1. ABRIL 29 DE 1992
Copy !req
2. Sí, ahí lo tienes.
Copy !req
3. Muévete hacia atrás.
Copy !req
4. No, no puedes estacionar ahí.
Copy !req
5. Mercer,
todo lo que puedo decirte es,
Copy !req
6. no se trata de lo
que hagan los demás,
Copy !req
7. se trata de lo que tú hagas.
Copy !req
8. Cómo reacciones,
cómo te comportes,
Copy !req
9. y, sabes que eso es una decisión...
Copy !req
10. que tendrás que tomar cada día.
Copy !req
11. La custodia condicional es un
buen primer paso, ¿vale?
Copy !req
12. Sé feliz.
Copy !req
13. Te veré el viernes a
las 8 de la mañana.
Copy !req
14. Listo para orinar en ese vaso.
Copy !req
15. Te lo agradezco.
Copy !req
16. Es dramático...
Copy !req
17. y es devastador...
Copy !req
18. para los Policías de Los Angeles...
Copy !req
19. implicados en la paliza
del 13 de marzo...
Copy !req
20. a ese motorista negro.
Copy !req
21. Uno de los dos Oficiales...
Copy !req
22. Parcialmente nublado...
Copy !req
23. con 65 grados, aquí radio KFI.
Copy !req
24. Por la paliza a Rodney King,
Copy !req
25. el Fiscal del Distrito ha
acusado a los cuatro...
Copy !req
26. Despierta.
Copy !req
27. Twan, despierta, hombre,
es hora de ir a la escuela.
Copy !req
28. Vamos, hombre, despierta.
Copy !req
29. Las clases no empiezan hasta
dentro de hora y media.
Copy !req
30. Sí,
Copy !req
31. yo solía odiar despertarme
para ir a la escuela...
Copy !req
32. también por las mañanas.
Copy !req
33. Te he preparado el desayuno,
hombre.
Copy !req
34. Será mejor que te levantes.
Copy !req
35. ¡Vamos!
Copy !req
36. ¿No eras tú el que
decía que nunca más?
Copy !req
37. Había razones para ello.
Copy !req
38. Él no deja testigos.
Copy !req
39. Sé que no defiendes
a ese hijo de puta.
Copy !req
40. Sabes que le odio.
Copy !req
41. Crecí con ese cabrón.
Copy !req
42. Este trabajo, es...
Copy !req
43. demasiado grande para que
lo llevemos nosotros solos.
Copy !req
44. Si quieres salirte,
esta es nuestra oportunidad.
Copy !req
45. Déjame encargarme del viejo.
Copy !req
46. Vale.
Copy !req
47. Muy bien, el último.
Pero esta vez de verdad.
Copy !req
48. Vamos.
Copy !req
49. - Te quiero, hermano.
- Yo también te quiero.
Copy !req
50. Llámame más tarde.
Copy !req
51. Empezó como una persecución
a gran velocidad...
Copy !req
52. y terminó la madrugada
del domingo, con...
Copy !req
53. el motorista, un varón negro,
siendo arrojado...
Copy !req
54. El desayuno de campeones
aquí mismo.
Copy !req
55. Golpeado hasta 56 veces...
Copy !req
56. y sufrió varias fracturas.
Copy !req
57. Cincuenta y seis veces,
Copy !req
58. eso es de lo que el
público estadounidense...
Copy !req
59. se enterará hoy.
Copy !req
60. El sospechoso, es identificado
como Rodney Glenn King.
Copy !req
61. King está casado y tiene dos hijastros,
y estaba en libertad condicional...
Copy !req
62. tras cumplir condena,
por robo a mano armada.
Copy !req
63. Los médicos dijeron que sufrió
una conmoción cerebral...
Copy !req
64. ¿Así que vas a ignorarme
todas las mañanas?
Copy !req
65. ¿Qué quieres que te diga?
Copy !req
66. De los golpes en la cara...
Copy !req
67. que requirieron de cirugía
reconstructiva.
Copy !req
68. Y por lo que he visto,
Copy !req
69. nada de la prisión...
Copy !req
70. Siento como si me tuvieras
encerrado en una jaula.
Copy !req
71. Al menos en casa
de mamá y la abuela...
Copy !req
72. me dejaban pasar el rato
con mis amigos.
Copy !req
73. Aquí no tengo ningún
tipo de libertad.
Copy !req
74. Entonces, ¿qué quieres?
Copy !req
75. No estuviste en mi infancia,
Copy !req
76. y no estuviste allí
para su accidente de ellas.
Copy !req
77. Esto es algo que nunca debería...
Copy !req
78. de haber ocurrido.
Copy !req
79. Estos procedimientos...
Copy !req
80. Mira, sé que es duro
no tenerlas más cerca.
Copy !req
81. Para mí también es duro.
Copy !req
82. Pero ahora estás conmigo.
Copy !req
83. La diferencia esta vez, es que...
Copy !req
84. ¡Mírame, cuando te hablo!
Copy !req
85. No es un incidente aislado.
Copy !req
86. Sé que hemos estado habitando...
Copy !req
87. en este pequeño espacio,
Copy !req
88. intentando tantearnos.
Copy !req
89. La comunidad negra no se lo cree.
Copy !req
90. Cerca de 300...
Copy !req
91. Pero podemos con esto.
Copy !req
92. Hoy han marchado contra
la comisaría de Policía.
Copy !req
93. Estamos en esto.
Copy !req
94. Esto es una aberración...
Copy !req
95. Tenemos que mantener el rumbo.
Copy !req
96. Nunca ha ocurrido.
Copy !req
97. El incidente de la
madrugada del domingo, no es...
Copy !req
98. un incidente aislado.
La diferencia esta vez...
Copy !req
99. es que tenemos pruebas.
Copy !req
100. Bien, bien,
Copy !req
101. ¿tienes idea de cuántos tipos?
Copy !req
102. ¿Qué recuerdas de aquello?
Copy !req
103. La mierda puede volverse
un poco loca ahí afuera, hoy.
Copy !req
104. Así que tienes que venir
directamente a casa, desde la escuela.
