1. DE LA FILOSOFÍA. BOECIO.
Copy !req
2. MINA DE COBRE NAGA DENG, INDIA
Copy !req
3. Cuidado.
Copy !req
4. Bienvenido, amigo.
Copy !req
5. Me alegro de verte.
Copy !req
6. Yo de que hayas venido.
Copy !req
7. No puede ser Ajit.
Ya es todo un hombrecito.
Copy !req
8. Tendrás apetito, Adrian.
Copy !req
9. Me muero de hambre.
¿Qué tal, Aparna?
Copy !req
10. He hecho tu curry favorito.
Copy !req
11. ¡Qué rico!
Copy !req
12. Cada vez está más guapa.
¿Cómo lo hace?
Copy !req
13. Raro, ¿no?
Pero su curry sigue siendo horrible.
Copy !req
14. Estabas misterioso por teléfono.
Copy !req
15. ¿Por qué eludiste la conferencia?
Copy !req
16. Te lo mostraré, señor.
Copy !req
17. Déjate de tanto "señor".
Copy !req
18. ¿A qué profundidad bajamos?
Copy !req
19. 3.400 metros.
Copy !req
20. La he buscado por toda la India.
Copy !req
21. Fue la mina de cobre
más profunda del mundo.
Copy !req
22. ¿Recuerdas a mi hermano Gurdeep?
Copy !req
23. Namaste, doctor Helmsley, señor.
Copy !req
24. Llámame Adrian.
Copy !req
25. Máquina de hielo.
Copy !req
26. No eches demasiado.
Copy !req
27. ¿Cómo podéis trabajar
con este calor?
Copy !req
28. Pues hoy es un buen día, amigo.
A veces alcanza los 50ºC.
Copy !req
29. El doctor Lokesh, colega
de física cuántica de la universidad.
Copy !req
30. - Namaste.
- Doctor Helmsley.
Copy !req
31. ¿Qué estamos viendo?
Copy !req
32. Neutrinos actuando normalmente.
Copy !req
33. Masas minúsculas sin carga eléctrica.
Copy !req
34. Atraviesan la materia sin perturbarla.
Copy !req
35. ¿Y se han duplicado
tras las erupciones solares?
Copy !req
36. Eso fue la semana pasada.
Copy !req
37. Hace dos días ocurrió esto.
Copy !req
38. Las erupciones solares
más grandes de la historia...
Copy !req
39. que generan un exceso de neutrinos
sin precedente.
Copy !req
40. Dios mío.
Copy !req
41. Eso no es lo que me preocupa.
Copy !req
42. Por primera vez...
Copy !req
43. los neutrinos
provocan una reacción física.
Copy !req
44. Eso es imposible.
Copy !req
45. Qué gustazo.
Copy !req
46. Por favor, sígueme.
Copy !req
47. No te lo vas a creer.
Copy !req
48. Este tanque de agua
baja 1.800 metros más.
Copy !req
49. Los neutrinos generados por el Sol...
Copy !req
50. han mutado
en una nueva partícula nuclear.
Copy !req
51. Calientan el centro de la Tierra...
Copy !req
52. y están actuando como microondas.
Copy !req
53. Solo quisiera darles las gracias...
Copy !req
54. porque esta noche,
gracias a su generosidad...
Copy !req
55. hemos recolectado
1.700.000 dólares.
Copy !req
56. Pidan un buen trago
porque pasaré la gorra otra vez.
Copy !req
57. Tranquilos.
Trabajo para la Casa Blanca.
Copy !req
58. Da igual, señor. Es de etiqueta.
Copy !req
59. ¡Scotty!
Copy !req
60. Creía que estabas en India. ¿Qué tal?
Copy !req
61. - Necesito tu chaqueta.
- ¿Qué?
Copy !req
62. Tengo que hablar con Anheuser.
Dámela, por favor.
Copy !req
63. ¿Vale?
Copy !req
64. - Vale, ten.
- ¿Me lo guardas un momento?
Copy !req
65. Cuidado, vale 600 dólares.
Copy !req
66. ¿Señor Anheuser?
Copy !req
67. Señor Anheuser.
Copy !req
68. Necesito hablar con usted.
Copy !req
69. ¿Le conozco?
Copy !req
70. Disculpe. Soy el
doctor Adrian Helmsley.
Copy !req
71. Geólogo Suplente
de Política Científica y Tecnológica.
Copy !req
72. Disculpen, amigos.
Copy !req
73. Es un acto benéfico,
no una fiesta de la uni.
Copy !req
74. Es primordial, señor.
Copy !req
75. Siempre lo es.
Solicite una cita a mi...
Copy !req
76. Aún mejor...
Copy !req
77. que su jefe lo trate
en la reunión trimestral.
Copy !req
78. He viajado 20 horas seguidas
para llegar hasta aquí, señor.
Copy !req
79. Tiene que leerlo ahora, señor.
Copy !req
80. Déjeme adivinar,
¿una crisis geológica nacional?
Copy !req
81. Disculpen.
Copy !req
82. ¿Quién es su jefe?
Copy !req
83. Lee Cavazos.
Copy !req
84. Ya no.
Copy !req
85. Alan, trae el coche.
Copy !req
86. Deseará haberse duchado.
Copy !req
87. Va a conocer al presidente.
Copy !req
88. ¿Qué pasa?
Copy !req
89. Llévalo a la oficina.
Copy !req
90. CONFERENCIA DEL G8
Copy !req
91. Buenos días.
Copy !req
92. Deseo reunirme en privado
con los jefes de estado.
Copy !req
93. El señor Makarenko requiere
a sus intérpretes.
Copy !req
94. Señor Presidente, le aseguro...
Copy !req
95. que su inglés será más que
suficiente para entenderme.
Copy !req
96. Señor Presidente.
Copy !req
97. Hace seis meses...
Copy !req
98. me informaron de una situación
tan devastadora...
Copy !req
99. que al principio me negué a creerla.
Copy !req
100. Sin embargo...
Copy !req
101. gracias a los esfuerzos conjuntos...
Copy !req
102. de nuestros científicos
más brillantes...
Copy !req
103. hemos confirmado su validez.
Copy !req
104. El mundo, tal y como lo conocemos...
Copy !req
105. pronto llegará a su fin.
Copy !req
106. VALLE DE CHO MING, TÍBET
Copy !req
107. El proyecto de la presa...
Copy !req
108. creará muchos empleos.
Copy !req
109. El partido y el país...
Copy !req
110. les ayudarán con su recolocación.
Copy !req
111. Abuela, dame la mano.
Copy !req
112. ¿Adónde nos llevan?
Copy !req
113. No te preocupes.
Copy !req
114. ¡Hermano!
Copy !req
115. Abuela.
Copy !req
116. Te enviaré dinero.
Copy !req
117. ¿Quién sabe escribir?
Copy !req
118. ¿Quién sabe leer?
Copy !req
119. ¿Quién sabe soldar?
Copy !req
120. EMPIRE GRAND HOTEL, LONDRES
Copy !req
121. ¿Su alteza ha tenido ocasión
de estudiar el dossier?
Copy !req
122. Debe entender que tengo
una familia muy numerosa, señor...
Copy !req
123. Isaacs.
Copy !req
124. Mil millones son muchos dólares.
Copy !req
125. Me temo que la cantidad
es en euros, alteza.
Copy !req
126. MUSEO DEL LOUVRE, PARÍS
Copy !req
127. Estoy depositando toda mi confianza...
Copy !req
128. en su organización.
Copy !req
129. Es una réplica perfecta, Roland.
Copy !req
130. Demasiados fanáticos
desean dañarla.
Copy !req
131. Recuerde las estatuas de Buda...
Copy !req
132. que dinamitaron en Afganistán.
Copy !req
133. La Heritage Organization...
Copy !req
134. ya ha seleccionado...
Copy !req
135. las obras del British Muzeum...
Copy !req
136. y del Hermitage.
Copy !req
137. Supongo que estará a salvo...
Copy !req
138. oculta en un búnker de Suiza.
Copy !req
139. Absolutamente a salvo, Roland.
Copy !req
140. Solo los infrarrojos revelarían...
Copy !req
141. la diferencia.
Copy !req
142. Pero sigue siendo falso.
Copy !req
143. Suicidio en masa descubierto
por unos documentalistas...
Copy !req
144. en la antigua ciudad maya de Tikal.
Copy !req
145. Al parecer, las víctimas...
Copy !req
146. seguían el calendario
maya-quiche...
Copy !req
147. que predice el fin de los tiempos...
Copy !req
148. el 21 de diciembre de este año...
Copy !req
149. por las fuerzas destructivas
del Sol.
Copy !req
150. Gracias, Mark.
Copy !req
151. Curiosamente,
los datos científicos...
Copy !req
152. auguran la mayor tormenta solar...
Copy !req
153. de la historia.
Copy !req
154. Al parecer, miles de personas
creen que el calendario maya...
Copy !req
155. predice que habrá
una Alineación Galáctica...
Copy !req
156. Soy hombre muerto.
Copy !req
157. ¡Soy hombre muerto!
Copy !req
158. ¡Maldita sea!
Copy !req
159. Hola.
Prácticamente estoy en la carretera.
Copy !req
160. Voy para allá como un rayo.
Copy !req
161. ¿Quieres relajarte? Enseguida llego.
Copy !req
162. Son unas vacaciones,
no una cita médica.
Copy !req
163. Y la idea es divertirse.
Copy !req
164. ¿Te acuerdas de lo que es divertirse?
Copy !req
165. ¿Te acuerdas
cuándo dejaste de divertirte?
Copy !req
166. Sí. Lo pillo.
Copy !req
167. ¡Joder!
Copy !req
168. ¿Repelente?
Copy !req
169. Claro, es temporada de mosquitos.
Llevo un montón.
Copy !req
170. Te dejo, que apenas tengo cobertura.
Copy !req
171. Tíos.
Copy !req
172. ¿Habéis visto eso?
Copy !req
173. Qué flipe.
Copy !req
174. Merrill, te lo dije.
Copy !req
175. Tenemos que volver a Wisconsin.
Copy !req
176. Esos miniterremotos
me atacan los nervios.
Copy !req
177. ¿Te agobia una pequeña
grieta superficial?
Copy !req
178. Tienes razón.
Para eso está la cirugía plástica.
Copy !req
179. Vivan las tazas con tapa.
Copy !req
180. Muestran la esencia californiana.
Copy !req
181. No vamos a amargarnos
por unas minigrietas.
Copy !req
182. ¡ARREPENTÍOS!
Copy !req
183. Si sabes alguna historia graciosa
de algún miniterremoto, llámanos.
Copy !req
184. - Hola, papi.
- Hola, cariño.
Copy !req
185. - ¿Qué tal, cielo?
- Bien.
Copy !req
186. Jackson, ¿qué es eso?
Copy !req
187. No me llames así. Soy tu padre.
Copy !req
188. Vamos.
Copy !req
189. ¿Vais de acampada en limusina?
Copy !req
190. Genial.
Copy !req
191. ¿Y tu trabajo eventual?
Copy !req
192. Mejor horario,
más tiempo para escribir.
Copy !req
193. ¿Y dormir,
lo has practicado últimamente?
Copy !req
194. Os lo he dicho mil veces,
nada de liposucciones los viernes.
Copy !req
195. Un momento.
Copy !req
196. - Buenos días.
- Hola.
Copy !req
197. - Bonito carro.
- Gracias.
Copy !req
198. Chicos, buen viaje.
Copy !req
199. Y cuidado con los osos. Ya sabéis...
Copy !req
200. Adiós, Gordon.
Copy !req
201. - Te quiero, cielo.
- Adiós.
Copy !req
202. - Vale, oye...
- Díselo tú.
Copy !req
203. ¿Qué me digas qué?
Copy !req
204. Tiene que ponérselas
antes de irse a dormir.
Copy !req
205. ¿Todavía?
Copy !req
206. Tu hija de siete años aún moja
la cama. Deberías saberlo.
Copy !req
207. - Te quiero.
- Te quiero, mami.
Copy !req
208. Estaban deseando estar contigo.
Copy !req
209. Lo sé.
Copy !req
210. - Así que desenchúfate del ordenador.
- Entendido.
Copy !req
211. ¡Os quiero!
Copy !req
212. Esta vez paramos en Japón.
Copy !req
213. ¿Y?
Copy !req
214. Podrías visitar a tu hijo Will.
Copy !req
215. Señoritas.
Copy !req
216. - Hola.
- Hola, guapo.
Copy !req
217. ¿Me escuchas?
Copy !req
218. Desgraciadamente sí.
Copy !req
219. Al parecer has sido abuelo.
Copy !req
220. ¿Quieres dejar de husmear en mi
vida? Me cortas las alas, querido.
Copy !req
221. Aquí estamos.
Copy !req
222. ¿Y qué si su mujer es japonesa?
Copy !req
223. ¿Por eso se acaba el mundo?
Copy !req
224. Al menos deberías ir a verle.
Copy !req
225. - ¿Tú ves a tu hijo?
- Menos de lo que quisiera.
Copy !req
226. Washington está lejos,
pero hablamos.
Copy !req
227. ¿De qué?
Copy !req
228. De la vida. Y de lo corta que es.
Copy !req
229. ¿Qué demonios ha sido eso?
Copy !req
230. ¿Sí?
Copy !req
231. Laura, ¿me oye?
Copy !req
232. ¿Roland, es usted?
Copy !req
233. Laura, nos han mentido.
Copy !req
234. Daré una rueda de prensa mañana.
Copy !req
235. Revelaré la verdad.
Copy !req
236. No sé de qué habla.
Copy !req
237. Las obras de arte que reunió...
Copy !req
238. no están en los Alpes.
Copy !req
239. Los túneles están vacíos.
Copy !req
240. Tengo pruebas.
Copy !req
241. Laura, ¿me oye?
Copy !req
242. Le pierdo... ¿Roland?
Copy !req
243. Laura, ¿me oye?
Copy !req
244. Desgañítate.
Copy !req
245. - Me gustaba esa canción.
- Se fue.
Copy !req
246. en la costa oeste
con esas grietas superficiales.
