias a ella.
Copy !req
499. H2O.
Copy !req
500. H2O, H2O.
Copy !req
501. Está bien. Gracias.
Copy !req
502. Gracias, Zack. ¡Qué bien!
Copy !req
503. ¿Alguien más quiere participar
en lunes molecular?
Copy !req
504. Es hora de un examen "sorpizza".
Copy !req
505. ¿Un qué?
Copy !req
506. Disculpa.
Copy !req
507. ¿Qué? ¿Tú te llamas Brad?
Copy !req
508. - Sí, señorita.
- Mírate...
Copy !req
509. Brad. Grande.
Copy !req
510. ¿Qué es un examen "sorpizza"?
Copy !req
511. Es un examen.
¡Y la primera persona que acaba...
Copy !req
512. recibe un certificado
de $10 para una pizza!
Copy !req
513. Pareces mayor.
Copy !req
514. - ¿Repetiste años?
- No. Tú pareces súper joven.
Copy !req
515. ¿Repetiste días?
Copy !req
516. Fui a la escuela en Francia.
Copy !req
517. Hacen 2 años más de secundaria.
Qué estupidez.
Copy !req
518. Francés, el idioma del amor.
Copy !req
519. Fantástico.
También me da gusto conocerte.
Copy !req
520. Buena suerte.
Copy !req
521. Bueno.
Copy !req
522. Prueba más cool.
Copy !req
523. Y más rápido.
Copy !req
524. Y más fuerte. Y mejor.
Copy !req
525. Y menos inseguro y simplemente más cool.
Copy !req
526. Veme en Anuario. 5 min.
Copy !req
527. Excelentes comentarios.
Copy !req
528. Voy a ir afuera...
Copy !req
529. asimilarlos y regresar.
Copy !req
530. Distingue enlace iónico del covalente...
Copy !req
531. a) ERES UN IDIOTA
b) NO SOY
Copy !req
532. c) SÍ ERES
d) VETE AL DIABLO, EXAMEN
Copy !req
533. Qué rápido eres.
Copy !req
534. No en ese sentido. Déjame ver.
Copy !req
535. Déjame ver tu pecho...
Copy !req
536. ver tu examen.
Copy !req
537. Voy a calificar tu examen.
Copy !req
538. pasillo. Ahora.
Copy !req
539. ¿Puedo ir al baño?
Copy !req
540. Está bien. No hay problema.
Copy !req
541. Tenemos una regla de "regresa rápido".
Copy !req
542. Si no regresas en 6 minutos,
te mando con el director.
Copy !req
543. Son las reglas...
Copy !req
544. así que tendrá que ser rapidito.
Copy !req
545. - ¿Dónde está el Anuario?
- ¡No sé!
Copy !req
546. - ¿Por acá?
- ¡No sé!
Copy !req
547. Hola.
Copy !req
548. Son ustedes, ¿no?
Copy !req
549. Lo de antes fue una confusión.
Copy !req
550. Se siente pésimo.
Copy !req
551. Totalmente. Estaba muy nervioso.
Copy !req
552. ¿Tú eres el traficante?
Copy !req
553. ¿Tú?
Copy !req
554. Sí.
Copy !req
555. ¿Tú haces esta cosa?
Copy !req
556. ¿Parezco un científico? Sólo la vendo.
Copy !req
557. - Sólo la vende.
- Perdón.
Copy !req
558. ¿Cuántas quieren?
Copy !req
559. Veinte dólares la dosis.
Copy !req
560. ¿Una cada uno? Una dosis de drogas.
Copy !req
561. ¿No son "narcs", verdad?
Copy !req
562. - Por favor.
- Quizá tú eres un narc.
Copy !req
563. ¿Sabes quién le llama a la gente narcs?
Copy !req
564. Los narcs, narc.
Copy !req
565. Tu argumento se invalida solo...
Copy !req
566. porque tú nos llamaste narcs.
Copy !req
567. Si los narcs dicen narc
y tú nos llamaste narcs...
Copy !req
568. tú eres un narc.
Copy !req
569. ¿Quieren hacer esto o no?
Copy !req
570. - Sí queremos.
- Sí, no hay problema.
Copy !req
571. Tómensela aquí para que los vea.
Copy !req
572. Perdón. ¿Qué?
Copy !req
573. - Nos la vamos a llevar a casa.
- Tengo que ir a clase.
Copy !req
574. Iba a ir a mi casa...
Copy !req
575. bajar las luces...
Copy !req
576. ponerme cómodo.
Copy !req
577. Yo me quería masturbar.
Copy !req
578. No se lo pedí.
Si no se la toman, lárguense.
Copy !req
579. Necesito acabar lo de vóleibol.
Copy !req
580. Sí, está bien.
Copy !req
581. - Me encanta drogarme en la escuela.
- Tomar las drogas aquí.
Copy !req
582. En la boca.
Copy !req
583. Ya está. Eso es.
Copy !req
584. ¿Qué es eso? ¿Sabor barbacoa, rancho?
Copy !req
585. Que se diviertan.
Copy !req
586. ¡Tienes que jalar el gatillo!
Copy !req
587. ¡Tenemos que vomitar!
¡Ese niño Billiam se murió!
Copy !req
588. ¡Piensa en algo asqueroso!
Copy !req
589. ¡Tú piensa en algo asqueroso!
Copy !req
590. ¡La vagina de tu abuela
y un pito penetrándola!
Copy !req
591. - ¿Qué insinúas?
- ¡Estoy tratando!
Copy !req
592. ¡Estoy tratando!
Copy !req
593. ¡Yo te atraganto y tú a mí!
Copy !req
594. ¡No me vas a meter el dedo en la boca!
Copy !req
595. - ¿Te quieres morir?
- ¡Está bien!
Copy !req
596. Adelante. ¡Anda!
Copy !req
597. ¿Estás buscando mi "punto G"?
Copy !req
598. - ¡Mételo y ya!
- ¡Nunca lo había hecho!
Copy !req
599. ¡Mételo y ya!
Copy !req
600. ¡Córtate las uñas!
Copy !req
601. ¡Dios mío!
Copy !req
602. ¿Soy yo?
Copy !req
603. Perdón.
Copy !req
604. Es que a veces no puedo.
Copy !req
605. Estamos bien. No siento nada.
Copy !req
606. Yo tampoco.
Copy !req
607. ¿Tienen un permiso
para andar corriendo como locos?
Copy !req
608. Un permiso. En la mano.
Copy !req
609. ¡Hola!
Copy !req
610. ¡Maldita sea! Llegaron tarde.
Copy !req
611. Tienen que ir con el director.
Copy !req
612. - ¡Por favor!
- Perdón.
Copy !req
613. Tienes un tono muscular excepcional.
Copy !req
614. ¿Cuándo entraste en la pubertad?
¿A los 7 años?
Copy !req
615. ¡Parece que tienes veintitantos!
Copy !req
616. McQuaid, ¿no? ¡Doug McQuaid!
Copy !req
617. ¡Leí tu expediente!
Copy !req
618. Tienes algo muy especial, jovencito.
Copy !req
619. ¿Qué demonios fue eso?
Copy !req
620. ¡Nunca me levantes la mano!
Copy !req
621. ¡Lo considero una amenaza!
Copy !req
622. Sólo quería decir...
Copy !req
623. que yo soy Doug McQuaid.
Copy !req
624. Él es Brad.
Copy !req
625. ¿Tú eres el chico nuevo
estrella de pista?
Copy !req
626. Sí, yo soy Doug McQuaid...
Copy !req
627. la estrella de pista
y él es Brad, el prodigio de ciencias.
Copy !req
628. Es muy veloz.
Copy !req
629. ¿Esto es gracioso?
Copy !req
630. Entonces tú eres Doug.
Copy !req
631. Tú eres Doug, tú eres Doug.
Copy !req
632. Este es el problema:
Copy !req
633. Mi equipo de carreras
está lleno de inútiles.
Copy !req
634. Si no fuera el entrenador,
me moriría de la risa...
Copy !req
635. de lo torpes que son,
pero como soy el entrenador...
Copy !req
636. te necesito.
Copy !req
637. Necesito a Doug McQuaid.
Copy !req
638. ¿Entiendes?
Copy !req
639. Necesito que cierres los 4 x 400
en la competencia hoy.
Copy !req
640. Haz eso y te firmo este permiso.
Copy !req
641. No me soples, hijo.
Copy !req
642. No he entrenado.
Copy !req
643. No me obliguen a llevarlos al director.
Copy !req
644. ¿Trato hecho?
Copy !req
645. Sí.
Copy !req
646. Muy bien.
Copy !req
647. No me gusta eso. Mete la lengua.
Copy !req
648. ¡Mete la lengua! Y ciérrala.
Copy !req
649. ¿Qué estás haciendo? ¡Ya para!
Copy !req
650. Eso no está mal.
Copy !req
651. Bueno, aquí tienen.
Copy !req
652. ¿Están drogados?
Copy !req
653. El unobtanio reacciona
con el condensador.
Copy !req
654. Y cambiamos su isotónico
a una araña radioactiva.
Copy !req
655. ¡Vete al diablo, ciencia!
Copy !req
656. ¡Bueno, vamos bien!
Copy !req
657. ¡Vamos bien! Vamos bien, hombre.
Copy !req
658. Vamos bien.
Copy !req
659. Buen trabajo. Déle a la música.
Copy !req
660. ¿Sentiste eso?
Copy !req
661. ¿Quién eres?
Copy !req
662. Bienvenido a bordo... Peter.
Copy !req
663. ¡YA LO CREO, DESGRACIADO!
Copy !req
664. ¡Sigan tocando!
Copy !req
665. ¡Salió perfecto!
Copy !req
666. ¡Sigan tocando!
Copy !req
667. ¡Vamos, McQuaid!
Copy !req
668. ¡Muy bien! ¡Eso!
Copy !req
669. ¡Me gusta! ¡Me gusta la confianza, hijo!