Copy !req
105. Y hoy les anuncio...
Copy !req
106. que hemos dictaminado acusaciones...
Copy !req
107. contra cuatro Policías
de Los Ángeles.
Copy !req
108. El Oficial de Policía
Laurence Powell...
Copy !req
109. Esto es una idiotez.
Copy !req
110. ¿Qué has dicho?
Copy !req
111. Será mejor que cuides tu tono.
Copy !req
112. Eres un chico...
Copy !req
113. al que intento educar,
para que sea un hombre.
Copy !req
114. En esta casa,
Copy !req
115. me vas a respetar.
Copy !req
116. Te lo digo.
Copy !req
117. Vas a tener un
Departamento de Policía...
Copy !req
118. que no va a ser de
los que privan...
Copy !req
119. Tengo que ir a la escuela, papá.
Copy !req
120. Si yo u otros miembros de la...
Copy !req
121. Sí. ¡Sí!
¡Está estacionado por allí!
Copy !req
122. ¡Mamá!
Mamá, ¡déjame entrar!
Copy !req
123. Sigue atento, hombre.
Copy !req
124. Mantente atento.
Copy !req
125. Te quiero, cariño.
Copy !req
126. - ¿Verás al viejo?
- Sí.
Copy !req
127. El auto tiene buena pinta, papá.
Copy !req
128. Sí.
Copy !req
129. La llevaré al clásico este
viernes por la noche, en Bob's.
Copy !req
130. - Muy bien. ¿Estás listo?
- Sí.
Copy !req
131. - Tienes buen aspecto.
- Tú tienes buen aspecto.
Copy !req
132. Veamos qué nos tiene
preparado tu hermano.
Copy !req
133. - ¿Cómo estás, hijo?
- ¿Qué tal, papá?
Copy !req
134. ¿Dónde está Copeland?
Copy !req
135. No ha podido venir.
Copy !req
136. ¿No pudo venir? Si estará
haciendo el trabajo con nosotros...
Copy !req
137. debería pasarla con nosotros.
Copy !req
138. Yo le informaré.
Copy !req
139. Sí, eso es justo ahí.
Copy !req
140. ¿Qué hay, hombre?
Copy !req
141. ¿Qué hay?
¿Qué hay?
Copy !req
142. ¡Oye!
Déjame pedir algo rápido.
Copy !req
143. Este joven.
Copy !req
144. Dame un paquete de Phillies.
Copy !req
145. Phillies.
No Backwoods.
Copy !req
146. - ¿Backwoods?
- ¡Phillies!
Copy !req
147. ¡Phillies!
¿Qué estás sorda?
Copy !req
148. - No hay.
- ¿Hablas inglés, cabrona?
Copy !req
149. He dicho Phillies, negra.
Copy !req
150. - No quiero esta mierda.
- Cuidado con lo que dices.
Copy !req
151. ¿Qué coño me dices, negro?
Copy !req
152. Dije que cuidaras tu boca.
Copy !req
153. No, tú cuida tu puta boca,
negro.
Copy !req
154. ¿Qué coño te pasa?
Copy !req
155. ¿Cómo coño se siente, negro?
Copy !req
156. Familiar.
Copy !req
157. ¿Qué coño haces, negro?
Copy !req
158. Retrocede.
Copy !req
159. He dicho que retrocedas.
¡Retrocede, joder!
Copy !req
160. Cuando te digo que te muevas,
te mueves, joder.
Copy !req
161. - ¿Me has oído?
- El hijo de puta decía tonterías.
Copy !req
162. ¿Sabes quién coño es ese?
Copy !req
163. Voltea la cara.
No le mires, joder.
Copy !req
164. Ese es OG Merc.
Copy !req
165. No tendrías una
bandera que ondear...
Copy !req
166. si no fuera por
ese hermano de ahí.
Copy !req
167. Ese hijo de puta de corazón frío
te habría dejado muerto,
Copy !req
168. antes incluso de que pudieras
apretar el maldito gatillo.
Copy !req
169. Así que más te vale darle
su reconocimiento, joder.
Copy !req
170. No vuelvas a hacer esa mierda.
Copy !req
171. Oye, Merc.
Copy !req
172. Ha pasado un tiempo, hombre.
Copy !req
173. ¿Cuándo saliste?
Copy !req
174. Hace 6 meses.
Copy !req
175. ¿Seis meses?
Copy !req
176. Mi teléfono no está sonando.
Copy !req
177. ¿Cómo es que no lo sabía?
Copy !req
178. He estado pasando desapercibido,
hermano.
Copy !req
179. Ya sabes lo que hay aquí afuera.
Copy !req
180. Está encendido, hombre.
Copy !req
181. Mantente atento, D.
Copy !req
182. Está bien.
Mantente atento, hermano.
Copy !req
183. Vámonos.
Copy !req
184. Metales Plutón.
Copy !req
185. ¿Dime otra vez a qué se dedican?
Copy !req
186. Catalizadores.
Copy !req
187. Sí,
me lo explicó como cinco veces.
Copy !req
188. Es como algo sobre
la contaminación.
Copy !req
189. Pero en realidad no lo entiendo.
Copy !req
190. Los catalizadores
necesitan platino.
Copy !req
191. Claro, sí, sí, sí,
Copy !req
192. y el platino es como
más valioso que el oro.
Copy !req
193. - ¿Verdad?
- ¿Cuánto tienen ahí?
Copy !req
194. Diez millones en lingotes.
Copy !req
195. Eso es dinero regalado.
Copy !req
196. Sí.
Copy !req
197. Dinero regalado.
Copy !req
198. Muy bien, cuéntame.
Copy !req
199. Bóveda nueva.
Instalada hace unas semanas.
Copy !req
200. Las paredes son de
hormigón compuesto...
Copy !req
201. en un marco galvanizado
de 18 pulgadas de grosor.
Copy !req
202. ¿Y, la puerta?
Copy !req
203. Mosler.
Cuatro pernos principales.
Copy !req
204. Tres pulgadas de diámetro.
Copy !req
205. Se revisan con dos combinaciones
duales de cambio de llave.
Copy !req
206. ¿Herramienta y soplete?