Copy !req
247. Me dije. Charlie...
Copy !req
248. arrastra el culo hasta Yellowstone.
Copy !req
249. No quiero perderme el espectáculo
cuando esto reviente.
Copy !req
250. Y una cosa. Los del gobierno...
Copy !req
251. llevan toda la mañana
sobrev olando el parque...
Copy !req
252. y no parecían muy contentos.
Copy !req
253. - Recordadlo siempre, amigos.
- Qué raro.
Copy !req
254. - Las primicias son de Charlie.
- Justo cuando lo dice.
Copy !req
255. ¡Qué casualidad!
Copy !req
256. No percibimos
licuefacción del terreno...
Copy !req
257. ni propagación de fracturas
en las placas tectónicas.
Copy !req
258. - En inglés, doctor.
- La actividad sísmica no se debe...
Copy !req
259. a terremotos normales...
Copy !req
260. ni las grietas
al desplazamiento de las fallas.
Copy !req
261. ¿Podría suponer el inicio
de la operación Cho Ming?
Copy !req
262. El doctor Helmsley va hoy a
Yellowstone a recoger más datos.
Copy !req
263. Hemos seguido el plan
que usted marcó, señor Helmsley.
Copy !req
264. El más importante de la historia.
Copy !req
265. ¿Y ahora hay que descartarlo?
Copy !req
266. Sí, señor.
Copy !req
267. Me equivoqué.
Copy !req
268. ¿Sabe cuántas veces he oído
esa frase en este despacho?
Copy !req
269. Cero.
Copy !req
270. ¿Has visto esto?
Copy !req
271. Lo siento, señor Presidente. Insistió.
Copy !req
272. Está en todas las noticias.
Copy !req
273. Llegan noticias
de la mortal explosión de un coche.
Copy !req
274. El director de los
Museos Franceses...
Copy !req
275. iba a dar una rueda de prensa
hoy en el Louvre.
Copy !req
276. Casualmente ha muerto
en el mismo túnel de París...
Copy !req
277. en el que murió la
Princesa Diana en 1997.
Copy !req
278. Seguimos pendientes de esta noticia.
Copy !req
279. Creo que no conoces
al doctor Helmsley.
Copy !req
280. Hablé con él, papá. Me dijo...
Copy !req
281. que mi trabajo es una farsa.
Copy !req
282. ¿Por qué diría eso?
Copy !req
283. Eres clavada a tu madre
cuando te enfadas.
Copy !req
284. ¿Te lo he dicho alguna vez?
Copy !req
285. Cada vez que me enfado.
Copy !req
286. Papá, un hombre ha muerto.
Copy !req
287. Cariño, por favor, siéntate.
Copy !req
288. Pocas personas en esta
administración saben esto.
Copy !req
289. Papá, ¿qué ocurre?
Copy !req
290. Se ha iniciado...
Copy !req
291. un proyecto internacional
sin precedentes.
Copy !req
292. En este momento
hay 46 naciones involucradas.
Copy !req
293. Laura es lista, lo entenderá.
Copy !req
294. ¿Con lo de París nosotros
no tendremos nada que ver?
Copy !req
295. ¿Quién narices es "nosotros"?
¿De qué estás hablando?
Copy !req
296. Lo que tenemos que hacer
es ceñirnos a la agenda.
Copy !req
297. - ¿Cuándo se comunica al país?
- ¿Cómo?
Copy !req
298. La gente, señor, tiene que saberlo.
Copy !req
299. Por supuesto que sí.
Copy !req
300. Tu trabajo consiste en calcular
cuándo se irá todo a pique.
Copy !req
301. El mío...
Copy !req
302. en conservar un gobierno
justo después.
Copy !req
303. Hasta entonces,
solo hay tiempo para dichas tareas.
Copy !req
304. Llámame cuando sepas algo
de Yellowstone.
Copy !req
305. Sí, señor.
Copy !req
306. Es mona, ¿eh?
Copy !req
307. ¿Señor?
Copy !req
308. He visto cómo la mirabas.
Copy !req
309. No la miraba.
Copy !req
310. Al ataque, chico.
El final se acerca.
Copy !req
311. Tu helicóptero ha llegado.
Copy !req
312. Te esperan en el jardín sur.
Copy !req
313. Papi, ¿adónde vamos?
Copy !req
314. A un sitio muy especial que conozco.
Copy !req
315. Mamá y yo íbamos mucho juntos.
Copy !req
316. No estoy listo para saber
dónde copulabais, Jackson.
Copy !req
317. Deja de llamarme así,
me pone malo.
Copy !req
318. ¿Por qué no "papá"?
Copy !req
319. - Requetegruñón.
- Papi, mira.
Copy !req
320. Antes no estaba.
Copy !req
321. ¿Qué hacemos?
Copy !req
322. Recuperar tu gorra.
Copy !req
323. ¿No ves los carteles?
Copy !req
324. Aquí había un lago.
Copy !req
325. A mí no me parece un lago.
Copy !req
326. Porque ha desaparecido.
Copy !req
327. Investiguemos.
Copy !req
328. Genial.
Copy !req
329. Sujetos penetran en el punto caliente.
Copy !req
330. ¿Quiénes son?
Copy !req
331. El ejército de EE. UU.
Copy !req
332. Todo tipo de vehículos del gobierno
convergen en los sujetos.
Copy !req
333. Están en una zona restringida.
Acompáñennos.
Copy !req
334. Claro.
Copy !req
335. Bueno, iremos con estos chicos.
Será divertido, ¿eh?
Copy !req
336. Qué fuerte.
Copy !req
337. Esto es muy fuerte.
Copy !req
338. Esto es increíble.
¿2.700ºC a 12.000 metros?
Copy !req
339. Sé que suena totalmente inverosímil.
Copy !req
340. Pero estamos registrando
un aumento de casi 0,5 por ciento.
Copy !req
341. ¿Al día?
Copy !req
342. A la hora.
Copy !req
343. Doctor Helmsley.
Hemos detenido a unos turistas.
Copy !req
344. Me encargo.
Copy !req
345. Contactemos con Satnam
a través de la red.
Copy !req
346. Intentaremos remitir los datos.
Copy !req
347. Es un parque nacional,
no debería haber vallas.
Copy !req
348. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
349. Somos geólogos.
Copy !req
350. ¿Suelen excavar con metralletas?
Copy !req
351. Comandante, yo me encargo. Gracias.
Copy !req
352. ¿Qué le ha pasado al lago?
Copy !req
353. Eso intentamos averiguar.
Copy !req
354. Creemos que toda la
zona es inestable.
Copy !req
355. Debería coger a sus hijos
y marcharse, señor Curtis.
Copy !req
356. ¿No será el Jackson Curtis...
Copy !req
357. que escribió Adiós, Atlántida?
Copy !req
358. El mismo.
Copy !req
359. Está dedicado a mi mamá.
Copy !req
360. Qué bien.
Copy !req
361. Leí un par de sus relatos
cuando estaba en la universidad.
Copy !req
362. Vuestro padre tiene mucho talento.
Copy !req
363. - Escuchad.
- Estoy leyendo su libro.
Copy !req
364. Voy por el día 300,
pierden conexión con la Tierra.
Copy !req
365. Un afortunado que lo compró.
Copy !req
366. No lo compré.
Copy !req
367. Me lo regaló mi padre.
Copy !req
368. Déjeme preguntarle algo.
Copy !req
369. ¿Cree que esa gente
sería tan altruista...
Copy !req
370. sabiendo que su vida peligra?
Copy !req
371. Eso espero.
Copy !req
372. La crítica dijo que era un ingenuo,
un optimista descarado.
Copy !req
373. ¿Pero qué sabrán ellos?
Copy !req
374. - Bueno...
- Encantado.
Copy !req
375. Ha sido un gran placer.
Copy !req
376. ¿Escolta a esta amable gente
al camping?
Copy !req
377. Esto es suyo.
Copy !req
378. - Gracias.
- De nada, señor.
Copy !req
379. Cuídese.
Copy !req
380. Es majo.
Copy !req
381. ¿Por qué le gusta mi libro?
Copy !req
382. Tu hijo va a ser más listo
que nosotros.
Copy !req
383. ¿Qué pasa?
Copy !req
384. Le he enviado la temperatura.
Copy !req
385. Los datos de Argentina y Ontario
son casi idénticos.
Copy !req
386. Hemos cerrado la mina por el calor.
Copy !req
387. - ¿Has verificado los números?
- Tres veces, amigo.
Copy !req
388. Ojalá estuviéramos equivocados.
Copy !req
389. Pero no.
Copy !req
390. La corteza terrestre se desestabiliza.
Copy !req
391. Es muy pronto.
Copy !req
392. Adrian,
hay que iniciar la evacuación.
Copy !req
393. Dios mío.
Copy !req
394. Tanto avance científico
y máquinas sofisticadas...
Copy !req
395. Los mayas lo auguraron
hace miles de años.
Copy !req
396. Creía que tendríamos más tiempo.
Copy !req
397. Vale.
Copy !req
398. Haced las maletas.
Copy !req
399. Un avión os recogerá en Delhi.
Copy !req
400. Gracias, amigo.
Copy !req
401. Y buena suerte.
Copy !req
402. Ajit.
Copy !req
403. Vamos a coger una gran nave.
Copy !req
404. El Humvee era guay.
Copy !req
405. Y los helicópteros.
Copy !req
406. Los helicópteros eran superguays.
Copy !req
407. ¡Esperad!
Copy !req
408. Un momento.
Una pregunta:
Copy !req
409. ¿Qué...
Copy !req
410. os han dicho los tíos del gobierno?
Copy !req
411. Que no les gusta
que saltemos las vallas...
Copy !req
412. y que toda aquella zona
es inestable.
Copy !req
413. Inestable.
Copy !req
414. ¿Han dicho "inestable"?
Copy !req
415. Sí, inestable.
Copy !req
416. Qué gracioso.
Copy !req
417. Vamos.
Que tenga un buen día.
Copy !req
418. Inestable.
Copy !req
419. No es solo Yellowstone, señor.
Copy !req
420. Las temperaturas
aumentan increíblemente...
Copy !req
421. por todo el globo.
Copy !req
422. ¿Está absolutamente seguro de esto?
Copy !req
423. Porque una vez dada la orden
no hay vuelta atrás.
Copy !req
424. Me temo que no hay duda, señor.
Copy !req
425. ¡Hay que salvar lo que podamos
inmediatamente!
Copy !req
426. Hay mosquitos.
¿Alguien ha echado repelente?
Copy !req
427. Lo compraré mañana.
Copy !req
428. Les gusta tu sangre porque es dulce.
Copy !req
429. Dijiste que no trabajarías
en tu libro.
Copy !req
430. No, no.
Copy !req
431. Estoy haciendo otra cosa.
Copy !req
432. Te prepararé la cama.
Copy !req
433. A ver.
Copy !req
434. ¿Necesitas todos estos gorros?
Copy !req
435. ¿Y las braguitas, cariño?
Copy !req
436. Las llevo puestas.
Copy !req
437. ¿Te lo ha dado mami?
Copy !req
438. Me lo regaló Gordon por
mi cumpleaños.
Copy !req
439. Tener móvil es algo
que tenemos que hablar en familia.
Copy !req
440. ¿Qué familia?
Copy !req
441. Hieres mis sentimientos.
Copy !req
442. Déjame en paz.
Copy !req
443. Los adultos...
Copy !req
444. Gordon, ¡qué asco el camping!
Copy !req
445. tenemos sentimientos.
Copy !req
446. Gracias por llamar.
Copy !req
447. Bill de Cook e City,
en el "Show de Charlie Frost".
Copy !req
448. Me encanta tu programa.
Copy !req
449. No puede ser.
Copy !req
450. Eres el único que dice la verdad.
Copy !req
451. Gracias. ¿Qué quieres preguntar?
Copy !req
452. ¿Dónde empezará todo?
Copy !req
453. Algo así solo podría originarse
en Hollywood.
Copy !req
454. En serio, la tierra
se agrieta bajo sus culos.
Copy !req
455. Mi familia cree
en el evangelio del Señor.
Copy !req
456. - No hay nada que temer, Charlie.
- Mejor para vosotros, Bill.
Copy !req
457. Soy Charlie Frost emitiendo...
Copy !req
458. desde Yellowstone,
que pronto será...
Copy !req
459. el volcán activo
más grande del mundo.
Copy !req
460. Enseguida vuelvo, amigos.
Copy !req
461. ¿Puedo pasar?
Quería preguntarte una cosa.
Copy !req
462. Solo tengo un minuto.
Copy !req
463. ¿Un pepinillo?
Copy !req
464. Al oírte por radio me preguntaba:
Copy !req
465. ¿Qué es lo que va a empezar
en Hollywood?
Copy !req
466. El Apocalipsis.
Copy !req
467. El Fin de los Tiempos.
Copy !req
468. El día del Juicio Final,
el fin del mundo, amigo mío.
Copy !req
469. Para los cristianos
es el Arrebatamiento.
Copy !req
470. Los mayas lo sabían.
Los hopis...
Copy !req
471. el l-Ching...
Copy !req
472. la Biblia, un poco...
Copy !req
473. ¿Cerveza?
Copy !req
474. Mira, tengo que comer.
Copy !req
475. Bájate mi blog, es gratis.
Copy !req
476. Por supuesto se agradecen
las donaciones.
Copy !req
477. Antiguamente, el pueblo maya
fue el primero en descubrir...
Copy !req
478. que este planeta
tenía fecha de caducidad.
Copy !req
479. Según su calendario...
Copy !req
480. en el año 2012
se desarrollaría un cataclismo...
Copy !req
481. causado por un alineamiento
de los planetas del sistema solar...
Copy !req
482. que solo sucede
cada 640.000 años.
Copy !req
483. Otra vez no.
Copy !req
484. ¿A qué mola?
Hice la animación yo solito.
Copy !req
485. Imaginen que la Tierra
es una naranja.
Copy !req
486. Los engatusas con humor
y después los haces pensar.
Copy !req
487. Nuestro Sol emitirá
tales cantidades de radiación que...
Copy !req
488. Esos cabroncetes
se llaman neutrinos.