Copy !req
670. ¡Yo sé que ya han visto esto antes!
Copy !req
671. ¡Yo sé que lo han visto!
Copy !req
672. ¡Tenemos mucha ventaja! ¡Vamos a ganar!
Copy !req
673. ¡Tienes mucha energía!
Copy !req
674. Allá vamos.
Copy !req
675. ¡Allá vamos!
Copy !req
676. ¡Acelera!
Copy !req
677. ¡McQuaid, acelera! ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
678. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
679. ¿Qué? ¡McQuaid!
Copy !req
680. ¡No tires la estafeta, idiota!
Copy !req
681. ¡Por favor!
Copy !req
682. ¡McQuaid!
Copy !req
683. ¡Corre hacia allá!
Copy !req
684. ¡Y la azota!
¡Vete al diablo, Miles Davis!
Copy !req
685. ¡Vamos, maldita sea!
Copy !req
686. ¡Vamos!
Copy !req
687. Sólo... No.
Copy !req
688. No, para.
Copy !req
689. Ven acá.
Copy !req
690. No hagas un pe—
Copy !req
691. Es un pene estafeta.
Copy !req
692. ¡Hablando del rey de Roma!
Copy !req
693. Saboteaste increíblemente esa carrera.
Copy !req
694. ¡Los deportes organizados son fascistas!
Copy !req
695. Es lo que yo hago.
Copy !req
696. Caray. Nos vemos.
Copy !req
697. No entiendo esta escuela.
Copy !req
698. ¡Fue increíble!
Copy !req
699. Estuvimos toda la noche haciendo esto.
Copy !req
700. Quedó increíble.
Copy !req
701. Jenko puso el estambre.
Copy !req
702. Los chicos populares venden la droga.
Copy !req
703. Pero son raros.
Copy !req
704. Comen granola
y han convencido a todos...
Copy !req
705. que son cool, pero no.
Copy !req
706. No es natural y necesitamos pararlo.
Copy !req
707. El líder, Eric Molson. Perro alfa.
Copy !req
708. Chicas sexys.
Copy !req
709. Participó en la carrera del SIDA.
Copy !req
710. Entró a Berkeley, temprano...
Copy !req
711. y me entiende perfectamente.
Copy !req
712. ¿Quién armó esto? ¿Eres autista?
Copy !req
713. Es artística, señor, porque...
Copy !req
714. - ... el estambre...
- ... Compilamos una lista...
Copy !req
715. de tipos sospechosos.
Copy !req
716. Este chico le estaba hablando
a un árbol.
Copy !req
717. ¡Déjense de tonterías!
Copy !req
718. Díganme quién es el proveedor.
Copy !req
719. No sabemos.
Pusimos el signo de interrogación.
Copy !req
720. Su cara no es así.
Copy !req
721. ¡Infíltrense en los vendedores
y encuentren al proveedor!
Copy !req
722. Parece que ya resolvieron todo el caso.
Copy !req
723. Bien hecho. ¡Están inspirados!
Copy !req
724. ¿Uds. Son mejores?
Copy !req
725. Agarramos a unos matones...
Copy !req
726. deshaciendo autos en la escuela.
Copy !req
727. - ¿Qué?
- Mientras tanto...
Copy !req
728. Uds. se meten el dedo
uno en el culo del otro.
Copy !req
729. ¡No nos estamos metiendo el dedo!
Copy !req
730. Estamos logrando cosas importantes.
Copy !req
731. Me voy a infiltrar...
Copy !req
732. en una banda de fabricantes de drogas
en la clase de química.
Copy !req
733. - ¡Contraseña!
- ¡Abre!
Copy !req
734. - Tienes que decir la contraseña.
- ¿Qué?
Copy !req
735. ¡Cielos!
Copy !req
736. ¿Cómo consiguieron la llave?
Copy !req
737. La Srta. Griggs nos la dio
para estudiar y para el Bakugan.
Copy !req
738. ¿Bakugan? ¿Venden drogas?
Copy !req
739. Déjame ver.
Copy !req
740. Es un juego de cartas híbrido.
Copy !req
741. - Se abren.
- Batalladores.
Copy !req
742. ¿No hacen nada ilegal?
Copy !req
743. - ¿Qué haces tú aquí?
- Yo vengo a estudiar.
Copy !req
744. Lo necesitas. Vas atrasado.
Copy !req
745. Tú vas atrasado. Yo voy adelantado.
Copy !req
746. Yo sé todo.
Copy !req
747. ¿Qué es un enlace covalente?
Copy !req
748. ¡Vete al diablo! No necesito decirte.
Copy !req
749. No quería ser grosero. Disculpa.
Copy !req
750. No creo que sepas todo.
Copy !req
751. Yo sé todo.
Copy !req
752. ¿Qué clase de tonterías dicen
sobre enlaces covalentes aquí?
Copy !req
753. Dicen que es cuando dos átomos
comparten los dos electrones.
Copy !req
754. Los ayuda a unirse.
Copy !req
755. Yo te puedo ayudar
a estudiar para el examen.
Copy !req
756. ¿Qué haces con esos teléfonos?
Copy !req
757. "Libero" los teléfonos
para ahorrar dinero para la universidad.
Copy !req
758. Los cambio de compañía,
les bajo aplicaciones.
Copy !req
759. ¿Puedes oír charlas?
Copy !req
760. No puedo instalar programas
para oír llamadas...
Copy !req
761. ni usar el micrófono.
Copy !req
762. - No puedo.
- ¿No puedes?
Copy !req
763. No, no puedo.
Copy !req
764. - ¿Está siendo sarcástico?
- No sé.
Copy !req
765. Entonces sí puedes.
Copy !req
766. Leer tiras cómicas es popular...
Copy !req
767. la conciencia ambiental.
Ser tolerante.
Copy !req
768. Si tuviera 10 años menos,
ahora sería súper cool.
Copy !req
769. Ya lo sé. ¡Es una tontería!
Copy !req
770. ¿Sabes qué?
Copy !req
771. Ya sé cuál es la causa.
Copy !req
772. "Glee". ¡Vete al diablo, "Glee"!
Copy !req
773. Esto es fantástico.
Copy !req
774. Quizá me vuelva popular.
Quizá los populares me acepten.
Copy !req
775. Tenemos que hacer algo irresponsable
para ganárnoslos.
Copy !req
776. ¿Quieres hacer una fiesta?
Copy !req
777. Yo invito a Molly,
Molly invita a Eric...
Copy !req
778. y nos hacemos grandes amigos.
Copy !req
779. ¿No deberíamos infiltrarnos los dos?
Copy !req
780. Infíltrate...
Copy !req
781. en los nerds
y averigua qué está pasando ahí.
Copy !req
782. Supongo que tiene sentido.
Copy !req
783. ¿Habla Molly?
Copy !req
784. Sí, ella habla.
Copy !req
785. Hola, habla Schmidt.
Copy !req
786. Schmug. Schmu...
Habla Doug Schmug McQuaid.
Copy !req
787. Hola.
Copy !req
788. Qué raro que me llames.
Copy !req
789. Contesto mensajes,
aunque a veces un pariente me llama.
Copy !req
790. Te estaba llamando porque somos
coprotagonistas de la obra...
Copy !req
791. y—
Copy !req
792. ¡Mamá, deja el teléfono!
Copy !req
793. Perdón, Doug...
Copy !req
794. - ... mi hijo adolescente.
- ¡Mamá!
Copy !req
795. Te quiero, mi vida. Dougie. Doug.
Copy !req
796. ¡Mamá, hablo en serio! ¡Para!
Copy !req
797. Perdón. Mi mamá es una idiota.
Copy !req
798. Me asfixia con su afecto
y me hace sentir que tengo 5 años.
Copy !req
799. Compartes tus sentimientos.
Eso me gusta.
Copy !req
800. Tengo 18 años y mi mamá
me prepara un almuerzo a diario.
Copy !req
801. Un mes me compró 43 animales de peluche.
Copy !req
802. El doctor pensó
que me iba a salir una vagina.
Copy !req
803. Pero no me salió, que quede claro.
Copy !req
804. Porque ya tenías una.
Copy !req
805. Exacto, ya tenía una.
Copy !req
806. Y no se necesitan dos vaginas.
Copy !req
807. Podrías usar una de monedero.
Copy !req
808. A mí nunca me dieron
animales de peluche.
Copy !req
809. Miento.
Copy !req
810. Mi papi me dio un cachorrito
cuando nos abandonó.
Copy !req
811. Sólo estoy bromeando.
Copy !req
812. Fue una broma rara.
Copy !req
813. Pensé que tu papá los abandonó.
Copy !req
814. Sí nos abandonó.
Copy !req
815. No me dejó un perro de peluche...
Copy !req
816. solo sueños rotos.
Copy !req
817. Supongo que debería decirte...
Copy !req
818. que en la vida hay tipos buenos...
Copy !req
819. y que no deberías dejar
que una experiencia...
Copy !req
820. empañe tu memoria.
Copy !req
821. ¡Dios mío!
Copy !req
822. ¿Te emocionaste? Perdón si te alteré.
Copy !req
823. No, es que... Odio cuando los hombres
maltratan a las mujeres.
Copy !req
824. Pues gracias.
Copy !req
825. Una transición normal.
Copy !req
826. Voy a hacer una fiesta
la semana entrante. Ven.
Copy !req
827. Sí, Eric, Juario, el que sea.
Copy !req
828. ¿Lo puedo poner en Facebook?
Copy !req
829. ¡Muy bien, sí!
Copy !req
830. Debería llamarte luego.
Copy !req
831. Nos vemos en la escuela.
¡Eres increíble!
Copy !req
832. Adiós.
Copy !req
833. ¿Qué demonios...?
Copy !req
834. ¿Van a hacer una fiesta?
Copy !req
835. Hay rumores en el universo Twitter.
Copy !req
836. ¡Si cualquier oficial mío...
Copy !req
837. le da alcohol a menores...
Copy !req
838. lo mando a la cárcel...