Copy !req
207. Dos horas.
Copy !req
208. Pero no vamos a
pasar por la puerta.
Copy !req
209. La caja fuerte es independiente.
Copy !req
210. Vamos a atravesar
la pared lateral.
Copy !req
211. La puerta delantera estará cerrada.
Copy !req
212. Y tenemos el código, 1992.
Copy !req
213. ¿Quién te ha hablado de esto?
Copy !req
214. El ingeniero de ahí adentro
me consiguió el plano.
Copy !req
215. ¿Qué, se bajó los pantalones y...
Copy !req
216. te contó toda esta mierda?
Copy !req
217. Sí.
Copy !req
218. Llevo bebiendo con él
más de un año.
Copy !req
219. - ¿Le pagas?
- No.
Copy !req
220. Desangrándole de poco a poco.
Copy !req
221. He esbozado un boceto...
Copy !req
222. del aspecto que creo
hay ahí adentro.
Copy !req
223. Entraremos por el muelle de carga,
Copy !req
224. esa es la parte
trasera del edificio.
Copy !req
225. Eso nos colocaría en la
oficina de seguridad.
Copy !req
226. Más allá está el taller mecánico.
Copy !req
227. Esa es la sala principal.
Copy !req
228. Ahí es donde están
todos los mecanismos.
Copy !req
229. Y en la parte de atrás,
es donde está la bóveda.
Copy !req
230. Ahí es donde guardan
al platino bajo llave.
Copy !req
231. Debe pesar alrededor
de 900 libras.
Copy !req
232. Hay un botón del pánico en
la oficina de seguridad.
Copy !req
233. Y si se pulsa, sonará una alarma...
Copy !req
234. y bajará una enorme
cubierta de acero,
Copy !req
235. que envolverá a la
caja fuerte por completo.
Copy !req
236. Si eso ocurre, se acabó.
Copy !req
237. La Policía de Los Angeles deberá venir,
y marcar un código de liberación.
Copy !req
238. Sí, el Gobierno utiliza
algo igual, ¿cierto?
Copy !req
239. Es en el Museo de los
Archivos Nacionales.
Copy !req
240. Sí.
Copy !req
241. Es donde guardan la
Declaración de Independencia.
Copy !req
242. ¿Qué?
Copy !req
243. La seguridad es
demasiado extrema.
Copy !req
244. Hay cámaras por todas partes.
Copy !req
245. Quiero decir...
Copy !req
246. Me encanta la idea
de $10 millones, pero...
Copy !req
247. esto está fuera de
nuestro alcance.
Copy !req
248. Está por encima de
nuestras posibilidades.
Copy !req
249. Vale, entonces si no es una
casa de empeños de poca monta,
Copy !req
250. no lo robarás.
Copy !req
251. Esto es el Fort Knox
con una puta bóveda.
Copy !req
252. Necesitaríamos de un milagro
para conseguirlo.
Copy !req
253. Tú sigue haciendo esa
mierda de poca monta.
Copy !req
254. Porque para mí, esto será todo.
Estoy fuera.
Copy !req
255. Larguémonos de aquí.
Copy !req
256. Es una estupidez.
Copy !req
257. Buenas noticias.
Copy !req
258. Hoy se ha informado...
Copy !req
259. que la cura al resfriado común
está muy cerca.
Copy !req
260. ¿Cómo estás, Mercer?
Copy !req
261. Estoy bien.
Copy !req
262. Estoy vivo y afuera.
Copy !req
263. Muy bien, hombre.
Cuídate.
Copy !req
264. Mercer.
Copy !req
265. Llegas tarde.
Copy !req
266. Sí,
¿cómo mis tickets de cumpleaños?
Copy !req
267. Allá vamos.
Copy !req
268. - Sí.
- Allá vamos.
Copy !req
269. Vamos, hombre.
Copy !req
270. Para cuando vaya a un
partido de los Lakers,
Copy !req
271. Magic Johnson ya se habrá retirado.
Copy !req
272. ¿Cuántas veces
tengo que decírtelo?
Copy !req
273. Mi hombre está
trabajando en ello.
Copy !req
274. Llevas diciendo
eso desde que salí.
Copy !req
275. Vamos.
Copy !req
276. Tengo tickets para los Dodgers
todo el día, si los quieres.
Copy !req
277. Nadie va a esos malditos Dodgers.
Copy !req
278. Vamos, hombre.
Copy !req
279. Ves, es esa mierda de ahí.
Copy !req
280. Hay una tensión palpable...
Copy !req
281. aquí en la escena del juicio,
Copy !req
282. mientras medios de comunicación
de todo el mundo...
Copy !req
283. esperan un veredicto en
el caso de Rodney King...
Copy !req
284. Ellos solo traicionaron
su maldito juramento.
Copy !req
285. Tú llevabas sus colores.
Copy !req
286. Tienes placas por toda la pared.
Copy !req
287. - Es tu gente.
- No.
Copy !req
288. No, esa no es mi gente.
Copy !req
289. En lo absoluto.
Copy !req
290. Yo no hice ninguna...
Copy !req
291. mierda como esta y
abusé de mi poder.
Copy !req
292. Nunca.
Copy !req
293. Policías corruptos
como esos, son la razón...
Copy !req
294. por la que dejé el cuerpo,
en primer lugar.
Copy !req
295. Conseguí este trabajo...
Copy !req
296. para poder dar a tipos
como tú, que se lo merecen...
Copy !req
297. una segunda oportunidad.
Copy !req
298. Sí, todos merecemos una
segunda oportunidad.
Copy !req
299. Claro que sí.
Tienes toda la razón.
Copy !req
300. Un pequeño grupo de manifestantes...
Copy !req
301. se ha formado frente
al Palacio de Justicia.
Copy !req
302. Te diré qué, sin embargo.
Copy !req
303. Si ese jurado les deja libres...
Copy !req
304. se va a calentar ahí afuera.
Copy !req
305. Muy caliente.
Copy !req
306. - Hola.
- Oye.
Copy !req
307. Te ahorro un paseo.
Copy !req
308. - Crickets.
- Vale.
Copy !req
309. Manda mis saludos a la familia,
Joe.