Copy !req
489. el centro de la Tierra
se fundirá.
Copy !req
490. El interior de la naranja...
Copy !req
491. hará que la corteza terrestre
se desplace.
Copy !req
492. 1958, Charles Hapgood.
Copy !req
493. Desplazamiento
de la Corteza Terrestre.
Copy !req
494. Albert Einstein lo apoyó.
Copy !req
495. Amigos, nos van a dar "pal pelo".
La Madre Naturaleza será...
Copy !req
496. tan devastadora
que provocará el fin de este mundo...
Copy !req
497. en el solsticio de invierno
de 2012.
Copy !req
498. Recordadlo amigos.
las primicias son de Charlie Frost.
Copy !req
499. Algo así habría que guardarlo
bajo cuerda.
Copy !req
500. A ver, piénsalo bien.
Copy !req
501. Primero, la bolsa se derrumbaría.
Copy !req
502. Luego la economía...
Copy !req
503. El dólar...
Copy !req
504. Y el pandemónium en la calle.
Copy !req
505. La guerra, el genocidio...
Copy !req
506. Bobadas.
Alguien cantaría.
Copy !req
507. Alguien daría la voz de alarma.
Copy !req
508. De vez en cuando
un pobre pringado lo intenta.
Copy !req
509. Como estos tíos.
Copy !req
510. Todos estos tíos.
¡Muerto, muerto, muerto!
Copy !req
511. Es el profesor Meyers.
Copy !req
512. Dirigió el programa Shuttle Atlantis.
¿Le conocías?
Copy !req
513. Me ayudó a documentarme.
Copy !req
514. Eso debió de ser
antes de su "accidente".
Copy !req
515. ¿Meyers ha muerto?
Copy !req
516. Hace dos meses.
Copy !req
517. Era uno de mis más
fervientes oyentes...
Copy !req
518. y lo había descubierto todo.
Copy !req
519. Todo lo que hacía el gobierno,
dónde y el porqué...
Copy !req
520. Incluso me envió un mapa.
Copy !req
521. ¿Un mapa de qué, para qué?
Copy !req
522. Están construyendo
naves espaciales, tío.
Copy !req
523. Joder, tío, tengo que irme porque...
Copy !req
524. tengo que regresar a la Tierra.
Copy !req
525. - ¿Me das una para el camino?
- Es la última.
Copy !req
526. No pasa nada.
Globalmente ha sido un placer.
Copy !req
527. Muchas gracias.
Copy !req
528. Oye, ¿sabes qué?
Copy !req
529. - ¡Están vendiendo plazas!
- Resérvame tres.
Copy !req
530. Tú y yo no tenemos nada que hacer.
Copy !req
531. Hay que ser Bill Gates
o Rupert Murdoch...
Copy !req
532. o un multimillonario ruso.
Copy !req
533. Baja el tono, mis hijos duermen.
Copy !req
534. Sácalos de Yellowstone.
Copy !req
535. ¡Esto se va a poner feo!
Copy !req
536. ¿Por qué no hacemos un niño?
Copy !req
537. En el supermercado no.
Copy !req
538. La mercancía no se toca.
Copy !req
539. Hay mujeres que me pagan
por manipular sus tetas.
Copy !req
540. A ti te lo hago gratis.
Copy !req
541. Siempre estás rara después de verle.
Copy !req
542. No estoy rara, busco los macarrones.
Copy !req
543. ¿Y por qué durasteis tanto?
Copy !req
544. ¿Pasamos del tema?
Es el padre de mis hijos.
Copy !req
545. Anda ya, Kate.
Copy !req
546. Dejaste medicina para tener a Noah.
Copy !req
547. Prácticamente los criaste tú sola...
Copy !req
548. mientras él escribía esa basura.
Copy !req
549. No es una basura. Lo publicaron.
Copy !req
550. Es verdad, lo había olvidado.
Copy !req
551. 422 ejemplares.
Copy !req
552. ¿Has visto eso?
Copy !req
553. ¿El qué?
Copy !req
554. Tenemos que seguir trabajando
nuestra relación.
Copy !req
555. No sé, cariño, siento como si...
Copy !req
556. algo nos estuviera separando.
Copy !req
557. ¡Cariño!
Copy !req
558. ¡Agárrate a la columna!
Copy !req
559. ¡Kate, no te sueltes!
Copy !req
560. - ¡Oh, Dios!
- ¡Gordon!
Copy !req
561. ¿Algo para las picaduras
de mosquito?
Copy !req
562. ¿Para antes o después?
Copy !req
563. Traeré los dos.
Copy !req
564. Deja de rascarte,
se te van a infectar.
Copy !req
565. Tuve que pararme en seco
en la tienda.
Copy !req
566. La señora Birnbaum,
mi profesora, sale en la tele.
Copy !req
567. El supermercado estaba abierto...
Copy !req
568. pero, afortunadamente,
no hay víctimas ni heridos.
Copy !req
569. Es un milagro que no haya heridos.
Copy !req
570. ¿Diga? Hola, mamá.
Copy !req
571. ¿Has visto lo de nuestro
supermercado?
Copy !req
572. Quiere que vayamos a casa.
Copy !req
573. ¿Cómo es posible?
Copy !req
574. Hemos considerado
todas las opciones.
Copy !req
575. La buena noticia es que cuatro arcas
estarán operativas a tiempo.
Copy !req
576. ¿Esa es la buena noticia?
Copy !req
577. Salvaremos a más de
400.000 personas.
Copy !req
578. Se parece bastante a un milagro.
Copy !req
579. Pero hay que iniciar el embarque ya.
Copy !req
580. Thomas.
Copy !req
581. No tenemos elección.
Copy !req
582. Tienes que convencerlos.
Copy !req
583. Intentaré ser breve.
Copy !req
584. Según los últimos datos
de Yellowstone...
Copy !req
585. Por favor, continúe.
Copy !req
586. Gracias, señor.
Copy !req
587. La temperatura
de la corteza subterránea...
Copy !req
588. el cemento que sostiene
la masa terrestre...
Copy !req
589. está aumentando mucho más
rápidamente de lo previsto.
Copy !req
590. En consecuencia,
hay una inestabilidad polar extrema.
Copy !req
591. Los campos magnéticos
descendieron...
Copy !req
592. más de un 80 por ciento
en las últimas 48 horas.
Copy !req
593. ¿Cuánto tiempo tenemos,
doctor Helmsley?
Copy !req
594. Dos, tres días, con suerte.
Copy !req
595. ¿Cómo puede hablar de suerte
en una situación así?
Copy !req
596. Discúlpeme, señor Primer Ministro.
Copy !req
597. No pretendía ofenderle.
Copy !req
598. Me temo que cuanto más esperemos...
Copy !req
599. más dependeremos de la suerte.
Copy !req
600. Amigos míos...
Copy !req
601. recomiendo desalojar de inmediato.
Copy !req
602. Si tienen alguna objeción...
Copy !req
603. es el momento de decirlo.
Copy !req
604. ¡En el rincón azul...
Copy !req
605. 38 victorias, 34 K.O.,
el destrozacráneos...
Copy !req
606. de Ucrania...
Copy !req
607. el invencible rival número uno...
Copy !req
608. de los pesos pesados:
Copy !req
609. ¡Don Zultan... Balashin!
Copy !req
610. Temía que no viniera.
Copy !req
611. Necesita concentrarse, señor.
Copy !req
612. Tú cierras la boca
cuando hablo con mi chico.
Copy !req
613. Sí, señor Karpov.
Copy !req
614. Bien. Eso está bien.
Copy !req
615. Zultan, escúchame...
Copy !req
616. somos boxeadores...
Copy !req
617. nunca nos derrumbamos...
Copy !req
618. por muy fuerte que nos golpeen.
Copy !req
619. Mata a ese cabrón.
Copy !req
620. ¡Mata a ese cabrón!
Copy !req
621. Damas y caballeros:
Copy !req
622. ¡Que empiece el megacombate!
Copy !req
623. ¡Zultan!
Copy !req
624. Yuri, ¿adónde vas?
Copy !req
625. El Caltech cree que la fisura
de 800 m que atraviesa Westwood...
Copy !req
626. ha liberado la tensión superficial.
Copy !req
627. La vida pronto v olverá
a la normalidad, declaró el alcalde...
Copy !req
628. Bueno, chicos, casi en casa.
Copy !req
629. Desperezaos.
Copy !req
630. Sois libres.
Copy !req
631. Gracias a Dios.
Copy !req
632. ¡Mami!
Copy !req
633. Hola, cariño.
Copy !req
634. ¡Gordon!
Copy !req
635. Hola, coleguita.
Copy !req
636. ¿Os habéis divertido?
Copy !req
637. Cómo te he echado de menos.
Copy !req
638. - ¿Quién quiere tortitas?
- ¡Yo!
Copy !req
639. Gracias por traerlos antes.
Copy !req
640. Sí.
Copy !req
641. ¿Tortitas?
Copy !req
642. Tengo trabajo.
Copy !req
643. Sí, ¿diga?
Copy !req
644. Curtis, ¿dónde estás?
Copy !req
645. Acabo de volver de vacaciones, señor.
Copy !req
646. Bien. Eso está bien.
Copy !req
647. El jet recogerá a Alec y Oleg.
Copy !req
648. Osito, que traiga
la gabardina de Caesar.
Copy !req
649. Está en el Range Rover.
Copy !req
650. Curtis.
Copy !req
651. Recoge a mis hijos cuanto antes.
Copy !req
652. Estoy yendo para allá como un rayo.
Copy !req
653. Bien. Eso está bien.
Copy !req
654. Curtis, llegas tarde.
Copy !req
655. Buenos días a ti también.
Copy !req
656. Cuidado con nuestras cosas,
no las ensucies.
Copy !req
657. Idiota.
Copy !req
658. Cuánto ha tardado, señor Curtis.
Copy !req
659. ¿Qué te pasa?
Copy !req
660. Ten más cuidado.
Copy !req
661. Lo ha hecho aposta.
Copy !req
662. Buen viaje, cabroncetes.
Copy !req
663. Ríete, pero nosotros nos vamos
en una gran nave.
Copy !req
664. Nosotros viviremos...
Copy !req
665. y tú morirás.
Copy !req
666. Amigos, ¿han oído eso?
Copy !req
667. Las autoridades de Los Ángeles...
Copy !req
668. dicen que no hay que preocuparse.
Copy !req
669. Desearía ver sus caras de bobos...
Copy !req
670. cuando Malibú y Beverly Hills...
Copy !req
671. sean engullidas por las
burbujeantes fauces del Pacífico.
Copy !req
672. ¿Dónde cargarán sus
coches eléctricos?
Copy !req
673. ¿Ese avión es tuyo?
Copy !req
674. ¿Eres piloto?
Copy !req
675. Te lo alquilo, por lo que quieras.
Copy !req
676. Toma, es un reloj muy caro.
Copy !req
677. Regalo de mi editor,
cuando creía en mí.
Copy !req
678. El Caltech ha confirmado
que en las últimas 36 horas...
Copy !req
679. la actividad sísmica era casi nula...
Copy !req
680. en el Sur de California, cosa rara.
Copy !req
681. A diferencia de mis fornidos
personajes como actor...
Copy !req
682. ¿Sí?
Copy !req
683. Deja lo que estés haciendo.
Copy !req
684. He alquilado un avión.
Haz las maletas.
Copy !req
685. Llegaré en cinco minutos.
Copy !req
686. ¿Qué? Íbamos a hacer
lo de cada sábado.
Copy !req
687. Noah tiene música y Lil kárate.
Copy !req
688. Cómo se iba a acordar.
Copy !req
689. ¡California se hunde!
Copy !req
690. ¡Coge a los niños ya!
Copy !req
691. ¡Acaban de volver!
Copy !req
692. Pareces un loco. El gobernador
dice que no hay peligro.
Copy !req
693. ¡Ese tío es actor,
está leyendo un guion!
Copy !req
694. ¡Cuando dicen que no te alarmes...
Copy !req
695. es cuando hay que correr!
Copy !req
696. ¿Me llamas cuando te
hayas calmado?
Copy !req
697. Mami, ¿por qué papi está tan loco?
Copy !req
698. Acábate las tortitas, Al Capone.
Copy !req
699. A mi parecer, lo peor ha pasado.
Copy !req
700. ¡Debajo de la mesa!
Copy !req
701. ¡Mami!
Copy !req
702. ¡Nos damos las manos!
Copy !req
703. - ¡No, Lilly!
- ¡Dale la mano a mamá!
Copy !req
704. ¡Papi!
Copy !req
705. ¡Vámonos!
Copy !req
706. ¡Estaremos más seguros aquí!
Copy !req
707. ¡Al puto coche ahora mismo!
Copy !req
708. ¡Moved el culo!
Copy !req
709. ¡Vamos, hijos!
Copy !req
710. ¡Vamos, rápido!
Copy !req
711. ¡Vamos! ¡Ya!
Copy !req
712. ¡Corre! ¡No mires atrás!
Copy !req
713. ¡Vamos!
Copy !req
714. ¡Cógela! Sube, cariño.
Copy !req
715. ¡Mis gorros!
Copy !req
716. ¡Sube!
Copy !req
717. ¡Lilly, sube!
Copy !req
718. - ¡Ataos!
- ¡Lilly!
Copy !req
719. Lo siento.
Copy !req
720. ¡Jackson, deprisa! ¡Mira atrás!
Copy !req
721. - ¡Me cago en!
- ¡Dios!
Copy !req
722. ¡Apártese!
Copy !req
723. - ¡Fuera!
- Tú agarra bien los huevos, querida.
Copy !req
724. - ¡Vamos!
- ¡Vamos, vejestorios!
Copy !req
725. ¡Acera! ¡Árbol!
Copy !req
726. Dios mío, cuidado.
Copy !req
727. ¡Agarraos bien!
Copy !req
728. ¡Dios mío!
Copy !req
729. ¡Qué asco!
Copy !req
730. ¡Dónut!
Copy !req
731. - Hay que llegar al aeropuerto.
- Por la autopista tardamos la mitad.
Copy !req
732. Claro.
Copy !req
733. ¡Santo Dios!