Copy !req
839. con un snorkel pegado a la boca...
Copy !req
840. y conmigo cagándose en el snorkel!
Copy !req
841. Una imagen muy viva, gracias.
Copy !req
842. ¡Son lo máximo!
Copy !req
843. - ¡Dios mío!
- ¡Los queremos!
Copy !req
844. ¡Disfruten del viñedo!
Copy !req
845. No puedo creer que nos dieron esto.
Copy !req
846. ¡Adiós!
Copy !req
847. ¿Le dijiste "Te quiero" a mi mamá?
Copy !req
848. - Fue mi personaje.
- Eso es raro.
Copy !req
849. Mira, siento que somos hermanos.
Copy !req
850. ¿Cómo vamos a comprar alcohol?
Copy !req
851. No tenemos carnets falsos.
Copy !req
852. ¿Cómo vamos a conseguir drogas?
Copy !req
853. No.
Copy !req
854. Hay medio kilo de coca.
Copy !req
855. Hay que divertirnos, no arruinar vidas.
Copy !req
856. ¿Marihuana?
Copy !req
857. La mejor fiesta de la historia.
Copy !req
858. Mezcla Fabulosa de Brad
Copy !req
859. Por una idea brillante...
Copy !req
860. de mi hermano brillante...
Copy !req
861. al que quiero tanto.
Copy !req
862. Va a ser sensacional.
Copy !req
863. Salud.
Copy !req
864. - ¿Quién los invitó?
- ¡Yo!
Copy !req
865. ¡Aquí es la fiesta!
Copy !req
866. - ¿Qué hay, Zack?
- Hola.
Copy !req
867. Esta es la cosa más loca
en la que he participado.
Copy !req
868. ¿Dónde está Eric? Dijo que vendría.
Copy !req
869. ¿Hay suficientes papitas?
Copy !req
870. ¿Es música solo para bailar?
Copy !req
871. ¿Sólo para bailar?
Copy !req
872. Parece solo para bailar.
Copy !req
873. ¿Qué están haciendo?
Copy !req
874. - Es el jarrón de mi mamá.
- Yo me encargo.
Copy !req
875. ¡Doug! ¡Hola!
Copy !req
876. Ya llegó la Mollycía.
Copy !req
877. ¡Qué mal chiste!
Copy !req
878. Espantoso.
Copy !req
879. Se conocen, ¿no?
Copy !req
880. Prepárate. Ahí está Eric.
Espera la señal.
Copy !req
881. Te ves como un diez sólido.
Copy !req
882. ¿Qué hay?
Copy !req
883. ¿Cómo estás?
Copy !req
884. ¡Rico Suave!
Copy !req
885. Me encanta la decoración.
Copy !req
886. Muy indígena americana.
Copy !req
887. Hora de festejar.
Copy !req
888. ¿No vieron a Eric?
Copy !req
889. ¿No vieron a Eric?
Copy !req
890. No te ofendas,
pero tu hermano es un pesado.
Copy !req
891. Esto es horrible. No hay chicos guapos.
Copy !req
892. - Vámonos.
- Nos vamos.
Copy !req
893. No, acaban de llegar.
Copy !req
894. Les daré un recorrido.
Copy !req
895. Bueno, lo tenemos.
Copy !req
896. Trabajen lo más rápido posible.
Copy !req
897. Sacando la tarjeta SIM.
Copy !req
898. ¡Incriminando a Eric
con la información de la tarjeta!
Copy !req
899. ¿Estás borracho?
Copy !req
900. ¿Te has emborrachado alguna vez?
Copy !req
901. - No, pero...
- ¡Dame eso!
Copy !req
902. ¿Nos puedes mandar unas perras acá?
Copy !req
903. ¡No, no puedo mandarles perras!
Copy !req
904. El cuarto de mis papás.
Copy !req
905. Y eso es un trío muy repelente.
Copy !req
906. ¿Qué hacía la chica de atrás?
Copy !req
907. Hay una fiesta en Ellsworth.
Copy !req
908. Fantástico, sí.
Copy !req
909. Gracias por la hospitalidad...
Copy !req
910. pero nos tenemos que ir. Ya sabes.
Copy !req
911. Ni que lo digas.
Copy !req
912. ¿Está listo? ¡Ya se va!
Copy !req
913. Lo está extrayendo.
Copy !req
914. ¡Es ahora o nunca!
Copy !req
915. "Extrayendo información
de tarjeta SIM".
Copy !req
916. ¡Se arruinó todo!
Copy !req
917. No me gusta hacer planes.
Copy !req
918. Gracias de nuevo.
Copy !req
919. ¡Eric, Eric! ¿Qué hay, amigo?
Copy !req
920. ¿Qué haces aquí, Scott?
Copy !req
921. ¿No hay fiestas
en la Secundaria Kennedy?
Copy !req
922. Oí que había algo nuevo.
Copy !req
923. Quería tu contacto para poder disfrutar.
Copy !req
924. Tengo otros compromisos.
Copy !req
925. No era una pregunta.
Copy !req
926. Tómate 5 minutos. Déjame a mí. Yo puedo.
Copy !req
927. - ¿Seguro?
- Déjamelo.
Copy !req
928. Oye, no sé quién eres.
Copy !req
929. - No te preocupes.
- Sí me preocupo.
Copy !req
930. - ¿Por qué?
- Porque esta es mi fiesta.
Copy !req
931. Este es mi templo. Aquí busco mi paz.
Copy !req
932. Llegas como un toro
en una tienda de cosas de porcelana.
Copy !req
933. Y yo te digo: "¿Qué, Scott?
¿Qué, qué, qué?".
Copy !req
934. ¿Es de esa clase de fiestas?
Copy !req
935. Está empezando a hacer calor.
Copy !req
936. - Está poniéndose real.
- Muy real.
Copy !req
937. ¡Como una historia
de 7 extraños viviendo juntos!
Copy !req
938. ¿Quieres El Mundo Real?
Copy !req
939. Aquí lo tienes.
Copy !req
940. ¿Qué fue eso?
Copy !req
941. ¿Te pareció bastante real?
Copy !req
942. ¡Schmidt! ¡Doug!
Copy !req
943. - ¿Qué hago?
- ¡Pégale!
Copy !req
944. ¡Me dolió más que cuando él me pegó!
Copy !req
945. ¡Pelea normal!
Copy !req
946. ¡En serio!
Copy !req
947. Perdón.
Copy !req
948. - ¡Te voy a matar!
- Perdóname.
Copy !req
949. ¡Habla en vez de pegar!
Copy !req
950. Lo pateé en las pelotas.
Copy !req
951. ¡Se acabó la pelea!
Copy !req
952. ¡No! ¡Cuidado con el jarrón de mi mamá!
Copy !req
953. - ¡Al diablo con su jarrón!
- ¡Al diablo!
Copy !req
954. ¡Mierda!
Copy !req
955. ¡Ese es mi hermano!
Copy !req
956. - ¡Qué locura!
- ¡Eres muy cool! ¡Eres fabuloso!
Copy !req
957. ¿Vieron eso? ¡Qué locura!
Copy !req
958. ¡Mierda!
Copy !req
959. ¿Cuándo me apuñalaron?
Copy !req
960. ¡Qué increíble!
Copy !req
961. ¿Es un policía?
Copy !req
962. ¿Dónde?
Copy !req
963. No, no es. Toma.
Copy !req
964. Me alegro de volver por mi teléfono.
Copy !req
965. Espero no despertar a Schmitty.
Copy !req
966. Es un policía.
Copy !req
967. Es como vivir
con un agente de narcóticos.
Copy !req
968. El muchacho es un ángel.
Copy !req
969. ¡Sácalo!
Copy !req
970. ¡Sácalo! ¡Sácalo! ¡Perdón!
Copy !req
971. ¡Vamos a tomar unos tragos!
Copy !req
972. ¡Tragos! ¡Tragos!
Copy !req
973. Estamos tirándonos a la Tierra
sin condón.
Copy !req
974. ¿Qué demonios pasa aquí?
Copy !req
975. Espera.
Copy !req
976. ¿Estás bromeando?
Copy !req
977. ¡Lárguense de mi casa!
¡Se acabó la fiesta!
Copy !req
978. ¡Perdón, mamá!
Copy !req
979. ¡Viene la mamá!
Copy !req
980. - ¡Escúchame!
- ¡Cálmate!
Copy !req
981. - ¡Desgraciado!
- ¡Me estás avergonzando!
Copy !req
982. ¡Fue genial!
Copy !req
983. ¡La mejor fiesta en años!
Copy !req
984. Yo hago esa clase de locuras...
Copy !req
985. - ... todo el tiempo.
- No lo dudo.
Copy !req
986. ¡Estoy bien acelerado!
Copy !req
987. Me caes bien.
Copy !req
988. ¿Qué te parece ganar un poco de dinero?
Copy !req
989. Lo que sea, cuenta conmigo.
Copy !req
990. Este es el asunto:
Copy !req
991. No puedo vender toda la droga solo.
Pero solo meto gente que me cae bien.
Copy !req
992. Si lo haces bien, te meto en el negocio.
Copy !req
993. Te presento a mi proveedor.
Copy !req
994. - Perfecto.
- ¡Amigo!
Copy !req
995. ¡Eres mi amigo!
Copy !req
996. No los encontraba.
Copy !req
997. Gracias de nuevo por la fiesta.
Copy !req
998. ¡Vamos!
Copy !req
999. ¿"Me encanta el pito"?
Copy !req
1000. ¿Te parece gracioso?
Copy !req
1001. ¿"Idiota de 'Los Años Maravillosos'"?
Copy !req
1002. ¿Qué anormal dibuja...
Copy !req
1003. un pene eyaculando
en la boca de un niño?
Copy !req
1004. Puede ser un avión vomitando.
Copy !req
1005. ¿Crees que no sé
que es un pito con pelotas?
Copy !req
1006. ¡Yo parrandeaba con Robert Downey Jr.
cuando tomaba!