Copy !req
310. - Lo haré.
- Me alegro de verte, hombre.
Copy !req
311. Hasta luego, Mercer.
Copy !req
312. Si quieres tickets para
los Dodgers, dímelo ahora.
Copy !req
313. Amigo, si no apuras el culo...
Copy !req
314. Muy bien, muy bien.
Copy !req
315. Malditos Dodgers.
Vamos.
Copy !req
316. Un Policía implicado
en la paliza, dijo...
Copy !req
317. "Hacía tiempo que no le
pegaba tanto a nadie".
Copy !req
318. Bien, Pat, todo el mundo está...
Copy !req
319. en un estado de nerviosismo,
Copy !req
320. un estado de ansiedad...
Copy !req
321. esperando a que
llegue la decisión.
Copy !req
322. Nos han dicho que las 15:15
para el veredicto.
Copy !req
323. El Fiscal del Distrito ha acusado...
Copy !req
324. a los ex-Oficiales de Los Angeles...
Copy !req
325. ¿Cómo me mantengo tan joven?
Copy !req
326. No lo hago,
pero seguro que se ve cómo ello.
Copy !req
327. Tu piel se merece lo mejor
y tú también.
Copy !req
328. Prueba nuestra nueva
fórmula rejuvenecedora.
Copy !req
329. Parecerás más joven,
te sentirás más joven.
Copy !req
330. Y, puede que incluso
actúes más joven.
Copy !req
331. Una cosa es segura...
Copy !req
332. Nos lo agradecerás.
Disponible en todas partes...
Copy !req
333. ¿Estás bien?
Copy !req
334. ¿Qué?
Copy !req
335. ¿Estás enfadado con papá?
Copy !req
336. ¿Por qué?
Copy !req
337. Ya sabes, por no hacer el trabajo...
Copy !req
338. que le hemos mostrado hoy.
Siento que...
Copy !req
339. Me parece que has
trabajado mucho en ello.
Copy !req
340. Sí, tengo muchas otras mierdas
por las que enfadarme con él.
Copy !req
341. Un trabajo estaría muy
abajo en esa puta lista.
Copy !req
342. Es un trabajo duro.
Copy !req
343. Sin duda.
Copy !req
344. Pero,
no es tan imposible como él dice.
Copy !req
345. - ¿No?
- No.
Copy !req
346. Esa seguridad, sin embargo,
será un problema.
Copy !req
347. Sí,
la seguridad parecía muy dura.
Copy !req
348. Bueno, mira, quiero decir,
sí hay algo que pueda hacer...
Copy !req
349. Ya sabes,
podríamos ir a emborracharnos...
Copy !req
350. o algo así, no sé.
Copy !req
351. - Gracias, hombre.
- Sí.
Copy !req
352. Un pequeño grupo de manifestantes...
Copy !req
353. se ha formado frente al Tribunal.
Copy !req
354. Se ha ido, vuelve más tarde.
Copy !req
355. Un veredicto impresionante
desde el Sur de California.
Copy !req
356. El jurado del juicio por
brutalidad policial de Los Ángeles...
Copy !req
357. acaba de emitir su veredicto.
Copy !req
358. Los cuatro Policías...
Copy !req
359. que fueron grabados en vídeo...
Copy !req
360. golpeando repetidamente
a un hombre desarmado...
Copy !req
361. fueron declarados inocentes...
Copy !req
362. en todos los cargos, menos en uno.
Copy !req
363. El jurado, compuesto solo por blancos,
llegó a un punto muerto en ese cargo.
Copy !req
364. Sin veredicto por ese único cargo.
Copy !req
365. El corresponsal Ron Allen...
Copy !req
366. El jurado en el
juicio de Rodney King,
Copy !req
367. dio veredictos de no culpabilidad en
todos los cargos, menos en uno.
Copy !req
368. ¿Qué?
Copy !req
369. - ¿Ven esta mierda?
- ¡Amigo!
Copy !req
370. ¡Joder!
Copy !req
371. Y hoy, este jurado le
ha dicho al mundo, que...
Copy !req
372. lo que todos vimos con
nuestros propios ojos...
Copy !req
373. no fue un crimen.
Copy !req
374. Hoy, ese jurado nos ha
pedido que aceptemos...
Copy !req
375. la paliza brutal y sin sentido...
Copy !req
376. a un hombre indefenso.
Copy !req
377. ¿Cuánto tardaremos
en defendernos a nosotros mismos?
Copy !req
378. ¿Cuánto tiempo vamos a
permitir que nos hagan esto?
Copy !req
379. ¿Cuántos Rodney Kings más
tienen que haber?
Copy !req
380. ¿Cuántas Latasha Harlin más
tienen que pasar?
Copy !req
381. ¡Ya es suficiente!
Copy !req
382. Sí, Kim, estás viendo
una imagen en directo.
Copy !req
383. Ha habido un mini
motín en este lugar.
Copy !req
384. La tienda de licores Tom's ha
sido saqueada en este punto.
Copy !req
385. Han montado un puesto de mando,
Copy !req
386. y se ha ordenado a los Oficiales...
Copy !req
387. que se mantengan
alejados de esta zona.
Copy !req
388. Papá,
¿estás viendo las noticias?
Copy !req
389. Sí, nadie se ocupa de la tienda.
Copy !req
390. Tú manejarás la campana.
Copy !req
391. Acérquense todos.
Copy !req
392. - Acérquense, por favor.
- Apaga eso, Jimmy.
Copy !req
393. Lamento apartarlos de su trabajo.
Copy !req
394. Seguro que muchos de ustedes
ya se habrán enterado, de que...
Copy !req
395. algunas personas han
salido a la calle...
Copy !req
396. para expresar su enfado,
por el veredicto de hoy.
Copy !req
397. Empieza a ponerse un
poco peligroso ahí afuera.
Copy !req
398. Así que, en interés de
la seguridad de todos...
Copy !req
399. vamos a dejar que todos
se vayan a casa ahora...
Copy !req
400. y, estén con sus familias.
Copy !req
401. Ya saben,
manténganse a salvo y...
Copy !req
402. buen viaje a casa.