Copy !req
734. Hay que cruzar la autopista.
Copy !req
735. ¡Papi!
Copy !req
736. ¡Cuidado! ¡No lo conseguiremos!
Copy !req
737. ¡No, papi!
Copy !req
738. ¡Papá, mira!
Copy !req
739. Los de Harvard
acaban de elevarla a 10,9.
Copy !req
740. ¿Qué dice el Caltech?
Copy !req
741. Pasadena entera
acaba de desaparecer del mapa.
Copy !req
742. El valle de Coachella
cerca de Joshua Tree.
Copy !req
743. Ese cañón no estaba
ahí esta mañana.
Copy !req
744. Y 600 km hacia el norte,
en el cabo Point Reyes, lo mismo.
Copy !req
745. La falla de San Andrés se desplaza.
Copy !req
746. Y las fallas de la bahía
de San Francisco.
Copy !req
747. La placa del Pacífico
se está desestabilizando.
Copy !req
748. Dame la mano. Quédate a mi lado.
Copy !req
749. Vamos.
Copy !req
750. - ¿Quién es?
- ¡Nuestro piloto!
Copy !req
751. ¡Mierda! ¡Es nuestro piloto!
Copy !req
752. ¡Gordon, tú sabes pilotar!
Copy !req
753. ¡No! ¡Solo recibí clases
con aviones de un motor!
Copy !req
754. - ¡Tienes que hacerlo!
- ¡No puedo!
Copy !req
755. ¡Créeme, tú puedes!
Copy !req
756. ¡No es una cuestión de modestia!
Copy !req
757. Vamos, Gordon nos va
a sacar de aquí.
Copy !req
758. ¡Tiene varios motores!
Copy !req
759. Tes y Pes.
Copy !req
760. - ¿T y P?
- Temperaturas y presiones.
Copy !req
761. - ¡Vamos, tío!
- Primero la checklist.
Copy !req
762. ¡Déjale concentrarse!
No tiene experiencia.
Copy !req
763. Gracias.
Copy !req
764. - ¡Gordon, vamos!
- ¡Venga, tío!
Copy !req
765. - ¡Aún no podemos!
- ¡Gordon, despega!
Copy !req
766. - ¡Dale caña!
- Hay que alcanzar 85 nudos.
Copy !req
767. - ¡80 vale!
- Que le den.
Copy !req
768. Vale, estamos volando.
Copy !req
769. ¡Más alto!
Copy !req
770. Dios mío.
Copy !req
771. Lilly, siéntate con tu hermano.
Copy !req
772. ¿Cómo sabías que iba a pasar esto?
Copy !req
773. No es solo en California.
Copy !req
774. El mundo entero se va a la mierda.
Copy !req
775. Conocí a un loco en Yellowstone...
Copy !req
776. que ha acertado en
todo hasta ahora.
Copy !req
777. Dice que el gobierno construye
naves espaciales.
Copy !req
778. ¿Naves?
Copy !req
779. Donde estaríamos a salvo.
Copy !req
780. Él sabe dónde están. Tiene un mapa.
Copy !req
781. Jackson...
Copy !req
782. Confía en mí esta vez, ¿vale?
Copy !req
783. Chicos, mirad.
Copy !req
784. Gracias.
Copy !req
785. De unas admiradoras.
Copy !req
786. Te llaman. ¿Cojo el recado?
Copy !req
787. No, contesto.
Copy !req
788. ¿Sí?
Copy !req
789. ¿Papá?
Copy !req
790. Adrian.
Copy !req
791. ¿Te acuerdas de que te hablé
de una presa en China?
Copy !req
792. Sí.
Copy !req
793. Está pasando, papá.
Copy !req
794. Me matarían
si supieran que te lo cuento.
Copy !req
795. Nadie te va a matar, hijo.
Te necesitan.
Copy !req
796. El presidente ha ordenado
que despejemos la Casa Blanca.
Copy !req
797. Ya era hora de que alguien
pusiera orden.
Copy !req
798. ¿Dónde estás, papá?
Copy !req
799. ¿Cuál es exactamente
el recorrido del Genesis?
Copy !req
800. Tranquilo, Adrian.
Copy !req
801. No te preocupes por tu viejo ahora.
Copy !req
802. Tienes cosas
más importantes que hacer.
Copy !req
803. Escucha...
Copy !req
804. tu madre y yo...
Copy !req
805. tuvimos una vida maravillosa, hijo.
Copy !req
806. Y lo mejor...
Copy !req
807. nuestro fantástico hijo.
Copy !req
808. Escúchame bien.
Copy !req
809. El Genesis...
Copy !req
810. es un barco muy grande, hijo.
Copy !req
811. Así que todavía no borres
del mapa a tu viejo.
Copy !req
812. Además...
Copy !req
813. sabes que no dejaría a Tony solo.
Copy !req
814. Ese viejo loco
no sabe llevar el ritmo solo.
Copy !req
815. Te quiero, papá.
Copy !req
816. Yo también te quiero, hijo.
Copy !req
817. Dios lo sabe.
Copy !req
818. Kevin, ponme uno doble.
Copy !req
819. Necesito uno doble ya.
Copy !req
820. Gracias, señor.
Copy !req
821. Llevas 25 años en el dique seco,
¿has perdido la cabeza?
Copy !req
822. ¿Qué haces?
Copy !req
823. - Me voy.
- Incumples la normativa.
Copy !req
824. Cuidado.
Copy !req
825. - ¿Hay?
- Sí.
Copy !req
826. Llénalo. Voy a por Charlie.
Copy !req
827. ¡Papi, espera! Quiero ir contigo.
Copy !req
828. ¡Lil, no!
Copy !req
829. Que venga. Enseguida volvemos.
Copy !req
830. Apúrate, por favor.
Copy !req
831. Me encuentro en el punto más alto...
Copy !req
832. del borde del superv olcán
más grande del mundo.
Copy !req
833. El monte Bighorn.
Copy !req
834. Altura. 847 m.
Copy !req
835. Solo espero que estéis
en paz con Dios...
Copy !req
836. - Tiene que estar por aquí.
- Volvamos, papi.
Copy !req
837. Hay que encontrarle
porque tiene un mapa.
Copy !req
838. Es un mapa secreto,
como en las pelis de piratas.
Copy !req
839. Vale, vamos.
Copy !req
840. Llama a mami, dile que
llegaremos cinco minutos tarde.
Copy !req
841. - ¿Sí?
- Pásame a mami.
Copy !req
842. - Es Lilly.
- ¿Dónde estáis, cariño?
Copy !req
843. Hola, mami.
Copy !req
844. Pásame a papi, cielo.
Copy !req
845. No puedo.
Está conduciendo muy, muy rápido.
Copy !req
846. Los fuegos artificiales llegarán...
Copy !req
847. ¿Quién más hay en el coche?
Copy !req
848. Nadie. Está en una montaña,
espera fuegos artificiales.
Copy !req
849. ¿Qué fuegos artificiales?
Copy !req
850. Papi, allí.
Copy !req
851. El universo entero se colapsará...
Copy !req
852. Bien hecho, Lilly.
Copy !req
853. Pásame a mamá.
Copy !req
854. Lo hemos encontrado.
Copy !req
855. ¡Devuélveme a mi niña ya!
Copy !req
856. Quédate vigilando la nave
mientras hablo con el pirata.
Copy !req
857. tu escuela, tu equipo,
tu país, tu dios.
Copy !req
858. Da igual que seas
cristiano, budista...
Copy !req
859. musulmán o rastafari.
Copy !req
860. ¡Mañana todos seremos iguales!
Copy !req
861. ¿Qué haces aquí?
Pensé que la habrías palmado.
Copy !req
862. ¿Y las naves espaciales?
Copy !req
863. No llegarás a tiempo.
Copy !req
864. ¡Tenemos un avión!
¡Vente, pero nos vamos ya!
Copy !req
865. ¡Volad, pajarillos!
Copy !req
866. ¡Volad!
Copy !req
867. ¿Es tu hija?
Copy !req
868. ¿Y el maldito mapa?
Copy !req
869. - ¡Estamos en directo!
- ¿Dónde está?
Copy !req
870. Concéntrate, ¿y el mapa?
Copy !req
871. ¿Dónde está?
Copy !req
872. En la caravana.
Copy !req
873. ¿Dónde en la caravana?
Copy !req
874. Sección de mapas,
balda de los complots.
Copy !req
875. Sistema decimal de Dewey.
Copy !req
876. Entre Roswell...
Copy !req
877. y Marilyn Monroe.
Copy !req
878. Está empezando.
Copy !req
879. ¿Seguro que no vienes?
Copy !req
880. Es tan bonito. Me quedo.
Copy !req
881. Suerte.
Copy !req
882. Es el último día...
Copy !req
883. de los Estados Unidos de América.
Copy !req
884. ¡Y mañana de toda la humanidad!
Copy !req
885. ¡Desde la Vía Láctea se nos verá...
Copy !req
886. como una diminuta
nubecilla de humo!
Copy !req
887. Observo cómo la tierra
se desmorona ante mí.
Copy !req
888. La gigantesca
nube de ceniza creada...
Copy !req
889. por este supervolcán
envolverá primero Las Vegas...
Copy !req
890. y después San Luis...
Copy !req
891. y después Chicago.
Copy !req
892. ¡Y finalmente...
Copy !req
893. las luces de Washington D.C.
se apagarán!
Copy !req
894. ¿Está loco, papi?
Copy !req
895. Creo que no.
Copy !req
896. Esto es absurdo.
Copy !req
897. Más de media hora.
Ese tío está chiflado.
Copy !req
898. Ya basta, Gordon.
Copy !req
899. Dame el teléfono.
Copy !req
900. ¿Papi, qué ha sido eso?
Copy !req
901. Nada.
Copy !req
902. Tengo la piel de gallina, pueblo.
Copy !req
903. Ojalá pudierais verlo, pueblo.
Copy !req
904. ¡Ojalá estuvierais aquí conmigo!
Copy !req
905. ¡Alucinante!
Copy !req
906. ¡Dale caña!
Copy !req
907. ¡Recordadlo siempre, amigos:
Copy !req
908. Las primicias son de Charlie!
Copy !req
909. ¡Papi, nos sigue!
Copy !req
910. ¡No mires! Tírate al suelo.
Copy !req
911. Agárrate bien. No mires atrás.
Copy !req
912. Mírame a mí.
Copy !req
913. ¿Tengo cara de miedo?
Copy !req
914. ¡Agárrate bien, cielo!
Copy !req
915. ¡Papi, hay fuego!
Copy !req
916. ¡Ahí están!
Copy !req
917. ¡Son ellos!
Copy !req
918. ¡Mami!
Copy !req
919. ¡La leche!
Copy !req
920. - ¡No, papi!
- ¡Agárrate, cielo!
Copy !req
921. Cógela. Enseguida vuelvo.
Copy !req
922. Ven, dame la mano.
Copy !req
923. ¿Estás bien?
Copy !req
924. Alienígenas, Roswell,
Marilyn Monroe...
Copy !req
925. ¡Mapas!
Copy !req
926. ¿Todo el mundo a bordo?
Copy !req
927. ¿Dónde está?
Copy !req
928. ¡No lo sé!
Copy !req
929. ¡Papi!
Copy !req
930. Tenemos que irnos.
Copy !req
931. No vamos a ninguna parte.
Copy !req
932. Ataos, nos vamos.
Copy !req
933. ¡Es mi padre, esperaremos!
Copy !req
934. ¡Papi!
Copy !req
935. ¡Espera!
Copy !req
936. ¡Espera, veo algo!
Copy !req
937. ¡Papá!
Copy !req
938. ¡Es papá!
Copy !req
939. ¡Despacio!
Copy !req
940. ¡Corre!
Copy !req
941. ¡Cógeme la mano!
Copy !req
942. ¡Corre!
Copy !req
943. Nos saldremos de la pista.
¡Por Dios, súbelo!
Copy !req
944. Cógeme la mano.
Copy !req
945. ¡Papá, tú puedes!
Copy !req
946. Átate. ¡Allá vamos!
Copy !req
947. Vamos, más rápido.
Copy !req
948. Agarraos.
Copy !req
949. - ¡Más rápido!
- ¡Eso intento!
Copy !req
950. ¡Salvados!
Copy !req
951. Ya tienes tu mapa,
¿adónde vamos?
Copy !req
952. Necesitamos un avión más grande.
Copy !req
953. Acabas de decírmelo, mamá.
Copy !req
954. Acabas de decírmelo.
¿No te acuerdas?
Copy !req
955. Vale.
Copy !req
956. Vale.
Copy !req
957. Mamá, te llamaré la semana que viene
a la misma hora.
Copy !req
958. ¿Vale?
Copy !req
959. Cuídate mucho.
Copy !req
960. Señor.
Copy !req
961. Tiene que ver esto.
Copy !req
962. Creía que le daban
un billete adicional.
Copy !req
963. Me lo dieron.
Copy !req
964. Pero mi madre tiene casi 89 años...
Copy !req
965. va en silla de ruedas
y se confunde fácilmente.
Copy !req
966. Y sé que querría
reunirse con su creador...
Copy !req
967. a su manera, ¿vale?
Copy !req
968. Sí, señor. ¿A quién llevará?
Copy !req
969. A nadie.
Copy !req
970. ¿A mi ex mujer?
Copy !req
971. Dijo que no quería volver a verme.
Así sea.
Copy !req
972. Necesitamos gente que aporte algo.
Copy !req
973. Sudamérica ha sido devastada
por una serie de terremotos graves.
Copy !req
974. Las muertes superarán
los dos millones de personas.
Copy !req
975. Los estragos en Río de Janeiro
superan lo imaginable.
Copy !req
976. Dos seísmos de 8, 5...
Copy !req
977. han prov ocado una lucha
desesperada por los víveres.
Copy !req
978. Hace una hora recibimos
este vídeo de Globo News, Brasil.
Copy !req
979. El caos reina en todo el globo.
Copy !req
980. En Londres se ha suspendido
la XXX Olimpiada.
Copy !req
981. Una marea humana
en Downing Street...