Copy !req
1007. ¡Cuando estaba drogado
y era muy simpático!
Copy !req
1008. Van a tener que hacer trabajos caseros.
Copy !req
1009. Van a lavar ropa...
Copy !req
1010. lavar los platos, podar el césped...
Copy !req
1011. Te tengo una sorpresa.
Copy !req
1012. Anoche le quité el teléfono a Eric...
Copy !req
1013. y Zack le puso
un aparato de vigilancia.
Copy !req
1014. Vamos a poder oír todo lo que se trae.
Copy !req
1015. No sé si es buena idea.
Copy !req
1016. - ¿Y si te descubrían?
- Funcionó.
Copy !req
1017. Es la cosa más inteligente que he hecho.
Copy !req
1018. ¿Por qué te enojas?
Copy !req
1019. No estoy enojado.
Me alegro de que tengas algo que hacer.
Copy !req
1020. Muy bien.
Copy !req
1021. Bien hecho, Schmidt.
Copy !req
1022. - ¡Contraseña!
- ¡Arrodíllate ante Zod!
Copy !req
1023. Puedes entrar.
Copy !req
1024. Gracias, Zod.
Copy !req
1025. Vamos a escuchar a esos tipos.
Copy !req
1026. Vamos a ir afuera con unas sustancias...
Copy !req
1027. para probar cuáles explotan.
Copy !req
1028. ¿Urge por alguna razón escucharlos?
Copy !req
1029. No se me ocurre ninguna.
Copy !req
1030. ¡Échalo, échalo!
Copy !req
1031. ¡Sí!
Copy !req
1032. ¡Salió genial!
Copy !req
1033. ¡Me encanta la ciencia!
Copy !req
1034. ¿Es lo que hacen todo el día? ¡Otra vez!
Copy !req
1035. Mi traje de Peter Pan,
¿muy revelador?
Copy !req
1036. Prueba algo más masculino.
Copy !req
1037. ¿Le mandaste un mensaje a Molly?
Copy !req
1038. ¿Qué?
Copy !req
1039. Yo no... Molly.
Copy !req
1040. Quizá. ¿Es...?
Copy !req
1041. Está bien, cálmate.
Copy !req
1042. No soy un atleta de los años 50
con novia.
Copy !req
1043. Hacemos el sexo oral,
pero no es nada serio.
Copy !req
1044. No creo en posesiones, ¿entiendes?
Copy !req
1045. Entiendo, definitivamente entiendo.
Copy !req
1046. ¿Schmitty?
Copy !req
1047. ¡Schmitty!
Copy !req
1048. Phyllis.
Copy !req
1049. Vuelvo enseguida.
Copy !req
1050. ¿Cómo estás?
Copy !req
1051. ¿Cómo está mi policía favorito?
Copy !req
1052. Me dijeron que trabajas
clandestinamente.
Copy !req
1053. No es buen momento.
Copy !req
1054. ¿Estás trabajando ahora?
Copy !req
1055. Sí, en secreto.
Copy !req
1056. ¿Ellos son los malos?
Copy !req
1057. ¿Tienen pistolas?
¡Dios mío, qué emoción!
Copy !req
1058. Tengo que llamar a Annie.
Copy !req
1059. Oí que el muchacho Jenko
es tu compañero.
Copy !req
1060. ¿Dónde está mi teléfono?
Copy !req
1061. Cállate la maldita boca.
Copy !req
1062. ¡Cállate la maldita boca!
Copy !req
1063. Vamos a ver qué pasa.
Copy !req
1064. Te voy a pegar si no te callas.
Copy !req
1065. ¡Un golpe en la cara!
Copy !req
1066. ¡Vas a hacer que me maten!
Copy !req
1067. ¡Trató de agarrarme el pito!
Copy !req
1068. - ¿Qué?
- ¡Trató de manosearme!
Copy !req
1069. ¡Me dijo: "¡Tengo artritis...
Copy !req
1070. me duele la mano,
necesito agarrarlo!".
Copy !req
1071. ¿Dijo eso? ¡Y sentí placer, pero raro!
Copy !req
1072. ¡Y la empujé! ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
1073. Vámonos.
Copy !req
1074. No me esperes.
Salí con Eric
Copy !req
1075. ¿Tus papás te dejan
traer gente a la casa cuando quieras?
Copy !req
1076. Sí. Salen todas las noches.
Copy !req
1077. Son muy liberales.
Copy !req
1078. Tienes suerte de no importarles.
Copy !req
1079. ¡Qué lugar tan genial!
Copy !req
1080. ¿Cómo te va?
Copy !req
1081. Ese fue un abrazo más fuerte
de lo que esperaba.
Copy !req
1082. Me da gusto verte.
Copy !req
1083. Sí, igualmente.
Copy !req
1084. ¿Estás bien?
Copy !req
1085. Traje tacos. Está bien.
Copy !req
1086. Oigan.
Voy a acabar hoy con ese debilucho.
Copy !req
1087. - No es un planeta.
- Claro que sí.
Copy !req
1088. ¡Plutón es un planeta!
Copy !req
1089. ¡Está listo!
Copy !req
1090. ¡Está listo!
Copy !req
1091. - Me siento desnudo cuando toco.
- No te sientas desnudo.
Copy !req
1092. Necesito usar el baño.
Copy !req
1093. ¿Es ahí?
Copy !req
1094. Vamos a oír como vive la otra mitad.
Copy !req
1095. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
1096. Oí algo.
Copy !req
1097. ¿Te puedo preguntar algo?
Copy !req
1098. Sólo quería asegurarme
de que tú y Eric tuvieran cuidado...
Copy !req
1099. en lo que se están metiendo.
Copy !req
1100. Te prometo que sí.
Copy !req
1101. Sería terrible
que les pasara algo malo...
Copy !req
1102. porque tú eres muy buen tipo.
Copy !req
1103. Sí, yo siento lo mismo...
Copy !req
1104. excepto en versión de chica.
Copy !req
1105. Tú eres una chica.
Copy !req
1106. Sí, lo soy.
Copy !req
1107. Por eso me puse este vestido...
Copy !req
1108. para recordártelo.
Copy !req
1109. ¿Te emociona actuar en la obra?
Copy !req
1110. Parecías...
Copy !req
1111. muy emocionada.
Copy !req
1112. - Sin titubeos.
- Estoy muy emocionada.
Copy !req
1113. ¿Entonces soy una súper nerd?
Copy !req
1114. No. En lo absoluto.
Copy !req
1115. Vamos a actuar juntos.
Copy !req
1116. ¡Es un afeminado! No la va a conquistar.
Copy !req
1117. Tú estás en el comité del baile.
Copy !req
1118. ¿Va a ser divertido?
Copy !req
1119. ¿Ella mencionó el baile?
Copy !req
1120. - ¡Sí!
- ¿Qué está haciendo?
Copy !req
1121. Va a ser fantástico.
Copy !req
1122. El baile es una estupidez.
Copy !req
1123. El que dice...
Copy !req
1124. que no le importa el baile
sí le importa, en secreto.
Copy !req
1125. Nadie va a ir al baile con nosotros.
Copy !req
1126. llegan en una limusina,
su corcel blanco...
Copy !req
1127. con chicas guapas.
Copy !req
1128. Van elegantes con sus amigos.
Copy !req
1129. ¡Palomas vuelan en cámara lenta!
Copy !req
1130. Palomas. ¿Por qué palomas?
Copy !req
1131. Porque hacen que te veas
muy macho, por eso.
Copy !req
1132. Yo tengo mis dudas, pero...
Copy !req
1133. quizá si alguien divertido
me invitara...
Copy !req
1134. iría. ¿Tú y Eric no van...?
Copy !req
1135. ¿Tú y Eric no van a ir juntos?
Copy !req
1136. No que yo sepa.
Copy !req
1137. ¿Irías...?
Copy !req
1138. Se va a atragantar.
Copy !req
1139. Siempre se atraganta. Ya lo verán.
Copy !req
1140. Entonces, ¿irías...?
Copy !req
1141. ¿Entonces irías...?
Copy !req
1142. ¿Irías...?
Copy !req
1143. Dios mío. ¿Estás bien?
Copy !req
1144. Ese es el sonido de atragantarse.
Copy !req
1145. Me preguntaba si tú...
Copy !req
1146. ¿Irías...?
Copy !req
1147. ¿Te gustaría quizá ir...
Copy !req
1148. conmigo al baile?
Copy !req
1149. ¿Quizá irías conmigo al baile?
Copy !req
1150. Sí.
Copy !req
1151. Me encantaría ir contigo al baile.
Copy !req
1152. ¿Qué? ¡Le dijo que sí!
Copy !req
1153. Te felicito, Doug.
Copy !req
1154. Gracias por pedírmelo.
Copy !req
1155. Dame esa mano.
Copy !req
1156. Ponla ahí.
Copy !req
1157. La estoy poniendo ahí.
Copy !req
1158. ¡Ahí están!
Copy !req
1159. ¿Qué hay?
Copy !req
1160. ¿Qué tal?
Copy !req
1161. Doug... resuélvenos una duda.
Copy !req
1162. ¿Tú y tu hermano son parientes?
Copy !req
1163. Son muy diferentes.
Copy !req
1164. Él es adoptado.
Copy !req
1165. Sospechamos que de una familia
muy patética.
Copy !req
1166. ¿Dónde está ahora?
Copy !req
1167. Probablemente con los tontos patéticos
que frecuenta.
Copy !req
1168. Soy como Tom Cruise,
siempre enojado con Rain Man.
Copy !req
1169. Lo único es que Brad es malo
para las matemáticas.
Copy !req
1170. Tu hermano es un imbécil.
Copy !req
1171. Sí.
Copy !req
1172. Bastante.
Copy !req
1173. No escuches eso.
Copy !req
1174. Me importa un demonio.
Copy !req
1175. Eric manda unos mensajes muy graciosos.
Copy !req
1176. ¡Hola! Qué curioso verlos aquí.