Copy !req
403. Muy bien, amigos,
estaré en mi oficina...
Copy !req
404. sí tienen alguna pregunta.
Copy !req
405. - Tengan cuidado ahí afuera.
- Sí.
Copy !req
406. ¿Hola?
Copy !req
407. Amigo, estamos cerrando.
Copy !req
408. Vale.
Copy !req
409. Apenas puedo contenerme.
Copy !req
410. ¿A dónde crees que vas?
Copy !req
411. Oye, Dennis,
toma tus cosas y vámonos.
Copy !req
412. - ¿Adónde vamos?
- Vamos a hacer ese trabajo.
Copy !req
413. ¿Qué? Creía que no íbamos
a hacer el trabajo.
Copy !req
414. Papá dijo que haría falta
un milagro, ¿verdad?
Copy !req
415. Sí. Bueno, resulta que
todo lo que necesitábamos...
Copy !req
416. eran 12 hijos de puta racistas...
Copy !req
417. en Simi Valley.
Copy !req
418. Vámonos. Anda.
Copy !req
419. Espera, ¿entonces lo haremos
ahora mismo? ¿Hoy mismo?
Copy !req
420. Esta es nuestra ventana.
Andando.
Copy !req
421. Rejunta tus cosas.
Vámonos.
Copy !req
422. ¿Has llamado a papá?
Copy !req
423. Sí, le he llamado.
Estamos bien.
Copy !req
424. ¿Qué...?
Copy !req
425. Estaré en el auto.
Copy !req
426. Y tendrán que rendir cuentas.
Copy !req
427. Cada uno de esos Oficiales,
Copy !req
428. desde el jefe, hasta el
novato más reciente.
Copy !req
429. ¿Se dirigen a Stout?
Copy !req
430. ¡Tiff!
Copy !req
431. ¿Qué hay, sexy mami?
Copy !req
432. Sí, ya ves que estoy creciendo.
Copy !req
433. ¿Cómo estás, cariño?
Copy !req
434. ¿En qué mes estás?
Copy !req
435. - En el sexto. Sí.
- ¿El sexto?
Copy !req
436. Entonces, ¿sientes al bebé, como,
Copy !req
437. moviéndose y dando
patadas y esas cosas?
Copy !req
438. Sí, ahora mismo está pataleando.
Copy !req
439. - ¿De verdad?
- Sí, ¿quieres sentirlo?
Copy !req
440. - Sí.
- Quizás te salude.
Copy !req
441. Sí, sí, lo puedo sentir.
Copy !req
442. - ¡Quita la mano de mi mujer!
- ¡Dios santo!
Copy !req
443. No puedo girar la cabeza
ni 5 segundos.
Copy !req
444. - Estaba...
- No puedo girar la cabeza...
Copy !req
445. por 5 segundos.
Copy !req
446. ¿Qué hay, hombre?
Copy !req
447. Oye.
Copy !req
448. ¿Cuándo volverás, Cope?
Copy !req
449. No debería tardar mucho.
Copy !req
450. Sí,
no más allá de las 10 p. m.
Copy !req
451. Tenemos que irnos.
Copy !req
452. - Tiff, me alegro de verte.
- Me alegro de verte.
Copy !req
453. - Adiós. Adiós, cariño.
- Adiós.
Copy !req
454. Voy a ir contigo.
Copy !req
455. Por favor, quédate adentro.
Copy !req
456. Las cosas se van a
poner locas esta noche.
Copy !req
457. Así será.
Copy !req
458. - Te amo.
- Te amo.
Copy !req
459. Le veo dando vueltas.
Copy !req
460. Reporte actividad sospechosa...
Copy !req
461. con una llamada al 911...
Copy !req
462. Esto es una idiotez,
Copy !req
463. ahora ni siquiera nos van
a pagar el día completo.
Copy !req
464. Te estás quejando
con el tipo equivocado,
Copy !req
465. esa decisión está muy por encima
de mi nivel salarial.
Copy !req
466. Sí, tienes razón, nos vemos.
Copy !req
467. Muy bien, hermano.
Copy !req
468. Tomen precauciones de
seguridad personal...
Copy !req
469. para evitar convertirse en...
Copy !req
470. No lo hagas.
Copy !req
471. Eviten las zonas públicas
abarrotadas de gente.
Copy !req
472. ¿Qué demonios haces aquí todavía?
Copy !req
473. Me preguntaba,
¿seguirá abierto este sitio?
Copy !req
474. No, el jefe dijo "todos a casa",
Mercer.
Copy !req
475. Sí,
estaba pensando que tal vez...
Copy !req
476. pueda traer a mi hijo aquí.
Copy !req
477. Para estar más seguros.
Copy !req
478. No, no creo que sea buena idea.
Copy !req
479. La verdad es que no.
Copy !req
480. Joe, vivimos en el vecindario.
Copy !req
481. De verdad.
En el vientre de la bestia.
Copy !req
482. Esto está a punto
de volverse loco aquí.
Copy !req
483. ¿Y quieres traerlo a él aquí?
Copy !req
484. Lo respeto.
Copy !req
485. Si tú y tu hijo gustan unírseme,
Copy !req
486. me parece bien la compañía.
Copy !req
487. Avisaré a la puerta principal...
Copy !req
488. de que van a entrar.
Copy !req
489. Te lo agradezco, hermano.
Copy !req
490. Vale.
Copy !req
491. Gracias.
Copy !req
492. Lowell, ¿quieres los dos
cortadores de plasma?
Copy !req
493. Sí, tráelo todo, Murphy.
Copy !req
494. No fue grabado en vídeo,
Copy !req
495. no te preocupes por eso.
Copy !req
496. Otro hermano Oficial,
no te delatará...
Copy !req
497. Trae la luz.
Copy !req
498. Si un Oficial te entregará,
no te preocupes por ello.
Copy !req
499. Conseguiremos jurados blancos...
Copy !req
500. o lo que haga falta
y saldrás libre.
Copy !req
501. Si tienes a otro jurado
blanco diciendo...
Copy !req
502. que está bien que
los Policías blancos...
Copy !req
503. den palizas a los negros...