Copy !req
982. pide la anulación
del bloqueo informativ o impuesto.
Copy !req
983. Hemos tenido que desconectar
la centralita.
Copy !req
984. Llegan crónicas de todo el planeta.
Copy !req
985. Millones de masas consternadas...
Copy !req
986. rezan desesperadamente al
unísono en todo el mundo.
Copy !req
987. Oradores de diversos credos...
Copy !req
988. llevan el mensaje del fin del mundo
a las calles de EE. UU.
Copy !req
989. ¡Arrepentíos, hay tiempo!
Copy !req
990. Joroba bastante que esos chiflados
con sus pancartas...
Copy !req
991. tuvieran razón.
Copy !req
992. Respecto a la gente, señor,
¿no deberíamos emitir avisos?
Copy !req
993. Solo cuando el embarque
se haya completado.
Copy !req
994. Columbia Británica,
2010, ¿recuerda?
Copy !req
995. Señor.
Copy !req
996. Esos planes se urdieron
hace dos años.
Copy !req
997. Que salga todo el mundo.
Copy !req
998. Mary, la puerta.
Copy !req
999. Se decidió que la gente
tiene derecho a intentar sobrevivir.
Copy !req
1000. Cuando todo el mundo esté a bordo.
Copy !req
1001. Creo que eso está mal.
Copy !req
1002. ¿Quiere decirles
que están condenados?
Copy !req
1003. Sería el caos.
Copy !req
1004. ¿Y arriesgar la salida del presidente?
Copy !req
1005. Nuestra misión...
Copy !req
1006. es asegurar la continuidad
de nuestra especie.
Copy !req
1007. Una pregunta:
Copy !req
1008. ¿Puedo contar con usted?
Copy !req
1009. ¿Puedo?
Copy !req
1010. ¿Qué?
Copy !req
1011. Yellowstone ha erupcionado.
Copy !req
1012. La nube de ceniza alcanzará
Washington en unas siete horas.
Copy !req
1013. Traslademos al gobierno ya.
Copy !req
1014. ¿Y el presidente?
Copy !req
1015. Quería estar a solas.
Creo que está en la capilla.
Copy !req
1016. ¿Ha ido a la iglesia ahora?
Copy !req
1017. Está rezando, señor.
Copy !req
1018. En esta tesitura
no es tan mala idea.
Copy !req
1019. Señor Presidente.
Copy !req
1020. Necesito que suba al
Air Force One ya.
Copy !req
1021. Déjame con Adrian.
Copy !req
1022. Con todo el respeto, no hay tiempo.
Copy !req
1023. ¡Pues invéntelo!
Copy !req
1024. ¿Conoció a mi mujer, Dorothy?
Copy !req
1025. No, señor. No tuve el honor.
Copy !req
1026. Hacia el final
tenía momentos de consciencia.
Copy !req
1027. La noche antes de fallecer
me cogió la mano y me dijo:
Copy !req
1028. "Deberías sortearlo.
Copy !req
1029. Todo el mundo debería tener
la oportunidad de salvarse".
Copy !req
1030. Quizá deberíamos haberlo hecho.
Copy !req
1031. Seré el último presidente
de los Estados Unidos de América.
Copy !req
1032. ¿Sabe cómo me siento, hijo?
Copy !req
1033. Nadie habría podido salvar al país,
señor.
Copy !req
1034. Y creo...
Copy !req
1035. que la gente tiene
derecho a saberlo.
Copy !req
1036. Tranquilo, me ocuparé de ello.
Copy !req
1037. Ahora váyase.
Copy !req
1038. No sin usted, señor.
Copy !req
1039. Suba a ese avión, hijo.
Copy !req
1040. Se abre ante usted
un mundo feliz.
Copy !req
1041. Y un joven científico...
Copy !req
1042. valdrá más
que 20 políticos viejos.
Copy !req
1043. Deberíamos ir a casa de mis padres.
Copy !req
1044. ¿No será uno de tus cuentos?
¿Cómo llegaremos a China?
Copy !req
1045. Gordon, sin Jackson
no habríamos salido de California.
Copy !req
1046. Noah, por favor.
Copy !req
1047. ¡Ojo con el tren de aterrizaje!
Copy !req
1048. Tranquilo, gringo. Sé lo que hago.
Copy !req
1049. La Guardia Nacional
informa de que...
Copy !req
1050. se acerca una nube de ceniza
peligrosísima.
Copy !req
1051. ¿Adónde vas?
Copy !req
1052. Entren al edificio enseguida.
Copy !req
1053. - ¡Señor, salga de aquí!
- Tengo un avión.
Copy !req
1054. Es peligroso. ¡Entre!
Copy !req
1055. ¡Rápido!
Copy !req
1056. ¿Y se lo han corroborado?
Copy !req
1057. Gracias, entiendo.
Copy !req
1058. El presidente no viene.
Copy !req
1059. Así que...
Copy !req
1060. el capitán no quiere abandonar
el barco a punto de hundirse.
Copy !req
1061. Es su elección.
Copy !req
1062. Y muy noble.
Copy !req
1063. Además, el helicóptero
del vicepresidente ha caído...
Copy !req
1064. en la nube de ceniza en Pittsburgh.
Copy !req
1065. Afortunadamente,
tenemos un protocolo.
Copy !req
1066. ¿Y el presidente de la cámara?
Copy !req
1067. Ni idea, ¿dónde está?
Copy !req
1068. Es el superior al mando, señor.
Copy !req
1069. No debió perder este vuelo.
Copy !req
1070. - Despegamos.
- Señor, no está autorizado.
Copy !req
1071. ¿Quién lo está, usted?
Copy !req
1072. Ni siquiera ha sabido callarse.
Copy !req
1073. Reveló información
que podría habernos matado.
Copy !req
1074. ¿De qué narices habla?
Copy !req
1075. Se lo contó todo a su padre.
Copy !req
1076. Menos mal que el viejo supo callarse.
Copy !req
1077. No se haga el sorprendido.
Copy !req
1078. ¿Cómo cree que se
mantuvo el secreto?
Copy !req
1079. ¿Se ha matado a
quien intentó hablar?
Copy !req
1080. No sería un simple enemigo
del estado, sino de la humanidad.
Copy !req
1081. ¿El director del Louvre lo era?
Copy !req
1082. ¡Convocó una rueda de prensa!
Copy !req
1083. ¡Por Dios!
Copy !req
1084. ¿Creía que embarcaríamos...
Copy !req
1085. y cantaríamos "Kumbayá"
cogidos de la mano?
Copy !req
1086. ¡Siéntese y átese!
Copy !req
1087. ¿Está mi padre en el
centro de mando?
Copy !req
1088. Está al teléfono, doctora Wilson.
Copy !req
1089. Gracias.
Copy !req
1090. ¿Dónde estás?
Copy !req
1091. No habrías subido
si te lo hubiera dicho.
Copy !req
1092. Pero dijiste que vendrías...
Copy !req
1093. Cariño, escúchame.
Copy !req
1094. ¿Sabes la fuerza que me da...
Copy !req
1095. saber que tú sobrevivirás?
Copy !req
1096. Lo único que queda
por hacer ahora...
Copy !req
1097. es decirle la verdad al pueblo.
Copy !req
1098. Si lo saben, al menos...
Copy !req
1099. las familias se despedirán.
Copy !req
1100. Una madre podrá consolar
a sus hijos.
Copy !req
1101. Y un padre...
Copy !req
1102. podrá pedirle perdón a su hija.
Copy !req
1103. Cuando quiera, señor Presidente.
Copy !req
1104. Compatriotas americanos...
Copy !req
1105. me dirijo a vosotros por última vez.
Copy !req
1106. Como sabéis...
Copy !req
1107. una catástrofe ha azotado
a nuestra nación...
Copy !req
1108. ha azotado al mundo.
Copy !req
1109. Ojalá pudiera decir...
Copy !req
1110. que podíamos evitar
la ruina que se avecina.
Copy !req
1111. No podemos.
Copy !req
1112. Hoy, nadie es un desconocido.
Copy !req
1113. Hoy...
Copy !req
1114. somos una familia...
Copy !req
1115. que avanza unida
hacia la oscuridad.
Copy !req
1116. Una nación donde conviven
muchas religiones.
Copy !req
1117. Pero creo que estas palabras...
Copy !req
1118. reflejan el espíritu
de todas nuestras fes.
Copy !req
1119. "El Señor es mi pastor, nada..."
Copy !req
1120. ¡Todos!
Copy !req
1121. Aléjense de puertas y ventanas.
Copy !req
1122. ¿Qué hacemos, adónde
vamos? Dime.
Copy !req
1123. ¡Doctor Silberman!
Copy !req
1124. - Tamara.
- ¿Qué hace usted aquí?
Copy !req
1125. Es una paciente, cielo.
Copy !req
1126. Disculpe, tengo un avión privado allí.
Copy !req
1127. - ¡Karpov!
- Ayúdanos.
Copy !req
1128. Todo está cancelado.
Copy !req
1129. - Curtis, estás...
- Usted lo sabía.
Copy !req
1130. ¿Tiene forma de salir,
tiene un avión?
Copy !req
1131. Mi familia, llévenos. Por favor.
Copy !req
1132. ¡Jefe!
Copy !req
1133. He conseguido un Antonov.
Copy !req
1134. La torre no les dejó despegar.
Copy !req
1135. ¿Sabes pilotarlo?
Copy !req
1136. Claro, jefe.
Pero necesito un copiloto.
Copy !req
1137. Gordon es piloto.
Copy !req
1138. Qué va.
Copy !req
1139. Es un gran piloto. Vamos.
Copy !req
1140. Bien. ¡Vámonos!
Copy !req
1141. Cariño, esto es...
Deja de decir que soy piloto.
Copy !req
1142. ¡Deténganse!
Copy !req
1143. ¡No pueden salir, vuelvan!
Copy !req
1144. ¡Atrás, todos!
Copy !req
1145. ¡Apártense del cristal!
Copy !req
1146. Qué avión más grande.
Copy !req
1147. Es ruso.
Copy !req
1148. Vamos, deprisa.
Copy !req
1149. ¡Corre!
Copy !req
1150. ¡Chicos, vamos!
Copy !req
1151. - ¿Dónde estás, Gordon?
- ¿Y tú?
Copy !req
1152. En la cabina. ¡Deprisa!
Copy !req
1153. Dios mío. Otra vez no.
Copy !req
1154. Fíjate.
Copy !req
1155. La feria del automóvil de Las Vegas.
Copy !req
1156. Teníamos entradas VIP.
Copy !req
1157. Fantástico. Vamos.
Copy !req
1158. Tú mira los hidráulicos,
yo los depósitos.
Copy !req
1159. ¿Qué?
Copy !req
1160. Vale, lo intento.
Copy !req
1161. Torre para Antonov.
Deténgase inmediatamente.
Copy !req
1162. Cuando diga "ya",
las bajas todas a la vez.
Copy !req
1163. - Vale.
- ¡Ya!
Copy !req
1164. Antonov, aborte despegue.
No está autorizado.
Copy !req
1165. ¡Aborte! ¡Repito. Aborte!
Copy !req
1166. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
1167. No lo sé, pero nada bueno.
Copy !req
1168. - ¡Bájalas!
- ¡Bajándolas!
Copy !req
1169. ¡Vamos!
Copy !req
1170. ¡Estamos cayendo!
Copy !req
1171. ¿Y los flaps? No están extendidos.
Copy !req
1172. ¡Serán las bombas, toma el mando!
Copy !req
1173. ¿Qué tome el mando?
Copy !req
1174. ¡Sasha!
Copy !req
1175. - ¡Relájate!
- ¡Siéntate!
Copy !req
1176. ¡Señor!
Copy !req
1177. ¡Dios!
Copy !req
1178. - Creo que ya está.
- ¡Sasha, ya!
Copy !req
1179. ¡Respira hondo!
Copy !req
1180. ¡Bájalas!
Copy !req
1181. ¡Pequeño, eleva ese
enorme culo para Sasha!
Copy !req
1182. - ¡Tira!
- ¡Vamos!
Copy !req
1183. ¿Era la Torre Eiffel?
Copy !req
1184. Creo que sí.
Copy !req
1185. Damas y caballeros...
Copy !req
1186. emprendemos ruta hacia China.
Copy !req
1187. Bien. Eso está bien.
Copy !req
1188. No creas en algo...
Copy !req
1189. solo porque te lo hayan dicho.
Copy !req
1190. Pero gran lama,
Tenzin es mi hermano.
Copy !req
1191. Trabaja en el gran túnel...
Copy !req
1192. donde construyen las naves.
Copy !req
1193. Pero qué le dicta su sabiduría...
Copy !req
1194. gran lama, si Tenzin tiene razón...
Copy !req
1195. ¿Y si el mundo se acaba?
Copy !req
1196. Está llena, gran Rinpoche.
Copy !req
1197. Al igual que esta taza...
Copy !req
1198. estás lleno de opiniones...
Copy !req
1199. y especulaciones.
Copy !req
1200. Para ver la luz de la sabiduría...
Copy !req
1201. primero debes vaciar la taza.
Copy !req
1202. Cuidado con el embrague.
Copy !req
1203. Tiende a patinar.
Copy !req
1204. Abuela.
Copy !req
1205. ¡Abuelo, Nima ha venido!
Copy !req
1206. Tenzin quiere que nos reunamos...
Copy !req
1207. con él en Cho Ming...
Copy !req
1208. en la puerta oeste.
Copy !req
1209. Dice que puede llevarnos...
Copy !req
1210. en las naves que está construyendo.
Copy !req
1211. ¿De qué hablas?
Copy !req
1212. Tenzin trabaja en la presa.
Copy !req
1213. Abuela...
Copy !req
1214. ¡la presa es una nave!
Copy !req
1215. El gobierno nos ha mentido.
Copy !req
1216. ¡Habrá una gran inundación!
Copy !req
1217. Tenemos que ponernos en marcha ya.
Copy !req
1218. Nima...
Copy !req
1219. ¿te ha dado la camioneta?
Copy !req
1220. Una vez viajamos
en el ferry Laem Song.