Copy !req
1177. ¿Cómo están? No me importa.
Copy !req
1178. Cerramos la tercera operación.
Copy !req
1179. Miren lo que había en Kennedy.
Copy !req
1180. Vamos a tener que hacer su trabajo.
Copy !req
1181. ¡Su droga se está esparciendo
a diferentes escuelas!
Copy !req
1182. ¡No lograron parar el brote
y no tienen pistas!
Copy !req
1183. ¡Se nos acaba el tiempo!
Copy !req
1184. ¡Si no encuentran al proveedor...
Copy !req
1185. los saco de Jump Street!
Copy !req
1186. Entiendo, señor...
Copy !req
1187. pero yo oí a Eric
en el teléfono ayer...
Copy !req
1188. con alguien muy sospechoso...
Copy !req
1189. sobre reunirse con una piñata.
Copy !req
1190. ¿Eso quiere decir sexo en clave?
Copy !req
1191. ¿Una piñata? ¿De verdad?
Copy !req
1192. ¿Te acuerdas del teléfono de Eric?
Copy !req
1193. Yo los estuve escuchando anoche.
Copy !req
1194. Oí a Eric y a un tipo
hablar de una piñata.
Copy !req
1195. ¿Es lo único que oíste?
Copy !req
1196. Sí.
Copy !req
1197. Estoy muy nerviosa.
Copy !req
1198. ¡Vamos a actuar
enfrente de toda la escuela!
Copy !req
1199. Te pido perdón por adelantado si vomito.
Copy !req
1200. Una pregunta seria.
Copy !req
1201. ¿Cómo me veo?
Copy !req
1202. Arrebatador.
Copy !req
1203. ¿Es demasiado sexy el traje?
Copy !req
1204. Dobla un poco la rodilla.
Copy !req
1205. Sí, lo es.
Copy !req
1206. Va a ser mucho más fácil
teniéndote en escena conmigo.
Copy !req
1207. Me alegro de haberte conocido.
Copy !req
1208. Eres el único en quien puedo confiar.
Copy !req
1209. Sí. Ese soy yo...
Copy !req
1210. Doug.
Copy !req
1211. Nitrato de potasio.
Copy !req
1212. No lo hay que odiar. Es sensacional.
Copy !req
1213. Un oxidante puede ser.
Copy !req
1214. No lo sabía, pero empiezo a entender.
Copy !req
1215. Tiene una estructura cristalina.
Copy !req
1216. Si no respetas eso, eres una gallina.
Copy !req
1217. Es un ingrediente de la pólvora.
Copy !req
1218. K-NO-3, lo digo sin reservas.
Copy !req
1219. Se usa para la carne en conservas.
Copy !req
1220. También lo llaman salitre.
Copy !req
1221. - ¿Brad?
- Demonios.
Copy !req
1222. ¿A dónde vas?
Copy !req
1223. No quiero que parezca
que traigo maquillaje.
Copy !req
1224. ¡Brad!
Copy !req
1225. ¿Qué te pusiste?
Copy !req
1226. Nitrato de potasio, lo notaste.
Copy !req
1227. Te necesito.
Copy !req
1228. No es un buen momento, Brad.
Copy !req
1229. Es muy buen momento.
Copy !req
1230. Porque mi piñata me está matando.
Copy !req
1231. ¿Está hablando de sexo en clave?
Copy !req
1232. Se va del estacionamiento.
Copy !req
1233. ¿La piñata?
Copy !req
1234. Molly...
Copy !req
1235. vuelvo enseguida.
Necesito ayudarle a Brad.
Copy !req
1236. ¿Sabes a qué hora empieza la función?
Copy !req
1237. Te juro que volveré para el telón.
Copy !req
1238. ¡Te lo juro!
Copy !req
1239. ¿Qué? ¿Estás bromeando?
Copy !req
1240. ¿Qué te dije?
Copy !req
1241. ¿Ves? ¿Qué teléfono intervenido
está funcionando ahora?
Copy !req
1242. Mierda.
Copy !req
1243. ¡Maldita sea!
Copy !req
1244. ¿Qué pasó con las multas?
Copy !req
1245. Hacían que nos viéramos cool.
Copy !req
1246. El auto de la escuela.
Copy !req
1247. Yo manejo...
Copy !req
1248. - ... nunca me toca.
- ¡Bueno, maneja!
Copy !req
1249. - Oigan.
- Préstenoslo un minuto.
Copy !req
1250. ¡Arranca, arranca!
Copy !req
1251. No están en la lista.
Copy !req
1252. ¡Esperen! ¿Qué importa?
Copy !req
1253. - ¡Mierda!
- ¡No puede ser!
Copy !req
1254. Son los del parque.
Copy !req
1255. Esto es una locura.
Copy !req
1256. ¿Qué habrá en esa cosa?
Copy !req
1257. No sé, dinero, drogas.
Copy !req
1258. Puede ser un nuevo comprador
o el proveedor.
Copy !req
1259. Si es buena, yo te contacto.
Copy !req
1260. Si no es buena, te contacto
para decirte que no sirvió.
Copy !req
1261. Tiene sentido.
Copy !req
1262. - Lárguense de aquí.
- No hay problema.
Copy !req
1263. Nos vemos.
Copy !req
1264. Tenemos que seguirlos y averiguarlo.
Copy !req
1265. ¡Agáchate!
Copy !req
1266. ¿Qué haces?
Copy !req
1267. Haz como que me la chupas.
Copy !req
1268. - ¿Qué? ¡No!
- Sí.
Copy !req
1269. ¡Tú haz como que me la chupas a mí!
Copy !req
1270. No, finge tú.
Copy !req
1271. ¿Por qué me tiene que tocar a mí?
Copy !req
1272. ¡Porque estás vestido de Peter Pan!
Copy !req
1273. Bueno, arranca.
Copy !req
1274. Los vamos a seguir.
Copy !req
1275. Pero necesito volver
en 30 minutos para la obra.
Copy !req
1276. ¿Apretaste el freno del maestro?
Copy !req
1277. Estás muy cerca.
Copy !req
1278. - Nos van a ver.
- Si me quedo atrás...
Copy !req
1279. van a sospechar más.
Copy !req
1280. Déjame hacer lo mío.
Copy !req
1281. Yo sé lo que hago.
Copy !req
1282. ¡Si vuelves a hacer eso,
te Martinillo abajo!
Copy !req
1283. Quédate atrás.
Copy !req
1284. - Hablo en serio.
- Suelta el freno.
Copy !req
1285. ¡Quita el pie del freno!
Copy !req
1286. ¡Demonios!
Copy !req
1287. - ¡Mira lo que hiciste!
- ¡Fuiste tú!
Copy !req
1288. ¡Idiotas que no saben manejar!
Copy !req
1289. ¡Sálganse!
Copy !req
1290. ¡Cierra con llave!
Copy !req
1291. ¡Vete!
Copy !req
1292. ¿Eres un duende de Santa Claus?
Copy !req
1293. ¡Sal!
Copy !req
1294. ¡Son los de ZZ Top!
Copy !req
1295. ¡Son ZZ Top!
Copy !req
1296. ¡Parece una morsa enojada!
Copy !req
1297. ¡Dios mío!
Copy !req
1298. - ¡Déjame manejar!
- ¡Deja de pegarme!
Copy !req
1299. ¡Ten cuidado!
Copy !req
1300. ¡Deja de manejar!
Copy !req
1301. ¡Le pegaste a dos personas!
Copy !req
1302. ¡Detente!
Copy !req
1303. ¡Estamos atorados!
Copy !req
1304. ¡Ahí vienen! ¡Ahí vienen!
Copy !req
1305. ¡Dios mío!
Copy !req
1306. ¿Qué hacemos?
Copy !req
1307. ¡Mierda!
Copy !req
1308. ¡Mierda!
Copy !req
1309. ¿Qué te pasa? ¡Corre!
Copy !req
1310. ¡No puedo! ¡Traigo mallas!
Copy !req
1311. ¡Yo traigo jeans apretados!
¡Es lo mismo!
Copy !req
1312. ¡Nos van a descubrir! ¡O a matar!
Copy !req
1313. - ¡Porsche!
- ¡Policía! ¡Sálgase!
Copy !req
1314. ¡Estoy hablando, imbécil!
Copy !req
1315. Duérmete, perra.
¡Yo te di el cabezazo, imbécil!
Copy !req
1316. ¡Arranca!
Copy !req
1317. ¡Busca una pistola!
Copy !req
1318. ¿Dónde? ¡No hay guantera!
Copy !req
1319. ¡Hay bolas de golf y esto!
Copy !req
1320. - ¿Qué hago?
- ¡No sé!
Copy !req
1321. ¡Nunca he estado en una persecución!
Copy !req
1322. ¡Cuidado, va a estallar!
Copy !req
1323. - ¿Qué pasó?
- No sé.
Copy !req
1324. - No estalló.
- Qué raro.
Copy !req
1325. ¿Me pueden decir dónde está mi Peter?
Copy !req
1326. ¡French! No eres mi primera opción,
pero te necesito.
Copy !req
1327. Llevo meses interpretando al personaje.
Copy !req
1328. ¡Por favor! ¡Otro embotellamiento!
Copy !req
1329. ¡Perdón por no revisar el tráfico...
Copy !req
1330. - ... antes de la persecución!
- ¡Vamos, vamos!
Copy !req
1331. ¿DÓNDE DEMONIOS ESTÁS?
Copy !req
1332. - ¿Estás mandando mensajes?
- ¡No!
Copy !req
1333. - ¡Sí, estás mandando mensajes!
- ¡No es cierto!
Copy !req
1334. Llegaré pronto a "duende" estás.
Copy !req
1335. ¡K rsa!
Copy !req
1336. ¡Yo manejo!
Copy !req
1337. ¿Por qué siempre saltas así?
Copy !req
1338. Hola.
Copy !req
1339. Caray, qué hermosa eres.
Copy !req
1340. No te preocupes, alguien te va a llevar.
Copy !req
1341. Maneja.
Copy !req
1342. ¿Me va a llevar?