Copy !req
504. Entonces eso será racismo
al estilo americano.
Copy !req
505. ¡Ahí están!
Copy !req
506. ¡El fruto de mis entrañas!
Copy !req
507. Papá.
Copy !req
508. - ¿Cómo estás, amigo?
- Sí, bien.
Copy !req
509. Vaya,
miren quién ha decidido aparecer.
Copy !req
510. Copeland, ¿cómo estás?
Copy !req
511. ¿Qué me cuentas, Lowell?
Copy !req
512. Te cuento que seremos ricos...
Copy !req
513. porque eso es en lo
que nos convertiremos.
Copy !req
514. Ricos.
Copy !req
515. - Murphy, ¿estamos casi cargados?
- Casi, señor.
Copy !req
516. Dennis, échame una mano.
Copy !req
517. Sí.
Copy !req
518. Mándalos a casa.
Copy !req
519. Cuatro de nosotros
podemos con esto.
Copy !req
520. Prefiero no hacerlo.
Copy !req
521. Titus y Murphy...
Copy !req
522. son como mi manta de seguridad.
Copy !req
523. Me mantienen abrigado y seguro.
Copy !req
524. Y me gusta sentirme cálido,
abrigado y seguro.
Copy !req
525. Entonces, serán tu problema.
Copy !req
526. ¡Jódete!
Copy !req
527. Cuidado.
Cuidado, hermano.
Copy !req
528. Hermano, vamos.
Copy !req
529. Vamos, aguarda.
¡Vamos, vamos, vamos!
Copy !req
530. Chicos, esto es América.
¡Por favor!
Copy !req
531. Esto es América.
¡Deténganse!
Copy !req
532. ¡Atrás! ¡Atrás!
Copy !req
533. ¡Por ellos!
¡Por ellos!
Copy !req
534. Son una turba.
Copy !req
535. Te digo que irán todos juntos.
Copy !req
536. Hay un montón de cosas
para llevarnos.
Copy !req
537. ¿Lo ves? Vamos.
Copy !req
538. Te digo que es una idiotez.
Copy !req
539. ¿Qué pasa?
Copy !req
540. ¡Todos, dense prisa!
Copy !req
541. La Guardia Nacional...
Copy !req
542. ahora está desplegada...
Copy !req
543. en vecindarios que aún
no están bajo asalto.
Copy !req
544. La mayoría de los incendios
y la violencia...
Copy !req
545. se han limitado
predominantemente a...
Copy !req
546. Twan.
Copy !req
547. Los ríos del centro
Sur de Los Ángeles...
Copy !req
548. ¿Twan?
Copy !req
549. Todas las comisarías del Sur...
Copy !req
550. hasta 300 en total.
Copy !req
551. Sentados ahí hablando de paz.
Copy !req
552. Cada vez que alguien habla de paz,
Copy !req
553. nos meten un pie en el culo.
Copy !req
554. No estoy hablando de...
Copy !req
555. ¡Joder!
Copy !req
556. ¡Jódanse todos!
Copy !req
557. No se acerquen.
Repito, no se acerquen.
Copy !req
558. Adelante. ¡Sí!
¡Pisa el freno, cabrona!
Copy !req
559. Será mejor que corras.
Copy !req
560. ¡No eres más que un don nadie!
Copy !req
561. Cálmense, solo cálmense.
Copy !req
562. Que te jodan.
Copy !req
563. ¡Sin justicia, no habrá paz!
¡Sin justicia, no habrá paz!
Copy !req
564. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
565. Malditos animales de mierda.
Copy !req
566. ¿Realmente puedes culparles?
Copy !req
567. Eso no les da
derecho a hacer esto.
Copy !req
568. No es su propiedad.
Copy !req
569. ¿Verdad, Copeland?
Copy !req
570. Lo que tú digas, jefe.
Copy !req
571. Sí, mantengan la calma.
Copy !req
572. Tienen peces más
gordos que freír.
Copy !req
573. Y de nuevo,
Copy !req
574. la situación está muy inestable.
Copy !req
575. La gente sigue atacando
a Oficiales,
Copy !req
576. arrojándoles cosas.
Copy !req
577. Creo que empezó como una
manifestación organizada.
Copy !req
578. Cope.
Copy !req
579. La Guardia Nacional...
Copy !req
580. fue desplegada ahora
en los vecindarios...
Copy !req
581. que aún no están bajo asalto.
Copy !req
582. La mayoría de los incendios
y la violencia...
Copy !req
583. se han limitado a zonas
predominantemente...
Copy !req
584. de vecindarios negros del centro
Sur de Los Ángeles,
Copy !req
585. y algunas cerca del Ayuntamiento...
Copy !req
586. y la comisaría de Policía
en el centro...
Copy !req
587. - Amigo.
- ¿Puedo ayudarte?
Copy !req
588. Sí, una entrega.
Copy !req
589. Siento llegar tarde.
Son los locos disturbios.
Copy !req
590. Ahí está, sí.
Copy !req
591. ¿Para qué entrega has dicho
que has venido?
Copy !req
592. ¡Ésta!
Copy !req
593. Cierra esa puerta.
Copy !req
594. Avanza, avanza.
Copy !req
595. Sólo sigue.
Copy !req
596. Muy bien, veamos.
¿Qué se me antoja?
Copy !req
597. Rigg,
deberíamos usar un montacargas...
Copy !req
598. - para descargarlo todo.
- Entendido.
Copy !req
599. Bueno... Que me condenen.
Copy !req
600. No hay razón para que
nadie salga herido.
Copy !req
601. Si haces lo que decimos,
nos iremos todos a casa.
Copy !req
602. Han elegido el lugar
equivocado para robar.
Copy !req
603. ¿Por qué no intentan
en la licorería...
Copy !req
604. calle arriba?
Copy !req
605. Estamos exactamente
donde debemos de estar.
Copy !req
606. Tú, amigo mío,
Copy !req
607. estás en el lugar equivocado,
en el momento equivocado.
Copy !req
608. ¡No! ¡Maldita sea!
Copy !req
609. Fue por su arma, Riggin.
Copy !req
610. ¿Qué coño querías que hiciera?