Copy !req
1221. El abuelo vomitó todo el viaje.
Copy !req
1222. Primero vamos a comer.
Copy !req
1223. Mira, el nuevo Bentley.
Copy !req
1224. Nuestro padre encargó uno.
Copy !req
1225. Lo iba a comprar el año que viene.
Copy !req
1226. Lo canceló por las naves.
Copy !req
1227. ¿Cuántos coches tiene tu familia?
Copy !req
1228. El novio de mamá tiene un Porsche.
Copy !req
1229. Los nuestros
también están divorciados.
Copy !req
1230. Y no podemos hacer nada.
Copy !req
1231. Encontré un gorro.
Copy !req
1232. Le pirran los gorros.
Copy !req
1233. Yo era como ella a su edad.
Copy !req
1234. Me daban seguridad.
Copy !req
1235. ¿Cómo conociste
al doctor Silberman?
Copy !req
1236. Obviamente, no como tú.
Copy !req
1237. Mi novio me pidió que me los pusiera.
Copy !req
1238. ¿No es tu marido?
Copy !req
1239. No estamos casados.
Y creo que nunca lo estaremos.
Copy !req
1240. Para tus chicos.
Copy !req
1241. Parece que se llevan bien.
Copy !req
1242. Es encantadora.
Copy !req
1243. Eso parece.
Copy !req
1244. ¿Y cuánto ha pagado?
Copy !req
1245. Mil millones de euros. Por asiento.
Copy !req
1246. Qué vergüenza.
Copy !req
1247. ¿Sí?
Copy !req
1248. No he sido siempre
un hombre de negocios.
Copy !req
1249. Soy boxeador.
Copy !req
1250. Era a lo único que jugaba
de niño en Murmansk.
Copy !req
1251. Y mi entrenador,
que también se llamaba Yuri...
Copy !req
1252. siempre decía:
Copy !req
1253. "Si alguien quiere ganarte...
Copy !req
1254. primero tendrá que matarte".
Copy !req
1255. Muy bonito.
Copy !req
1256. ¿Qué habría hecho usted...
Copy !req
1257. si fuera tan rico como yo?
Copy !req
1258. ¿No son unos niños maravillosos?
Copy !req
1259. Atención todos.
Copy !req
1260. Repostaremos en Hawái,
abrochaos los cinturones.
Copy !req
1261. Gordon y yo haremos el resto.
Copy !req
1262. ¡Ay, Dios!
Copy !req
1263. Avisa a los chicos.
Copy !req
1264. Hay un... Quizá deberíais...
Copy !req
1265. ¿Qué es eso?
Copy !req
1266. El estado de Hawái.
Copy !req
1267. Está mal. Eso está mal.
Copy !req
1268. ¿Cuánto combustible queda?
Copy !req
1269. Insuficiente.
Copy !req
1270. Tendremos que hacer un amerizaje
en el mar de China.
Copy !req
1271. Genial, sin tren de aterrizaje.
Copy !req
1272. - ¿Qué le pasa?
- Lo perdimos en Las Vegas.
Copy !req
1273. ¿Puedo pasar, doctora?
Copy !req
1274. Me temo que no soy
muy buena compañía, doctor.
Copy !req
1275. Por favor, llámeme Adrian.
Copy !req
1276. Toda la gente que
hemos dejado atrás...
Copy !req
1277. no se salvará.
Copy !req
1278. La naturaleza escogerá
por sí misma...
Copy !req
1279. lo que sobrevivirá.
Copy !req
1280. Como usted, que conserva
esas obras de arte.
Copy !req
1281. Nuestra cultura es nuestra alma,
eso no morirá hoy.
Copy !req
1282. Venga ya.
Copy !req
1283. He participado en este encubrimiento.
Copy !req
1284. Da Vinci y Picasso están incluidos.
Copy !req
1285. Pero si no eres nadie,
no hay salvación.
Copy !req
1286. Eso no es necesariamente así.
Copy !req
1287. ¿Ha oído hablar de Jackson Curtis?
Copy !req
1288. Escribió Adiós a la Atlántida.
Copy !req
1289. ¿Qué posibilidad hay
de que un escritor desconocido...
Copy !req
1290. logre subir a este avión?
Copy !req
1291. No lo entiendo.
Copy !req
1292. Llámelo suerte, destino o naturaleza.
Copy !req
1293. Ahora este libro forma parte
de nuestro legado.
Copy !req
1294. Porque lo estoy leyendo.
Copy !req
1295. Doctor Helmsley,
acuda a la sala de crisis.
Copy !req
1296. Disculpe. ¿Con quién hablo?
Copy !req
1297. Con Yoko Delgatto.
¿Quiere hablar con mi papá?
Copy !req
1298. Sí, por favor.
Copy !req
1299. ¿Quién le digo que llama?
Copy !req
1300. Dile que es su padre.
Copy !req
1301. ¿Eres mi abuelo?
Copy !req
1302. Sí, cariño.
Copy !req
1303. Papi, el abuelo al teléfono.
Copy !req
1304. Señor Presidente.
Copy !req
1305. - ¿Qué te pasa, cielo?
- No encuentra a su papá.
Copy !req
1306. Siéntense en ese sofá.
Copy !req
1307. Sally, asístelas.
Copy !req
1308. Yo encontraré a tu papá.
Copy !req
1309. ¿Me ayuda a encontrar a alguien?
Copy !req
1310. Lo siento, tío, estoy muy liado.
Copy !req
1311. Por supuesto, señor.
Lo siento, señor Presidente.
Copy !req
1312. Estás haciendo una gran labor, hijo.
Copy !req
1313. - ¿Qué pasa?
- En la capital, uno de 9,4.
Copy !req
1314. Incomunicados con la Casa Blanca.
Copy !req
1315. - ¿Y el epicentro?
- En Chesapeake.
Copy !req
1316. El presidente ruso al teléfono, señor.
Copy !req
1317. Discúlpenme.
Copy !req
1318. Ha entrado en el espacio aéreo chino.
Copy !req
1319. Afirmativo, señor Presidente.
Copy !req
1320. Hasta que se restablezca
la comunicación...
Copy !req
1321. estoy al mando.
Copy !req
1322. Los jefes de estado están en camino...
Copy !req
1323. excepto el primer ministro italiano...
Copy !req
1324. que también ha decidido quedarse...
Copy !req
1325. y encomendarse a la oración.
Copy !req
1326. La corteza terrestre se desplaza.
Copy !req
1327. ¿A cuántos grados?
Copy !req
1328. 1,2 y sigue moviéndose.
Copy !req
1329. ¿Qué será lo siguiente?
Copy !req
1330. Cuando el movimiento se detiene...
Copy !req
1331. Veamos una simulación.
Copy !req
1332. Se prevé la formación de tsunamis...
Copy !req
1333. proporcionales a los temblores.
Copy !req
1334. Muestra el litoral japonés.
Copy !req
1335. Sí, señor.
Copy !req
1336. Mi padre está allí en un crucero.
Copy !req
1337. Pero usted ya lo sabía, ¿no?
Copy !req
1338. Se han registrado dos temblores
submarinos de 7,9 y 8,2.
Copy !req
1339. Tokio ha sufrido
la fuerza principal del terremoto.
Copy !req
1340. Nos indican
que grandes extensiones de tierra...
Copy !req
1341. están bajo el agua.
Copy !req
1342. Sigan a la escucha...
Copy !req
1343. He llamado.
Copy !req
1344. Demasiado tarde.
Copy !req
1345. Quizá han salido a tiempo.
Copy !req
1346. Nunca se sabe. Ellos...
Copy !req
1347. Voy a casa, Dorothy.
Copy !req
1348. ¿Consigues algo?
Copy !req
1349. Nada.
Copy !req
1350. Ni una señal de emergencia.
Copy !req
1351. No quiero pensar
en lo que está pasando.
Copy !req
1352. ¿Te acuerdas del Escarabajo
que usábamos para acampar?
Copy !req
1353. Sin duda hemos mejorado.
Copy !req
1354. Busqué con los niños el sitio
adonde íbamos en Yellowstone...
Copy !req
1355. pero no lo encontré.
Copy !req
1356. ¿Crees que la gente cambia?
Copy !req
1357. ¿Te refieres a mí?
Copy !req
1358. Sí. ¿Crees que has cambiado
desde que nos separamos?
Copy !req
1359. Sin duda como más cereales.
Copy !req
1360. Siempre fuiste estrecho de miras.
Copy !req
1361. Lo apartabas todo por escribir.
Copy !req
1362. Nos apartaste.
Copy !req
1363. ¿Le quieres?
Copy !req
1364. Lo suficiente.
Copy !req
1365. Comunicación terrestre suspendida.
Copy !req
1366. Las señales proceden
de las embarcaciones de Cho Ming.
Copy !req
1367. Qué gran noticia.
Copy !req
1368. ¿Alguna novedad, doctor?
Copy !req
1369. Los tsunamis alcanzarán la costa
en todo el mundo.
Copy !req
1370. Cho Ming se verá afectado
en unas seis horas.
Copy !req
1371. La corteza se ha desplazado...
Copy !req
1372. casi 23 grados hacia el suroeste.
Copy !req
1373. Y los polos de la Tierra...
Copy !req
1374. han invertido
sus campos magnéticos.
Copy !req
1375. Sus nuevas posiciones.
Copy !req
1376. Entonces...
Copy !req
1377. ¿el Polo Norte...
Copy !req
1378. está ahora en Wisconsin?
Copy !req
1379. Ese es el Polo Sur, señor.
Copy !req
1380. Dos de los seis motores
están inoperativos.
Copy !req
1381. Preparémonos.
Copy !req
1382. ¿Cuánto queda?
Copy !req
1383. Quince minutos. Quizá.
Copy !req
1384. Despierta a los niños.
Copy !req
1385. ¿Por qué odias a Gordon?
Copy !req
1386. Anda ya.
Copy !req
1387. ¿Qué dices?
Copy !req
1388. No le odio.
Copy !req
1389. Pero tampoco te cae bien.
Copy !req
1390. Porque no le conozco
muy bien, quizá.
Copy !req
1391. Pero yo sí.
Copy !req
1392. Es muy majo cuando
le conoces mejor.
Copy !req
1393. Habla más con él.
Os llevaríais superbien.
Copy !req
1394. Te cae muy bien, ¿no?
Copy !req
1395. Lo intentaré, te lo prometo.
Copy !req
1396. ¿Vale?
Copy !req
1397. Estoy orgullosísimo de ti.
Copy !req
1398. ¿Es la hora?
Copy !req
1399. ¿Qué pasa, papá?
Copy !req
1400. Tenemos que aterrizar.
Copy !req
1401. Será movidito y quizá nos mojemos.
Copy !req
1402. Papi.
Copy !req
1403. Mantenlo firme.
Copy !req
1404. Papi, yo no nado muy bien.
Copy !req
1405. No pasa nada.
Por eso llevas esto.
Copy !req
1406. Es como en la piscina,
pero con cosas más guays.
Copy !req
1407. Mira, tiene un silbato y una luz.
Copy !req
1408. ¿No íbamos a China?
Copy !req
1409. No, aterrizamos aquí.
Copy !req
1410. Y estaremos todos juntos.
Copy !req
1411. No, vamos a morir.
Copy !req
1412. Ni hablar.
Copy !req
1413. ¿Me lo prometes?
Copy !req
1414. Te prometo que estaremos juntos,
pase lo que pase.
Copy !req
1415. Jackson.
Copy !req
1416. Yuri.
Copy !req
1417. Es mejor que subáis.
Copy !req
1418. Solo es un momento.
Copy !req
1419. - ¿Adónde vas?
- Enseguida vuelvo.
Copy !req
1420. - ¡Ibas a estar con nosotros!
- Vamos a atarnos.
Copy !req
1421. No me preguntéis cómo ha sido.
Copy !req
1422. El océano no existe
y estamos cerca de nuestro objetivo.
Copy !req
1423. El mundo se ha
desplazado 1.600 km.
Copy !req
1424. 2.539 para ser exactos.
Copy !req
1425. Teoría del desplazamiento terrestre.
Copy !req
1426. Profesor Hapgood, 1958.
Copy !req
1427. Bravo, Charlie.
Copy !req
1428. ¿Qué ha sido eso?
Copy !req
1429. Hemos perdido
los dos últimos motores.
Copy !req
1430. Intentaré alcanzar ese glaciar,
será muy movidito.
Copy !req
1431. Parecerá una locura,
pero os diré lo que tenéis que hacer.
Copy !req
1432. ¡Desataos, vamos!
Copy !req
1433. ¿Qué estamos haciendo?
Copy !req
1434. Nos llevamos el Bentley.
Copy !req
1435. ¡Todavía no!
Copy !req
1436. Tiene que ser exacto.
Copy !req
1437. Casi hemos llegado.
Copy !req
1438. - ¡Vamos!
- ¡Subid al coche!
Copy !req
1439. ¡Vamos, ahora!
Copy !req
1440. ¡Súbela!
Copy !req
1441. ¡Vamos, Jackson!
Copy !req
1442. ¡Faltan Sasha y Gordon!
Copy !req
1443. ¡Tenéis que salir todos
antes de que aterrice!
Copy !req
1444. ¿Y tú?
Copy !req
1445. No te preocupes.
Aterrizaré esta maravilla.
Copy !req
1446. ¿A qué esperas?
Copy !req
1447. ¡Vete!
Copy !req
1448. ¿Qué haces, papá?
Copy !req
1449. ¡Ahí está!
Copy !req
1450. - ¿Dónde está Sasha?
- ¡Vámonos!
Copy !req
1451. ¡Saldrá antes de aterrizar!
Copy !req
1452. ¡Tenemos que esperarle!
Copy !req
1453. ¡Vamos, Jackson!
Copy !req
1454. ¡No salgas!
Copy !req
1455. No arranca.
Copy !req
1456. ¡Callaos de una vez!
Copy !req
1457. Motor...
Copy !req
1458. arranca.
Copy !req
1459. Control de voz. Irresistible.
Copy !req
1460. Bienvenidos
a la República Popular de China.