Copy !req
1343. ¡Ahí vienen!
Copy !req
1344. ¡Mándales un mensaje,
que dejen de seguirnos!
Copy !req
1345. ¡Mierda!
Copy !req
1346. ¡Trae pistola!
Copy !req
1347. ¡Voy a echarle esto!
Copy !req
1348. ¡No tienes que narrar todo!
Copy !req
1349. ¡Échaselo!
Copy !req
1350. - ¡Va a estallar!
- ¡Cierra las ventanas!
Copy !req
1351. - ¿De qué va a servir?
- ¡Súbelas!
Copy !req
1352. De verdad pensé que iba a estallar.
Copy !req
1353. ¡Mierda!
Copy !req
1354. ¡Busca una pistola!
Copy !req
1355. ¿Estamos en un VW rosa?
Copy !req
1356. ¿Qué importa? ¡Busca en la guantera!
Copy !req
1357. ¿Qué demonios?
Copy !req
1358. - ¡Dispara!
- ¡Dios mío, está bien!
Copy !req
1359. ¡Dispara la pistola!
Copy !req
1360. ¡No alcanzo a apuntar bien!
Copy !req
1361. - ¡Mierda, mierda, mierda!
- ¡Dispara!
Copy !req
1362. ¡Mátalo! ¡Dispara!
Copy !req
1363. ¡Demonios!
Copy !req
1364. ¿Eso fue lo que explotó?
Copy !req
1365. ¿Por qué disparaste tú?
Copy !req
1366. ¡Te estabas trabando!
Copy !req
1367. - ¡Nos tenía que salvar!
- ¡Iba a disparar!
Copy !req
1368. ¡Siempre me haces lo mismo!
Copy !req
1369. ¡Llévame a la escuela!
Copy !req
1370. ¡Si no llego,
Molly no irá al baile conmigo!
Copy !req
1371. - ¿En serio?
- ¡Claro que en serio!
Copy !req
1372. ¡Me vas a hacer llegar tarde!
¡Eres muy egoísta!
Copy !req
1373. - ¿Yo soy egoísta?
- ¡Sí, lo eres!
Copy !req
1374. ¿Estás bromeando?
Copy !req
1375. ¡Mírate!
Copy !req
1376. Te metiste demasiado.
Copy !req
1377. ¡Ayer vi que tenías
una solicitud universitaria!
Copy !req
1378. ¡No sé cuánto dure este caso!
Copy !req
1379. ¡Eric irá a Berkeley y yo podría!
Copy !req
1380. ¡En una de esas puedo ser médico o algo!
Copy !req
1381. ¿Estás loco?
Copy !req
1382. ¡Arruinaste toda la investigación!
Copy !req
1383. Al menos me sé los derechos Miranda.
Copy !req
1384. Eres un hombre muy bobo.
Copy !req
1385. ¡Niños! ¡Indios! ¡Vengan pronto!
Copy !req
1386. ¡Ya llegué!
Copy !req
1387. Sé que falté a las primeras escenas.
Copy !req
1388. Un aplauso para French Samuels...
Copy !req
1389. - ... por sustituirme tan bien.
- ¡Vete al demonio, Doug!
Copy !req
1390. Sigamos como íbamos.
Copy !req
1391. Él es mi gemelo.
Copy !req
1392. Lárgate de aquí.
Copy !req
1393. ¿Qué haces? ¿Perdiste la razón?
Copy !req
1394. ¿Qué es eso?
Copy !req
1395. No sé, pero ya mejoró.
Copy !req
1396. Me estás avergonzando.
Copy !req
1397. Vas a salir ganando.
Copy !req
1398. ¡Y volemos!
Copy !req
1399. - ¡Qué idioteces!
- ¡Quítateme!
Copy !req
1400. ¡Yo no soy tonto, soy listo!
Copy !req
1401. ¡Tú crees que soy estúpido pero no!
Copy !req
1402. - ¡Dale, Doug!
- Debería hacer algo...
Copy !req
1403. y no quedarme aquí parado.
Copy !req
1404. Debería actuar.
Copy !req
1405. ¡Qué pésimo mejor amigo!
Copy !req
1406. ¡Molly, perdóname!
Copy !req
1407. No te quiero volver a hablar.
Copy !req
1408. ¡Perdóname!
Copy !req
1409. ¡Idiota estúpido!
Copy !req
1410. ¡Ven acá!
Copy !req
1411. ¿Te burlas de mí a mis espaldas?
Copy !req
1412. ¡Yo fui un perdedor 4 años!
¡Tú no aguantarías 5 minutos!
Copy !req
1413. ¡Toma tu polvo de hadas, imbécil!
Copy !req
1414. ¡Muchachos, no!
Copy !req
1415. ¡Oí que me llamaste Rain Man, idiota!
Copy !req
1416. ¡El director Dadier es un imbécil!
Copy !req
1417. ¡Se supone que eres mi amigo!
Copy !req
1418. ¡Ya basta! ¡Quedan expulsados! ¡Los dos!
Copy !req
1419. Y así termina el segundo acto.
Copy !req
1420. ¿Eso es todo? ¿No nos va a gritar?
Copy !req
1421. Sólo los voy a despedir.
Copy !req
1422. ¿Te vas a ir?
Copy !req
1423. Sí.
Copy !req
1424. Lo más absurdo...
Copy !req
1425. es que yo creía que éramos hermanos.
Copy !req
1426. Hubiera muerto por ti.
Copy !req
1427. Súbanse, ahora mismo. Los dos.
Copy !req
1428. ¿Por qué?
Copy !req
1429. Súbete en el auto.
Copy !req
1430. ¡Súbete en el maldito auto!
Copy !req
1431. Pídemelo bien.
Copy !req
1432. Por favor súbete en el auto.
Copy !req
1433. ¡Muchachos, por favor! ¡Dios mío!
Copy !req
1434. Tuvimos problemas muy serios ayer.
Copy !req
1435. ¡Después de hacer el intercambio...
Copy !req
1436. a mis socios los siguieron policías!
Copy !req
1437. Qué locura.
Copy !req
1438. ¿Hablas en serio?
Copy !req
1439. ¡No quiero acabar en la cárcel!
Copy !req
1440. ¿Saben lo que me harían en la cárcel?
Copy !req
1441. Rima con "bolear".
Copy !req
1442. Rima con "bolear".
Copy !req
1443. Así que agarré estas pistolas
del armario de mi papá.
Copy !req
1444. Springfield.45, de la policía.
Muy potentes.
Copy !req
1445. ¿Han usado pistolas?
Copy !req
1446. No somos muy de armas, no.
Copy !req
1447. Muchas cosas me hicieron dudar de ti.
Copy !req
1448. Tus gustos de música.
Copy !req
1449. El hecho de que pareces
un hombre de 40 años.
Copy !req
1450. Pero después de lo que pasó
en la obra me di cuenta...
Copy !req
1451. de que ustedes no podían
ser policías.
Copy !req
1452. Voy a hacer una compra con el proveedor.
Copy !req
1453. Necesito gente de confianza.
Copy !req
1454. Vengan.
Copy !req
1455. Vamos a dispararle a estas botellas...
Copy !req
1456. y a practicar, ¿sí?
Copy !req
1457. Eso fue asombroso.
Copy !req
1458. Suerte de principiantes.
Copy !req
1459. El proveedor quiere hacer
la venta en el baile.
Copy !req
1460. Va a haber matones...
Copy !req
1461. pero si Uds. me protegen...
Copy !req
1462. ¿Sí? ¿Sí? ¡Demonios!
Copy !req
1463. Yo siempre te protegeré, hermano.
Copy !req
1464. Vamos a recuperar nuestros trabajos.
Copy !req
1465. Vamos a arreglarnos.
Copy !req
1466. ¡Hora de hacer sus quehaceres!
Copy !req
1467. ¡No tenemos tiempo para quehaceres!
Copy !req
1468. ¡Si viven en esta casa, tienen tiempo!
Copy !req
1469. ¡Mamá!
Copy !req
1470. Al diablo con esto.
Copy !req
1471. Permíteme.
Copy !req
1472. Va a ser más rápido si te ayudo.
Copy !req
1473. Ya está.
Copy !req
1474. Gracias.
Copy !req
1475. Traes la escopeta demasiado baja.
Copy !req
1476. La van a ver.
Copy !req
1477. Gracias.
Copy !req
1478. Jenko...
Copy !req
1479. ¿Quieres ir al baile conmigo?
Copy !req
1480. Supongo que sí.
Copy !req
1481. ¿Vamos a acabar
con todo un negocio de drogas solos?
Copy !req
1482. Tengo unos contactos útiles.
Copy !req
1483. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1484. ¿Qué si te ve el director?
Copy !req
1485. Esto está mal, pero es genial.
Copy !req
1486. Qué alegría que te arriesgaste por mí.
Copy !req
1487. Te tienes que ir. No me dejes nunca.
Copy !req
1488. Srta. Griggs, pare.
Copy !req
1489. ¡Quédate! Quédate.
Copy !req
1490. - ¿Qué?
- Quédate.
Copy !req
1491. - ¡Vete!
- Quédate.
Copy !req
1492. Ya pare.
Copy !req
1493. Estoy perdida sin ti.
Copy !req
1494. Voy a vomitar.
Copy !req
1495. ¡Qué sexy eres!
Copy !req
1496. Hombre calabaza...
Copy !req
1497. estoy enojada contigo. Baila conmigo.
Copy !req
1498. - ¿Te drogaste?
- ¿Y qué?
Copy !req
1499. Van a pasar cosas muy serias.
Copy !req
1500. No quiero que te lastimes.
Copy !req
1501. Ya estoy herida, Doug. No me importa.
Copy !req
1502. Necesitas irte.
Vete de aquí, ahora mismo.
Copy !req
1503. ¡Estás usando mucho las manos!