Copy !req
611. Me estás jodiendo.
Copy !req
612. Le viste ir por la pistola,
¿verdad?
Copy !req
613. Lo hizo.
Copy !req
614. Chicos.
Copy !req
615. Él hizo un movimiento.
Copy !req
616. ¿Qué vas a hacer, niño bonito?
Copy !req
617. Escuchen,
cuando pasamos por la puerta...
Copy !req
618. todos nos comprometimos a esto.
Copy !req
619. ¿Vale?
Este es tu trabajo.
Copy !req
620. Pero será el culo
de todos nosotros.
Copy !req
621. ¿Y ahora qué vas a hacer,
matarlos?
Copy !req
622. La gente sale herida.
Copy !req
623. Es el coste de hacer negocios.
Copy !req
624. Baja el arma y vayamos a cobrar.
Copy !req
625. Por favor.
Copy !req
626. Vayamos a cobrar.
Copy !req
627. ¡Jódete!
Copy !req
628. Muy bien,
corten las líneas telefónicas.
Copy !req
629. Acaben con la vigilancia.
Copy !req
630. Bajemos el resto de las
cosas de la camioneta.
Copy !req
631. Sí, señor.
Copy !req
632. Vayamos.
Copy !req
633. Mantén la calma, ¿vale?
Copy !req
634. Vamos.
Copy !req
635. Ese fuego...
Copy !req
636. fue uno de los tres incendios...
Copy !req
637. que se han declarado recientemente
en la zona de Hollywood.
Copy !req
638. El otro estaba justo
al Este de eso.
Copy !req
639. Y, francamente, en el aire aquí,
Copy !req
640. podemos ver incendios al Este, más allá
de la zona de Watts y Compton.
Copy !req
641. Es claro que, los incendios
se están extendiendo.
Copy !req
642. El Hospital de conde acuerdocencia
está ardiendo, por allí.
Copy !req
643. Hay un incendio en el Hospital
de convalecencia.
Copy !req
644. Los bomberos, la Policía...
Copy !req
645. No venimos a joder, hombre.
Copy !req
646. Vendrán unos idiotas
a jodernos la vida.
Copy !req
647. ¿Vale?
Estas son nuestras calles.
Copy !req
648. Vamos a recuperarlas.
Copy !req
649. Esperen, esperen.
Copy !req
650. ¿Qué hay, hombre?
Copy !req
651. ¿Qué hubo, Merc?
Copy !req
652. ¿Estás bien?
Copy !req
653. Ando buscando a mi hijo,
Antoine.
Copy !req
654. No.
No le he visto.
Copy !req
655. Pero correré la voz.
Copy !req
656. Puede que necesites esto, amigo.
Copy !req
657. ¡Por aquí!
Vamos, ¡por aquí!
Copy !req
658. No, estoy bien.
Copy !req
659. No, negro, no lo entiendes.
Copy !req
660. Será mejor que tomes
esta puta pistola.
Copy !req
661. Únete a nosotros.
Deja que te cuidemos.
Copy !req
662. Sí,
¡tenemos que estar preparados!
Copy !req
663. ¿Quieren cuidarme todos?
Copy !req
664. Ayúdenme a encontrar a mi hijo.
Copy !req
665. ¿Tienes un encendedor?
Copy !req
666. Sí, vamos.
¡Por ellos!
Copy !req
667. ¡Largo de aquí!
Copy !req
668. ¡Vayamos!
Copy !req
669. Tienen toda una pandilla...
Copy !req
670. Los voy a reventar, ¡vamos!
Copy !req
671. Ahí está ella, chicos.
Cariño, ya estoy en casa.
Copy !req
672. Vamos. Descarguen esta mierda.
Adelante.
Copy !req
673. Preparémonos.
Copy !req
674. Vamos, hombre, traelo todo.
Copy !req
675. ¡Tomen todo lo que puedan!
Copy !req
676. Amigo, ¿tienes papel higiénico?
Copy !req
677. ¡Vamos!
¿Qué están haciendo?
Copy !req
678. ¡Deténganse!
Esto no es correcto.
Copy !req
679. ¡Tengo tu auto!
¡Tengo su auto!
Copy !req
680. ¡Antoine!
Copy !req
681. ¡Métanse!
¡Métanse!
Copy !req
682. ¡Antoine!
Copy !req
683. Antoine,
¿qué mierda estás haciendo?
Copy !req
684. ¿Has perdido la maldita cabeza?
Copy !req
685. Van a divertirse hasta altas
horas de la noche, hijos de puta.
Copy !req
686. Tienes que ser suave.
Copy !req
687. ¿Cómo?
Copy !req
688. Detente.
Copy !req
689. Tienes que ser suave. No puedes
perforar demasiado profundo.
Copy !req
690. Tienes que besarla,
antes de follarla.
Copy !req
691. Entendido, entendido.
Copy !req
692. Tranquilo, tranquilo,
tranquilo, tranquilo.
Copy !req
693. Bien, bien.
Copy !req
694. ¿Qué demonios está pasando?
Copy !req
695. Vamos, vamos.
Copy !req
696. Ya casi, ya casi.
Copy !req
697. ¡Fuera de mi camino!
Copy !req
698. ¡Fuera de su camino!
Copy !req
699. ¡Cope, muévete, muévete!
Copy !req
700. Mierda.
Copy !req
701. ¡Joder, hombre!
Copy !req
702. ¡Joder! ¡Rigg!
¡Vamos, Rigg!
Copy !req
703. ¡Joder!
¡Mueve esa mierda!
Copy !req
704. ¡Joder!
Copy !req
705. ¡Maldita sea!
Copy !req
706. - ¡Dios!
- ¡Joder!
Copy !req
707. - ¡Rigg!
- Está bien.
Copy !req
708. - Está bien.
- Espera, espera, espera.
Copy !req
709. Vamos, Rigg.
Copy !req
710. No te muevas.
No te muevas.
Copy !req
711. Espera, tenemos que sacarlo.
Copy !req
712. Podemos sacarlo, ¿no?
Copy !req
713. Podemos sacarlo, lo sacaremos.
Copy !req
714. No puedes mover el montacargas.
Copy !req
715. Me estás jodiendo.
Copy !req
716. Tenemos que sacarlo.
Copy !req
717. No le sacarás de debajo
del montacargas.