Copy !req
1461. Un placer.
Copy !req
1462. Decid "hola", niños.
Copy !req
1463. Hola.
Copy !req
1464. ¿Color de sus tarjetas?
Copy !req
1465. ¿De qué color son sus tarjetas?
Copy !req
1466. Las mías son verdes.
Copy !req
1467. Para mis niños y para mí.
Copy !req
1468. ¿Qué?
Copy !req
1469. ¡Yuri!
Copy !req
1470. Es un error, una broma, ¿no?
Copy !req
1471. ¿Qué?
Copy !req
1472. ¿Crees que no sabía
lo tuyo con Sasha?
Copy !req
1473. Que Dios bendiga el alma
de ese pobre canalla.
Copy !req
1474. Lo siento, chicos. Suerte.
Copy !req
1475. Vamos, niños.
Copy !req
1476. - Podemos sobornarlos.
- Yo tengo dinero.
Copy !req
1477. ¿Tienes mil millones?
Copy !req
1478. ¿Doctora Wilson?
Copy !req
1479. Capitán Michaels,
patrón de la nave americana.
Copy !req
1480. Siento lo de su padre.
Copy !req
1481. Gracias, capitán.
Copy !req
1482. Señor Anheuser,
su grupo es el último.
Copy !req
1483. Al parecer los daños son graves.
Copy !req
1484. ¿Cómo está el arca nº 3?
Copy !req
1485. No hay valoración definitiva.
Copy !req
1486. Pero creo que la hemos perdido.
Copy !req
1487. No hay cepillo de dientes,
solo libros.
Copy !req
1488. Cuando era pequeño,
mi padre viajaba mucho.
Copy !req
1489. Me dejaba un montón de libros
y cada noche me examinaba.
Copy !req
1490. Me daban un helado por cada libro
que leía, así que era gordito.
Copy !req
1491. Eso me cuesta creerlo.
Copy !req
1492. Es verdad. Balance al acabar
el instituto: 2.000 libros...
Copy !req
1493. y cero novias.
Copy !req
1494. Yo no besé a un chico
hasta la universidad.
Copy !req
1495. Mi padre les daba miedo.
Copy !req
1496. Tenían que ser los chinos.
Copy !req
1497. Creí que sería imposible.
Copy !req
1498. En tan poco tiempo.
Copy !req
1499. El arca nº 3, señor.
Copy !req
1500. El techo se derrumbó
al desplazarse la corteza terrestre.
Copy !req
1501. Santo Dios.
Copy !req
1502. El embarque del arca nº 3...
Copy !req
1503. está retrasado
por problemas técnicos.
Copy !req
1504. ¿Qué pasa?
Copy !req
1505. Tengo tarjetas
para mis niños y para mí.
Copy !req
1506. Quiero un supervisor.
Copy !req
1507. Soy yo.
Copy !req
1508. Vuelva con los demás
o le detendremos.
Copy !req
1509. ¿Lo de Sasha y tú es verdad?
Copy !req
1510. Sasha valía cien veces más que Yuri.
Copy !req
1511. Debí hacerle caso a usted.
Copy !req
1512. Me gustaba cómo era...
Copy !req
1513. antes de que ese monstruo
me convenciera.
Copy !req
1514. ¿Sabías que me pidió un descuento?
Copy !req
1515. Y pagó a plazos.
Copy !req
1516. Tacaño asqueroso.
Copy !req
1517. ¿Oyes eso?
Copy !req
1518. ¡Allí!
Copy !req
1519. - ¡Pare!
- ¡Espere!
Copy !req
1520. ¡Pare!
Copy !req
1521. ¡Socorro!
Copy !req
1522. ¿Cómo eligieron a la gente?
Copy !req
1523. Igual que su arte. Expertos.
Copy !req
1524. Genetistas que evaluaron
el acervo genético perfecto.
Copy !req
1525. ¿Seleccionados por genetistas?
Copy !req
1526. Yo diría que a golpe de talonario.
Copy !req
1527. Cierto. Sin los millones
del sector privado...
Copy !req
1528. habría sido inviable.
Copy !req
1529. Hemos vendido plazas.
Copy !req
1530. ¿Y todos estos empleados
tienen tarjetas?
Copy !req
1531. ¿La vida le parece injusta?
Copy !req
1532. Si quiere donar sus tarjetas...
Copy !req
1533. a un par de obreros chinos,
adelante.
Copy !req
1534. Reúna a los equipos internacionales
antes de partir.
Copy !req
1535. ¿Qué diablos es esto?
Copy !req
1536. Aquí caben diez personas.
Copy !req
1537. ¿Dónde estás?
Copy !req
1538. En la meseta de Nampan.
Copy !req
1539. ¿Qué?
Copy !req
1540. Viene una ola sísmica por el este.
Es gigantesca.
Copy !req
1541. ¿Qué ha ocurrido?
Copy !req
1542. No vinieron a recogernos.
Copy !req
1543. El transporte no apareció.
Copy !req
1544. Adiós, amigo mío.
Copy !req
1545. Satnam.
Copy !req
1546. ¡Satnam!
Copy !req
1547. ¿Llegará por aquí?
Copy !req
1548. ¿Dónde nos han instalado?
Copy !req
1549. Allí.
Copy !req
1550. Pon imágenes de Nampan, India.
Copy !req
1551. Enseguida.
Copy !req
1552. ¿Qué pasa?
Copy !req
1553. Satnam hablaba de otra ola
procedente del este.
Copy !req
1554. Madre de Dios.
Copy !req
1555. ¿Y llegará antes de lo previsto?
Copy !req
1556. - ¿La ola está más cerca?
- Introduce los datos.
Copy !req
1557. - No recogieron a Satnam.
- ¿Qué?
Copy !req
1558. Le ha pasado a mucha gente
por el caos.
Copy !req
1559. No es una conspiración.
Copy !req
1560. Sus predicciones
tampoco han sido muy exactas, ¿no?
Copy !req
1561. Listo.
Copy !req
1562. Dios mío. Mide 1.500 m.
Copy !req
1563. ¿Cuándo llegará aquí?
Copy !req
1564. - ¿Cuándo?
- Rectifica la cuenta atrás.
Copy !req
1565. 28 minutos y diez segundos
para impactar.
Copy !req
1566. Dios mío.
Copy !req
1567. Quiero hablar
con todos los jefes de estado.
Copy !req
1568. Enseguida. ¡Taylor!
Copy !req
1569. Sí, capitán. A la espera.
Copy !req
1570. Arca 6, a la espera.
Arca 7, a la espera.
Copy !req
1571. Soy Anheuser, superior al mando.
Copy !req
1572. Reunión de emergencia T-99.
Copy !req
1573. Te tiene en un pedestal.
Copy !req
1574. Es un gran hombrecito.
Copy !req
1575. Siempre he querido
formar una familia.
Copy !req
1576. Eres un hombre con suerte.
Copy !req
1577. No lo olvides.
Copy !req
1578. ¿Quiénes son?
Copy !req
1579. Los encontramos
al pie de la carretera.
Copy !req
1580. ¡Que se queden aquí!
Copy !req
1581. Soy discípulo...
Copy !req
1582. de nuestro gran lama Rinpoche.
Copy !req
1583. Sabes que no puedo.
Copy !req
1584. ¿Qué pasa?
Copy !req
1585. Al menos llévense a mis hijos.
Se lo suplico.
Copy !req
1586. ¿Por qué debería hacerlo?
Copy !req
1587. Por la misma razón
que usted lo hace por su familia.
Copy !req
1588. Por favor.
Copy !req
1589. Por favor, solo los niños.
Copy !req
1590. ¡Por favor!
Copy !req
1591. Por favor. Dios mío.
Copy !req
1592. Por favor.
No sé si entiende lo que le digo.
Copy !req
1593. Como madre, se lo suplico.
Copy !req
1594. Por favor, lléveselos.
Copy !req
1595. Por favor.
Copy !req
1596. Todos somos hijos de la tierra.
Copy !req
1597. Mi plan no funcionará con tantos,
abuela.
Copy !req
1598. Los llevaremos a todos.
Copy !req
1599. Gracias.
Copy !req
1600. Todos los obreros,
abandonen el muelle.
Copy !req
1601. Miembros de la tripulación,
embarquen inmediatamente.
Copy !req
1602. Están abriendo la montaña.
Copy !req
1603. ¡Se van sin nosotros!
Copy !req
1604. ¡Retroceda! ¿Qué le he dicho?
Copy !req
1605. A ti también te dejan
en tierra, idiota.
Copy !req
1606. Vamos.
Copy !req
1607. ¡Seguidme!
Copy !req
1608. ¡Seguidme!
Copy !req
1609. ¡Démonos prisa!
Copy !req
1610. ¡Se van!
Copy !req
1611. Inicio del protocolo de seguridad.
Copy !req
1612. ¿Dónde está Adrian Helmsley?
Copy !req
1613. En el puente. Por aquí.
Copy !req
1614. ¡Tenzin, espera!
Copy !req
1615. Abuela, casi hemos llegado.
Copy !req
1616. ¿Niveles de presión bien?
Copy !req
1617. Luz verde en todo el
cuadro de mandos.
Copy !req
1618. ¿Por qué tienen anclas?
Copy !req
1619. Porque no son naves espaciales,
hijo, son arcas.
Copy !req
1620. Vamos.
Copy !req
1621. Señor Presidente...
Copy !req
1622. tiene que ver esto.
Copy !req
1623. ¡Paren!
Copy !req
1624. ¡Paren!
Copy !req
1625. Activen mecanismos de sujeción.
Copy !req
1626. Activando sujeciones de proa.
Copy !req
1627. ¿Cuánto tiempo aguantarán
esos artilugios?
Copy !req
1628. Resistirán el primer impacto,
señor Anheuser.
Copy !req
1629. ¡Abajo, Oleg, ve primero!
Copy !req
1630. Caesar.
Copy !req
1631. Caesar.
Copy !req
1632. Buen chico.
Copy !req
1633. Ven con mamá.
Copy !req
1634. ¡Caesar!
Copy !req
1635. ¿Y Tamara, mamá?
Copy !req
1636. ¡Papá, mira!
Copy !req
1637. Vamos.
Copy !req
1638. - ¡Tamara!
- Ya voy.
Copy !req
1639. ¡Cógelo!
Copy !req
1640. Dios mío. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1641. Anheuser...
Copy !req
1642. ha convencido a los jefes de estado
de que zarpemos.
Copy !req
1643. Señor Anheuser...
Copy !req
1644. tenemos que detener esta locura.
Copy !req
1645. Que me vean en los
puentes de mando.
Copy !req
1646. - ¿Qué hace?
- Ahora lo verá. Conéctelo.
Copy !req
1647. Les habla el doctor Helmsley...
Copy !req
1648. asesor científico
del difunto presidente Wilson.
Copy !req
1649. ¿Puede subir el volumen,
señor Hoffmann?
Copy !req
1650. Ha sido muy difícil intentar salvar
a nuestra civilización humana.
Copy !req
1651. Lo humano entraña
cuidar del prójimo...
Copy !req
1652. y lo civilizado trabajar juntos
para crear una vida mejor.
Copy !req
1653. Si eso es cierto...
Copy !req
1654. lo que estamos haciendo
no es humano ni civilizado.
Copy !req
1655. El doctor Helmsley es admirable.
Copy !req
1656. Pero les recuerdo que nuestros
recursos y tiempo son muy limitados.
Copy !req
1657. ¿Vamos a quedarnos mirando
cómo mueren estas personas?
Copy !req
1658. Hace dos días leí una cita.
Copy !req
1659. Seguramente el autor habrá muerto.
Copy !req
1660. "Si dejamos de luchar por el prójimo...
Copy !req
1661. en ese instante,
perderemos nuestra humanidad".
Copy !req
1662. Y para salvar a la raza humana
tenemos que seguir este plan...
Copy !req
1663. secundado por todas las naciones.
Copy !req
1664. - ¡Tienen que subir!
- ¡Están en manos de Dios!
Copy !req
1665. Oficial, apague eso.
Copy !req
1666. ¡Es una orden, marinero!
Copy !req
1667. ¡No toque ese botón!
Copy !req
1668. ¿Ha perdido la cabeza?
Copy !req
1669. ¡Mire el reloj,
apenas quedan 15 minutos!
Copy !req
1670. ¿Provocará el fin de la humanidad?
Copy !req
1671. ¿Soportará esa carga?
Copy !req
1672. Estamos aquí
gracias a un astrofísico hindú.
Copy !req
1673. Por Dios.
Copy !req
1674. Él lo descubrió todo.
Copy !req
1675. Conectó todos los hilos.
Copy !req
1676. Le debemos la vida.
Copy !req
1677. Ha muerto junto a su familia...
Copy !req
1678. en un tsunami al este de la India.
Copy !req
1679. Era mi amigo.
Copy !req
1680. Y ha muerto en vano.
Copy !req
1681. Todas las muertes
habrán sido en vano...
Copy !req
1682. si emprendemos el futuro
con un acto de crueldad.
Copy !req
1683. ¿Qué les diréis a vuestros hijos?
Copy !req
1684. ¿Y estos a los suyos?
Copy !req
1685. Si mi padre estuviera aquí,
abriría las puertas.
Copy !req
1686. El pueblo de Rusia...
Copy !req
1687. junto con China...
Copy !req
1688. y Japón acuerdan...
Copy !req
1689. abrir las puertas.
Copy !req
1690. El Reino Unido, España,
Francia, Canadá, Alemania...
Copy !req
1691. y diría que también
el primer ministro italiano...
Copy !req
1692. votamos que se les permita subir.
Copy !req
1693. Capitán Michaels...
Copy !req
1694. por favor.
Copy !req
1695. Les habla el capitán.
Copy !req
1696. En breves momentos abriremos
las puertas para que suban.
Copy !req
1697. Retrocedan un poco
y despejen el muelle.
Copy !req
1698. Esto apesta.
Copy !req
1699. - ¡Abren las puertas!
- ¡Vamos!
Copy !req
1700. ¡Escala, no mires abajo!
Copy !req
1701. ¡Noah!
Copy !req
1702. Baja.
Copy !req
1703. Mamá, ha pasado algo.
Copy !req
1704. ¡Aguanta!