Copy !req
1504. No me llamo Doug.
Copy !req
1505. Me llamo Schmidt.
Copy !req
1506. Y soy policía.
Copy !req
1507. Y te tengo cariño
y no quiero que te arresten...
Copy !req
1508. así que te tienes que ir.
Copy !req
1509. Vete del baile ahora mismo.
Copy !req
1510. En serio.
Copy !req
1511. Al penthouse, con el proveedor.
Copy !req
1512. - ¿Qué eres?
- Vámonos.
Copy !req
1513. ¿Es Eric?
Copy !req
1514. ¿Molly? Vete ahora mismo.
Copy !req
1515. ¡Vete ya!
Copy !req
1516. ¿Sr. Walters?
Copy !req
1517. Hola...
Copy !req
1518. hermoso Brad, y su hermano.
Copy !req
1519. ¡Te ves maravilloso!
Copy !req
1520. ¿Ud. Es el proveedor? Es maestro.
Copy !req
1521. Con salario de maestro.
Copy !req
1522. Apenas me alcanzaba
para la pensión de mi ex.
Copy !req
1523. ¡Qué buenos son para estas cosas!
Copy !req
1524. ¡Sí, Cinnamon!
Copy !req
1525. ¡Qué buena evidencia!
Copy !req
1526. Robé unas cosas...
Copy !req
1527. del laboratorio de química,
y le eché unos de mis Doritos.
Copy !req
1528. ¡Salió muy delicioso!
Copy !req
1529. Un día agarré a ese eco lameculos...
Copy !req
1530. fumando marihuana.
Copy !req
1531. Le dije: "¿Quieres ganar dinero?".
Copy !req
1532. Es un imbécil ecológico.
Copy !req
1533. Ahí está mi quesadilla.
Copy !req
1534. ¡Me lastimé las manos!
Copy !req
1535. Mujercita.
Copy !req
1536. ¡Están que dan miedo!
Copy !req
1537. ¿Cuántos son?
Copy !req
1538. Muchos.
Copy !req
1539. Karl.
Copy !req
1540. El parche se ve genial.
Copy !req
1541. Gracias.
Copy !req
1542. Nos va a reconocer.
Copy !req
1543. ¡Qué miedo!
Copy !req
1544. Él es Walters, el fabricante.
Copy !req
1545. - Mucho gusto.
- Olvida eso.
Copy !req
1546. Tu droga es buena.
Copy !req
1547. Gracias por el cumplido.
Copy !req
1548. ¿Hiciste una fiesta?
Copy !req
1549. ¿Quiénes son esos dos tipos?
Copy !req
1550. ¿Cómo te va?
Copy !req
1551. Tranquilo. Son mi gente.
Copy !req
1552. - ¿Lo son?
- Sí.
Copy !req
1553. No me gustan los extraños.
Copy !req
1554. ¿Cómo esperas hacer amigos
con esa actitud?
Copy !req
1555. Todos son extraños al principio.
Copy !req
1556. ¿De qué demonios hablas?
Copy !req
1557. Estoy bromeando.
Copy !req
1558. Haz lo tuyo. Adelante.
Copy !req
1559. Oye, muchacho, ven acá.
Copy !req
1560. Me pareces conocido.
Copy !req
1561. - ¿Yo?
- Sí.
Copy !req
1562. Estuve en un comercial
de papas fritas cuando era niño.
Copy !req
1563. Muchos dicen: "Creo que te conozco".
Copy !req
1564. Pero no nos conocemos.
Copy !req
1565. ¿Crees que como papas fritas?
Copy !req
1566. Ud. está en muy buena
condición física...
Copy !req
1567. pero quizá tiene un día
en que hace trampa y se atraganta.
Copy !req
1568. No.
Copy !req
1569. La canción del comercial iba:
Copy !req
1570. ¡Mi quesadilla!
Copy !req
1571. ¡Yo sé que estás ahí, Doug,
o cómo te llames!
Copy !req
1572. ¡Me mentiste!
Copy !req
1573. ¡YA LO CREO, DESGRACIADO!
Copy !req
1574. ¡Te voy a matar, maldito poli!
Copy !req
1575. Me llamó maldito collie. Qué grosera.
Copy !req
1576. ¡Maldito narc cabrón!
Copy !req
1577. ¿Dijo "maldito gorilón"?
Copy !req
1578. ¡Eso es racista!
Copy !req
1579. Yo conozco a estos dos.
Copy !req
1580. ¡Son policías! ¡Policía!
Copy !req
1581. ¡Tírense al piso!
Copy !req
1582. ¡Uds. Tírense al piso!
Copy !req
1583. - ¡Nosotros lo dijimos primero!
- ¿Y qué?
Copy !req
1584. ¿Uds. Son policías?
Copy !req
1585. Pero festejamos juntos.
Copy !req
1586. Nos trajiste unos tacos.
Copy !req
1587. Ese fue un gesto sincero.
Copy !req
1588. Me hiciste este brazalete.
Copy !req
1589. No es tu amigo. ¡Estaba fingiendo!
Copy !req
1590. ¡Lo voy a cortar!
Copy !req
1591. ¿Qué demonios pasa?
Copy !req
1592. ¡Karl, calla a este niño!
Copy !req
1593. ¡A él también!
Copy !req
1594. ¡Yo no sabía que eran policías!
Copy !req
1595. ¡Yo me voy de aquí!
Copy !req
1596. ¡Te odio!
Copy !req
1597. ¡Quítateme de enfrente!
Copy !req
1598. - ¡Molly!
- ¡Ahí estás!
Copy !req
1599. ¿Qué demonios?
Copy !req
1600. ¡Bajen las pistolas
o le vuelo los sesos!
Copy !req
1601. ¿La vas a agarrar de rehén
como en la tele?
Copy !req
1602. ¡Les quiero ayudar! ¡Es mi primera vez!
Copy !req
1603. ¡Así no se hace!
Copy !req
1604. - ¡Suelten sus armas o la mato!
- ¡Ya se ve muerta!
Copy !req
1605. ¿Qué? ¡No!
Copy !req
1606. Dios mío.
Copy !req
1607. Está respirando.
Copy !req
1608. Se desmayó por la droga. Estamos bien.
Copy !req
1609. ¡Suelten sus armas!
Copy !req
1610. ¡Está bien! ¡Calma!
Copy !req
1611. Vamos a soltar las pistolas.
Copy !req
1612. Suelta a los niños y nadie se muere.
Copy !req
1613. Suelten las pistolas
y échenlas para acá.
Copy !req
1614. D.B., mata a estos desgraciados.
Copy !req
1615. ¡Es injusto!
¡Bajamos las armas de buena fe!
Copy !req
1616. ¡Eres un mentiroso y eres malo!
Copy !req
1617. - ¡Es injusto!
- Todos somos amigos.
Copy !req
1618. Relájense y podemos irnos como amigos.
Copy !req
1619. Son unos estúpidos.
Copy !req
1620. ¡Dios mío, vamos a morir!
Copy !req
1621. ¡Maldita sea!
Copy !req
1622. ¡Tom Hanson, agente antidrogas!
¡De rodillas!
Copy !req
1623. ¿Qué demonios?
Copy !req
1624. - ¡Ahora!
- ¡Demonios!
Copy !req
1625. Penhall, agente. Están arrestados.
Copy !req
1626. ¡Bajen las pistolas!
¡Domingo! ¡Bájenlas!
Copy !req
1627. ¡Bajen las pistolas!
Copy !req
1628. ¡Excelente!
Copy !req
1629. ¡Cállate la boca!
Copy !req
1630. ¡Idiotas! Arruinaron
una investigación de 5 años.
Copy !req
1631. ¡No teníamos idea!
Copy !req
1632. ¡Eres un gran actor!
Copy !req
1633. ¡Tocaste saxofón
en la boda de mi hermana!
Copy !req
1634. También me la tiré.
Copy !req
1635. Imbéciles.
Copy !req
1636. ¿Saben lo difícil que es infiltrarse
en una pandilla así?
Copy !req
1637. ¿Ves esta nariz?
Copy !req
1638. Es falsa.
Copy !req
1639. ¿Quieren ponerse una nariz postiza...
Copy !req
1640. durante meses? ¿Con pegamento?
Copy !req
1641. Hay cosas peores.
Copy !req
1642. Nos tuvimos que tatuar el pito.
Copy !req
1643. Eso lo dije...
Copy !req
1644. para fastidiarte.
Copy !req
1645. Hace que te veas macho.
Copy !req
1646. Sabemos lo que es trabajar en secreto.
Copy !req
1647. División de Jump Street.
Copy !req
1648. ¿Son de Jump Street?
Copy !req
1649. Nosotros éramos de Jump Street.
Copy !req
1650. ¡Mierda!
Copy !req
1651. ¡Dios mío!
Copy !req
1652. ¡Mátenlos!
Copy !req
1653. ¡Hijos de puta!
Copy !req
1654. ¡Mátenlos!
Copy !req
1655. ¡Al diablo con eso!
Copy !req
1656. Eso fue una pistola.
Copy !req
1657. ¡Mataron a alguien!
Copy !req
1658. Está bien.
Copy !req
1659. ¡Toma el dinero! ¡Nos vamos de aquí!
Copy !req
1660. ¿Le di a algo?
Copy !req
1661. Estabas disparando al techo.
Copy !req
1662. Doug...
Copy !req
1663. yo sé que a veces te traté mal...
Copy !req
1664. cuando éramos policías clandestinos.
Copy !req
1665. No me sentía bien acerca de mí mismo.
Copy !req
1666. Todas las cosas que me ponía,
los brazaletes, los anillos...
Copy !req
1667. los pantalones apretados...
Copy !req
1668. eran solo...
Copy !req
1669. para que la gente pensara
que era cool.
Copy !req
1670. La única aprobación...
Copy !req
1671. que realmente necesitaba...
Copy !req
1672. era la de mi mejor amigo.
Copy !req
1673. Gracias, hombre.
Copy !req
1674. ¡Se llevaron el dinero!