Copy !req
1705. ¡Aguanta!
Copy !req
1706. ¡Aguanta, leches!
¡Dame la mano!
Copy !req
1707. - ¡Agárrala!
- ¡Socorro!
Copy !req
1708. - ¡Agárrala!
- ¡Por favor!
Copy !req
1709. ¡Gordon!
Copy !req
1710. ¡Dios!
Copy !req
1711. ¡Tira de mí!
Copy !req
1712. ¡Vamos!
Copy !req
1713. ¿Qué pasa con la puerta?
Copy !req
1714. No ha hecho el recorrido completo.
Copy !req
1715. ¡Esperen!
Copy !req
1716. ¡Esperen!
Copy !req
1717. Cuatro minutos para impactar.
Copy !req
1718. A la cubierta inferior.
Copy !req
1719. Carga completa, capitán.
Copy !req
1720. ¡Pues cerremos puertas!
Copy !req
1721. ¡Oleg, cógeme la mano!
Copy !req
1722. ¡Papá!
Copy !req
1723. Algo ha atascado los hidráulicos.
Copy !req
1724. ¡Sáquelo, por Dios!
Copy !req
1725. No puedo encender
motores sin cerrar.
Copy !req
1726. Incursión en el compartimento
zoológico.
Copy !req
1727. - ¿Puede aumentar el zum?
- Sí.
Copy !req
1728. Conozco a esos niños.
Copy !req
1729. ¿Qué está pasando?
Copy !req
1730. ¿De dónde han salido?
Copy !req
1731. Por la cámara hidráulica.
Copy !req
1732. Capitán, problema detectado.
Copy !req
1733. - ¿Quién es esa gente?
- Espere.
Copy !req
1734. Está herido. Algo ha fallado.
Copy !req
1735. ¿Algo ha fallado?
Copy !req
1736. ¿Me toman el pelo?
Copy !req
1737. Les felicito.
Copy !req
1738. Ha podido matarnos,
pero tiene la conciencia tranquila.
Copy !req
1739. Enviemos un equipo de emergencia.
Voy para allá.
Copy !req
1740. - ¿Se orienta por aquí?
- Sí.
Copy !req
1741. - ¡Vámonos!
- Un minuto para impactar.
Copy !req
1742. Cho Ming ha sido alcanzado.
Copy !req
1743. Comunicación de emergencia.
Copy !req
1744. A la orden, capitán.
Copy !req
1745. Les habla el capitán.
Copy !req
1746. En breve recibiremos
un impacto acuático.
Copy !req
1747. Es por aquí.
Copy !req
1748. A los nuev os pasajeros.
échense al suelo.
Copy !req
1749. ¡Vamos!
Copy !req
1750. ¡Disculpen!
¡Prepárense!
Copy !req
1751. ¡Apártense, disculpen!
Copy !req
1752. Prepárense para impactar.
Copy !req
1753. ¡Vamos, chicos!
Copy !req
1754. ¡Por aquí, vamos!
Copy !req
1755. Presión inferior a 80 pascales.
Copy !req
1756. Compresión en
superficie 0,2 mm.
Copy !req
1757. Rastreen al doctor Helmsley.
Copy !req
1758. Ahí está.
Copy !req
1759. Vamos.
Copy !req
1760. - ¡Te tengo!
- ¡Apártense!
Copy !req
1761. Tenemos que pasar. Disculpen.
Copy !req
1762. Tenzin, casi hemos llegado.
Copy !req
1763. Nima, ¿qué ha pasado?
Copy !req
1764. ¡Tamara, lleva a los niños
a las escaleras!
Copy !req
1765. ¿Por dónde?
Copy !req
1766. ¡No llegaremos!
Copy !req
1767. ¡El agua ha penetrado en la popa!
Copy !req
1768. ¡La parte trasera empieza a llenarse
por compartimentos!
Copy !req
1769. ¿Dónde está Gordon?
Copy !req
1770. ¿No?
Copy !req
1771. No.
Copy !req
1772. ¡Tenemos que volver!
Copy !req
1773. ¡Mami!
Copy !req
1774. ¡Socorro!
Copy !req
1775. ¡Corre!
Copy !req
1776. ¡Corre!
Copy !req
1777. ¡Venga!
Copy !req
1778. ¡Vamos!
Copy !req
1779. ¡Cógelo!
Copy !req
1780. ¡Mami!
Copy !req
1781. ¿Hay otro camino
a la cámara hidráulica?
Copy !req
1782. - ¿Adónde va la escalera?
- ¡Al compartimento zoológico!
Copy !req
1783. ¡Vale, vamos!
Copy !req
1784. Profesor...
Copy !req
1785. es el Air Force One.
Copy !req
1786. - Ancla media dañada.
- Nos desestabilizamos.
Copy !req
1787. ¡El ancla de proa cede!
Copy !req
1788. Capitán, la turbina no responde.
Copy !req
1789. ¡Anúlelo y arranque el motor!
Copy !req
1790. Primero hay que cerrar la puerta.
Copy !req
1791. ¡Ayúdenme!
Copy !req
1792. ¡Tamara!
Copy !req
1793. ¡Tamara!
Copy !req
1794. ¿Estás bien?
Copy !req
1795. ¡Mi mamá está ahí dentro!
Copy !req
1796. La rescataremos, cielo.
Copy !req
1797. - ¿Podemos comunicarnos?
- Lo intentaré.
Copy !req
1798. ¡Detengamos la hemorragia!
Copy !req
1799. ¡Mi cinturón!
Copy !req
1800. ¡Señor Curtis!
Copy !req
1801. ¡Socorro!
Copy !req
1802. ¡Nos conocimos en Yellowstone!
Copy !req
1803. ¡Genial, abra la maldita puerta!
Copy !req
1804. ¡Su hija está conmigo!
Copy !req
1805. ¡Lilly!
Copy !req
1806. ¡Lilly!
Copy !req
1807. - ¿Dónde está Noah?
- ¡Aquí!
Copy !req
1808. Aviso de impacto.
Copy !req
1809. 30 grados al oeste.
Copy !req
1810. 45 grados al este.
Copy !req
1811. Altitud del blanco. 8.848 m.
Copy !req
1812. ¿Qué narices está a 8.839 m?
Copy !req
1813. Vamos directos a la cara norte
del monte Everest.
Copy !req
1814. ¡Si no arrancamos motores,
no sobreviviremos!
Copy !req
1815. ¡Estás atrapado!
Copy !req
1816. ¡No podemos llegar,
algo bloquea los hidráulicos!
Copy !req
1817. ¡Si no lo sacas,
nadie sobrevivirá!
Copy !req
1818. Mire esto.
Copy !req
1819. Está completamente anegado.
No podrán coger aire.
Copy !req
1820. No hay otro modo de hacerlo.
Copy !req
1821. Pero es una misión suicida.
Copy !req
1822. Sé dónde está, lo intentaré.
Copy !req
1823. Jackson.
Copy !req
1824. ¡Quiero ir contigo!
Copy !req
1825. ¡Papá!
Copy !req
1826. - Quiero ayudarte.
- Ya lo haces.
Copy !req
1827. Por favor.
Copy !req
1828. Al nacer Lilly querías...
Copy !req
1829. que te presentáramos
como su hermano mayor.
Copy !req
1830. Ahora tiene miedo
y te necesita más que nunca.
Copy !req
1831. Y si tú estás a salvo,
ella estará a salvo.
Copy !req
1832. Ya me ayudarás la próxima vez.
Copy !req
1833. Vamos.
Copy !req
1834. Nosotros lo hemos provocado.
Copy !req
1835. Tengo que ir a verlo.
Copy !req
1836. Te quiero.
Copy !req
1837. ¡Por favor! ¿Alguien me oye?
Copy !req
1838. ¡Socorro!
Copy !req
1839. ¡Socorro!
Copy !req
1840. Presiona con la mano.
Copy !req
1841. ¡Sigue presionando!
Copy !req
1842. ¡Noah!
Copy !req
1843. Distancia para impactar. 1.850 m.
Copy !req
1844. ¡Ahí está!
Copy !req
1845. ¡Capitán, lo visualizamos!
Copy !req
1846. ¡Problema detectado!
Copy !req
1847. ¡Veamos la cámara hidráulica!
Copy !req
1848. ¡Te dije que te quedaras!
Copy !req
1849. Solo quería ayudar.
Copy !req
1850. Vale.
Copy !req
1851. Sujeta la luz...
Copy !req
1852. pero desde la bolsa de aire.
Copy !req
1853. Estás un poco locatis.
Copy !req
1854. Abuela, abuelo.
Copy !req
1855. Lo siento.
Copy !req
1856. No he podido salvarnos.
Copy !req
1857. Ha vuelto ahí dentro. Lo arreglará.
Copy !req
1858. No hay manera.
Copy !req
1859. No pierdas la fe, hermano.
Copy !req
1860. ¡Papá!
Copy !req
1861. Lo hemos perdido.
Copy !req
1862. Vamos a morir.
Copy !req
1863. llumina el camino,
yo me encargo del cable.
Copy !req
1864. Vale.
Copy !req
1865. Distancia para impactar. 400 m.
Copy !req
1866. Cordillera submarina.
Vamos a encallar.
Copy !req
1867. ¡Bien!
Copy !req
1868. Puerta sellada.
Copy !req
1869. Afirmativo, capitán.
Copy !req
1870. Arranca el motor.
Copy !req
1871. A la orden. Todo atrás.
Copy !req
1872. ¡Demasiado rápido!
Copy !req
1873. Distancia para impactar. 50 m.
Copy !req
1874. 40 m.
Copy !req
1875. Marcha atrás activada.
Copy !req
1876. Distancia para impactar. 10 m.
Copy !req
1877. 20 m.
Copy !req
1878. ¡Bien!
Copy !req
1879. ¡Todo a babor!
Copy !req
1880. A la orden.
Copy !req
1881. Lo conseguimos.
Copy !req
1882. - ¿Y tu padre?
- Iba detrás de mí.
Copy !req
1883. ¿Y la cámara hidráulica?
Copy !req
1884. ¿Dónde está Jackson?
Copy !req
1885. ¿No iba detrás de ti?
Copy !req
1886. ¡Sí!
Copy !req
1887. - ¿Estás seguro?
- Sí.
Copy !req
1888. Estaba ahí.
Copy !req
1889. Papá.
Copy !req
1890. ¡Papá!
Copy !req
1891. Vamos, Jackson.
Copy !req
1892. Por favor, Dios mío.
Copy !req
1893. Por favor.
Copy !req
1894. Vamos, Jackson.
Copy !req
1895. Dios...
Copy !req
1896. ¡Lo consiguió!
Copy !req
1897. - ¡Papi!
- ¡Lo consiguió!
Copy !req
1898. Lo consiguió.
Copy !req
1899. DÍA 27 MES 01 AÑO 0001
Copy !req
1900. "Transbordador Atlantis.
Último día."
Copy !req
1901. Solo oímos el sonido
de nuestra respiración...
Copy !req
1902. que nos recuerda
que compartimos...
Copy !req
1903. nuestro pasado, esperanzas e ideas.
Copy !req
1904. Y curiosamente,
esta mañana nos dimos cuenta:
Copy !req
1905. De una forma u otra todos tenemos
parientes en Wisconsin.
Copy !req
1906. Fin".
Copy !req
1907. Es bueno.
Copy !req
1908. Pensé que le gustaría.
Copy !req
1909. Dígame, doctora Wilson...
Copy !req
1910. aparte de los libros y el arte...
Copy !req
1911. ¿cree que podríamos
compartir algo más...
Copy !req
1912. en el futuro?
Copy !req
1913. ¿Está pidiéndome una cita,
doctor Helmsley?
Copy !req
1914. Sepa que tengo
una agenda muy apretada.
Copy !req
1915. La verdad...
Copy !req
1916. es que sí.
Copy !req
1917. Doctor Helmsley,
contacte con el puente.
Copy !req
1918. Ven aquí.
Copy !req
1919. Damas y caballeros,
les habla el capitán.
Copy !req
1920. En breve ordenaré
que desbloqueen la cubierta.
Copy !req
1921. Vamos.
Copy !req
1922. Anoche, a las 23.45...
Copy !req
1923. las arcas hermanas 6 y 7
se han unido a nuestra ruta.
Copy !req
1924. Por primera vez en este viaje...
Copy !req
1925. el cielo estará despejado
y la calidad del aire será buena.
Copy !req
1926. Como hemos superado
la capacidad de la nave...
Copy !req
1927. tengan cuidado al salir.
Copy !req
1928. Y por supuesto,
disfruten del aire fresco.
Copy !req
1929. ¿Puedo cogerlo?
Copy !req
1930. Claro. También puede ser tuyo.
Copy !req
1931. Gracias.
Copy !req
1932. Llevo toda mi vida esperándote.
Copy !req
1933. Estaba de compras.
Copy !req
1934. Excelente, Adrian.
Copy !req
1935. Acabamos de recibir
información vía satélite.
Copy !req
1936. La ecualización
de los lechos marinos...
Copy !req
1937. no ha sido tan extrema
como preveíamos.
Copy !req
1938. Las aguas retroceden
más rápido de lo que creíamos.
Copy !req
1939. Y el Himalaya ha dejado de ser
el techo del mundo.
Copy !req
1940. Ahora son los montes Drakensberg
en Kwa-Zulu Natal.
Copy !req
1941. África entera se ha elevado.
Copy !req
1942. Miles de metros,
quizá ni se inundara.
Copy !req
1943. Por eso lo llaman
cabo de Buena Esperanza.
Copy !req
1944. Allí nos dirigimos.
Copy !req
1945. ¿Cuándo volvemos a casa, papi?
Copy !req
1946. Ya lo hemos hablado.
Copy !req
1947. Encontraremos un nuevo hogar.
Copy !req
1948. Siempre que vayamos juntos.
Copy !req
1949. ¿De acuerdo?
Copy !req
1950. No tengas miedo.
Copy !req
1951. No tengo miedo.
Copy !req
1952. Ya no uso braguitas de dormir.
Copy !req
1953. Genial.
Copy !req