Copy !req
1675. ¡Karl, vámonos!
Copy !req
1676. ¡Tenemos que irnos!
Copy !req
1677. ¿Entonces peleamos?
Copy !req
1678. - Vamos a darle.
- Vamos a hacer un bebé.
Copy !req
1679. ¿De qué hablas?
Copy !req
1680. Estaba tratando de sonar cool.
Copy !req
1681. ¡Qué locura! ¡Lo mataste!
Copy !req
1682. ¡Demonios!
Copy !req
1683. ¡Los eludiremos en el baile!
Copy !req
1684. ¡Corre, corre!
Copy !req
1685. ¿Dónde se metieron?
Copy !req
1686. ¡Molly!
Copy !req
1687. - ¿Quieres manejar?
- La verdad, sí.
Copy !req
1688. Está bien.
Copy !req
1689. - ¡Muy bien!
- ¿Salió cool lo que hice?
Copy !req
1690. ¿Cómo van allá atrás?
Copy !req
1691. ¡Dios mío! ¡Me encanta la secundaria!
Copy !req
1692. ¡El mejor baile que ha habido!
Copy !req
1693. - ¡Mátalos!
- ¡Síguelos!
Copy !req
1694. ¡Los estoy siguiendo!
Copy !req
1695. Acompáñenme aquí atrás.
Copy !req
1696. - Demonios.
- ¿Se quedó dormida atrás?
Copy !req
1697. ¡Tienes una pistola!
¿Por qué no disparas?
Copy !req
1698. ¡Dispara esa pistola!
Copy !req
1699. ¡Un segundo!
Copy !req
1700. ¡Dispara, mujercita!
Copy !req
1701. ¡Ya te vi!
Copy !req
1702. ¡Dame mi dinero!
Copy !req
1703. ¡Al diablo con eso!
Copy !req
1704. ¡No puedo hacer esto!
¡Voy a ir a Berkeley!
Copy !req
1705. ¡Voy a echar a andar la fiesta!
Copy !req
1706. ¡Estoy realizando mi sueño
de pararme en una limusina!
Copy !req
1707. ¡Estás matando mi sueño!
Copy !req
1708. ¡Me quiero divertir!
Copy !req
1709. ¡Perra!
Copy !req
1710. ¡Te mato!
Copy !req
1711. ¡Te mato!
Copy !req
1712. ¡Quédate donde estás!
Copy !req
1713. ¡Estoy tratando de matar gente!
Copy !req
1714. ¡Para!
Copy !req
1715. ¡Eres sexy y medio puta...
Copy !req
1716. pero necesito matar gente!
Copy !req
1717. ¿Te parezco sexy?
Copy !req
1718. Quiero... ¡Dios mío!
Copy !req
1719. ¡Llámenme después
para decirme dónde están!
Copy !req
1720. ¡Ya casi no tengo balas!
Copy !req
1721. ¡Estamos fritos!
Copy !req
1722. ¡Dame mi dinero!
Copy !req
1723. Tengo una idea.
Copy !req
1724. ¿Tienes los cartuchos de escopeta?
Copy !req
1725. Examen "sorpizza".
Copy !req
1726. ¿Qué pasa cuando juntas
baterías de litio y nitrato de potasio?
Copy !req
1727. Creas un enlace covalente, hermano.
Copy !req
1728. Eso es cuando dos átomos
comparten electrones.
Copy !req
1729. Necesitan lo que el otro tiene
y se pegan.
Copy !req
1730. ¿Nosotros somos enlaces covalentes?
Copy !req
1731. ¿Qué? No.
Copy !req
1732. ¡Nosotros no somos átomos!
Copy !req
1733. - ¿Qué es esto?
- ¿Tequila?
Copy !req
1734. Tenía que estallar.
Copy !req
1735. ¿Dónde aprendiste eso?
Copy !req
1736. En química avanzada, amigo.
Copy !req
1737. ¡Ven, rubita!
Copy !req
1738. ¡Molly!
Copy !req
1739. ¡Suelta tu arma!
Copy !req
1740. No levantes ese brazo.
Copy !req
1741. No.
Copy !req
1742. ¡Parece que te quedaste sin balas,
idiota!
Copy !req
1743. ¡Ven acá afuera!
Copy !req
1744. ¿Qué pasa?
Copy !req
1745. ¡Que nadie se mueva o la lastimaré!
Copy !req
1746. ¿Entienden?
Copy !req
1747. ¡Eric, ayúdame!
Copy !req
1748. ¿No tienes una pistola?
Copy !req
1749. ¡No se muevan!
Copy !req
1750. ¡Vámonos!
Copy !req
1751. ¡Dije que no se muevan!
Copy !req
1752. ¡Lo heriste!
Copy !req
1753. ¿Estás bien?
Copy !req
1754. ¡Heriste a mi compañero!
Copy !req
1755. ¡Quería herirlo a él, no a ti!
Copy !req
1756. ¿Estás vivo?
Estuviste dispuesto a morir por mí.
Copy !req
1757. Tengo mis dudas sobre eso ahora.
Copy !req
1758. "¡No te muevas!". ¿Me oíste, no?
Copy !req
1759. ¡Eric, tú me oíste!
Copy !req
1760. ¿Te encargas de esto?
Copy !req
1761. Anda.
Copy !req
1762. Tu vida no pasó de la secundaria,
idiota.
Copy !req
1763. ¡Maldita sea!
Copy !req
1764. ¡Lo herí en el pito!
Copy !req
1765. ¡Me diste en el pito!
Copy !req
1766. ¡Dios mío!
Copy !req
1767. ¡Sí!
Copy !req
1768. ¡Sí!
Copy !req
1769. ¡Estás arrestado!
Copy !req
1770. - ¡Creo que me salió por el ano!
- ¡Tiene derecho a guardar silencio!
Copy !req
1771. ¡Todo lo que diga
puede usarse contra usted...
Copy !req
1772. en un tribunal!
Copy !req
1773. ¡Tiene derecho a un abogado!
Copy !req
1774. ¡Si no tiene dinero para un abogado,
se le asignará uno!
Copy !req
1775. ¿Entiende esos derechos?
Copy !req
1776. ¡Vete al demonio!
Copy !req
1777. ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
Copy !req
1778. ¡Lo logramos!
Copy !req
1779. ¡Lo logramos!
Copy !req
1780. Me siento muy bien.
Copy !req
1781. ¡Lo logramos!
Copy !req
1782. Eres una estrella de rock.
Copy !req
1783. ¿Sentiste eso?
Copy !req
1784. Eres muy cool.
Copy !req
1785. Le diste en el pito.
Copy !req
1786. Nunca había visto eso. ¿Quién hace eso?
Copy !req
1787. Perdón por llamarte Rain Man.
Copy !req
1788. No te lo dije, pero eres listo.
Copy !req
1789. Eres un tipo listo y considerado...
Copy !req
1790. y sincero y eres amable
y eres leal...
Copy !req
1791. y te estimo mucho.
Copy !req
1792. ¿Cinco arriba?
Copy !req
1793. ¡Mi mano!
Copy !req
1794. ¿Te llevamos al hospital?
Copy !req
1795. - Sí, llama a alguien.
- ¡Sí, llama a alguien!
Copy !req
1796. ¡Necesito que me cosan el pito!
Copy !req
1797. ¡Cállate!
Copy !req
1798. - Eso no es gracioso.
- ¿Es eso?
Copy !req
1799. ¡Ese es mi pene!
Copy !req
1800. ¡Recoge mi pene!
Copy !req
1801. ¡Yo no lo voy a recoger!
Copy !req
1802. ¡Recoge mi maldito pene!
Copy !req
1803. ¡Demonios!
Copy !req
1804. Es mi amigo.
Copy !req
1805. ¡No sirven comida vegetariana
en la cárcel!
Copy !req
1806. Molly...
Copy !req
1807. de verdad lo lamento.
Copy !req
1808. Querías a alguien en quien confiar
y yo quería ser esa persona.
Copy !req
1809. Te decepcioné en muchos sentidos.
Copy !req
1810. Es bueno que estés enojada conmigo.
Copy !req
1811. Yo creo que es bueno.
Deberías estar enojada con más tipos...
Copy !req
1812. porque te mereces a alguien bueno
y que no te mienta.
Copy !req
1813. Nunca te conformes con nada menos.
Copy !req
1814. Hay hombres buenos en el mundo...
Copy !req
1815. que no son imbéciles como yo.
Copy !req
1816. Gracias por salvarme la vida...
Copy !req
1817. imbécil.
Copy !req
1818. Venga esa mano, socio.
Copy !req
1819. Regresaré después.
Copy !req
1820. ¡Estamos como al final de Duro de Matar,
pero es nuestra vida real!
Copy !req
1821. - ¿La uno o la dos?
- La tres.
Copy !req
1822. A la Sam Jackson.
Copy !req
1823. ¡Pum, desgraciados! ¿Qué hay?
Copy !req
1824. ¿Dónde está? ¡Ahí está mi amigo!
Copy !req
1825. - Está bien.
- Demasiado largo el abrazo.
Copy !req
1826. Felicidades, desdichados locos.
Copy !req
1827. Hicieron su primer arresto. Miren.
Copy !req
1828. ¡No lo creo!
Copy !req
1829. Ya basta. Basta.
Copy !req
1830. Nueva misión.
Copy !req
1831. Como son unos aventureros
afectos a beber...
Copy !req
1832. a fumar marihuana con chicos
y a tirarse a cualquiera con jeans...
Copy !req
1833. y baja autoestima...
Copy !req
1834. los voy a mandar a un lugar
donde hacen eso.
Copy !req
1835. ¡Me encanta Disneylandia!
Copy !req
1836. ¡Uds. Dos van a ir a la universidad!
Copy !req
1837. - ¡Sí!
- ¡No!
Copy !req
1838. FIN
Copy !req
1839. ¡Eres como dos chicos detectives en uno!
Copy !req