Copy !req
718. No con la pierna aún atorada.
Copy !req
719. Esperen un momento todos.
Copy !req
720. ¡Cálmense, joder!
Copy !req
721. No puedes hablarme así, joder.
Copy !req
722. - ¡Joder!
- Está bien.
Copy !req
723. Te tengo, hombre.
Te tengo, te tengo.
Copy !req
724. Su pierna se ha perdido
de un modo u otro.
Copy !req
725. Se ha ido de una puta vez.
Copy !req
726. Lo movemos un poco hacia atrás.
Copy !req
727. ¡No hay manera!
Copy !req
728. ¿Qué coño estás haciendo?
Copy !req
729. Quítate de mí vista, joder.
Copy !req
730. Tócame una vez más, chica,
Copy !req
731. y te voy a romper la puta cara.
Copy !req
732. ¡Rigg!
Copy !req
733. Joder. ¿Qué?
Copy !req
734. Esa mierda está más que jodida,
hombre.
Copy !req
735. ¿Me estás jodiendo?
Copy !req
736. Córtale la puta pata.
Copy !req
737. Tienes que tomar una decisión.
Copy !req
738. ¿Millones o una pierna?
Copy !req
739. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
740. - Es tu trabajo.
- Nos estamos retrasando.
Copy !req
741. Sólo córtenla.
Copy !req
742. Le conseguiremos la
ayuda que necesita...
Copy !req
743. cuando hayamos acabado.
Copy !req
744. ¡¿Puede alguien apagar
esa puta alarma?
Copy !req
745. Charlie Mac uno-nueve.
Copy !req
746. Recibimos una llamada de alarma
en Metales Plutón, en Vernon.
Copy !req
747. Haremos una pasada.
Copy !req
748. Iremos a revisar.
Copy !req
749. Recibido. Cambio.
Copy !req
750. Oigan, ¡que se joda este país!
Copy !req
751. ¡Que se joda América!
Copy !req
752. Oye, ¡que se joda la Policía!
¡Que se jodan!
Copy !req
753. ¡Que se joda la Policía!
Copy !req
754. Vuelve a meter tu culo
en el auto y quédate quieto.
Copy !req
755. ¿Por qué me has detenido, papá?
Copy !req
756. Estos Policías se meten
en nuestros vecindarios...
Copy !req
757. haciendo lo que les
venga en gana...
Copy !req
758. ¿pero nosotros no podemos expresarnos?
Copy !req
759. Antoine, cálmate.
Copy !req
760. ¡A la mierda eso, papá!
¡Estamos enfadados, hombre!
Copy !req
761. ¡Nosotros también
hemos estado enfadados!
Copy !req
762. Esto no es nuestro primer rodeo.
Copy !req
763. 1965...
Copy !req
764. Los blancos lo llamaron
los "Disturbios de Watts".
Copy !req
765. Nosotros "El Levantamiento",
la "Rebelión de Watts".
Copy !req
766. Yo tenía más o menos tu misma edad,
así que te comprendo.
Copy !req
767. Verás,
en lo que no habíamos pensado,
Copy !req
768. es que si quemamos toda
nuestra propia mierda...
Copy !req
769. ¿qué nos va a quedar?
Copy !req
770. Papá,
¿qué nos queda ahora, hombre?
Copy !req
771. Amigo, no veo tu nombre en
ninguna de estas tiendas.
Copy !req
772. No somos dueños de una mierda.
Copy !req
773. Entonces,
¿a quién coño le importa si...?
Copy !req
774. Entonces, ¿a quién le importa que
quememos la mierda que les pertenece?
Copy !req
775. - Ellos.
- ¡A ellos!
Copy !req
776. Mira a tu alrededor.
Copy !req
777. No hay Policías, ni ambulancias,
ni camiones de bomberos.
Copy !req
778. No les importamos una mierda.
Copy !req
779. Estamos haciendo exactamente...
Copy !req
780. lo que estos blancos
quieren que hagamos.
Copy !req
781. ¡Tienes que pensar, Twan!
Copy !req
782. Y realmente no saben...
Copy !req
783. qué hacer ahora mismo.
Copy !req
784. Hay cámaras de T.V. por todas partes,
hay gente por todas partes.
Copy !req
785. No creo que nadie sepa
realmente qué hacer...
Copy !req
786. y cómo poner esto bajo control.
Copy !req
787. Este es un super lugar de
reunión de intercambio.
Copy !req
788. En realidad...
Copy !req
789. Un grupo de más
de 100 personas...
Copy !req
790. entraron en este lugar
y lo saquearon.
Copy !req
791. Y cada vez que entran y roban...
Copy !req
792. y terminan de saquear,
Copy !req
793. incendian la estructura.
Copy !req
794. Vamos, hombre,
Copy !req
795. tómalos todos,
todo lo que puedas.
Copy !req
796. ¿Tienen el papel higiénico?
Copy !req
797. Agarra la mierda.
Vamos, vamos, vamos.
Copy !req
798. - Vamos.
- ¡Joder!
Copy !req
799. ¡Con una mierda!
Copy !req
800. - ¿Qué pasa, joder?
- ¡Sal del maldito auto ya!
Copy !req
801. - Déjennos en paz.
- ¡Ven aquí!
Copy !req
802. ¡Jódete!
¡Suéltame, hombre!
Copy !req
803. ¡Sal aquí coño, hombre!
Copy !req
804. ¡Amigo! ¿Pero qué...?
Copy !req
805. ¡Dame las putas llaves!
Copy !req
806. ¡Atrás, atrás!
Copy !req
807. ¡Atrás, joder!
Copy !req
808. Atrás, joder.
Copy !req
809. No la toques, hombre,
déjala en paz.
Copy !req
810. Atrás, joder.
Dame las putas llaves.
Copy !req
811. ¿Dónde coño están las llaves?
Copy !req
812. ¡Vamos!
Copy !req
813. Quédate en el auto, cierra
las puertas y no te muevas.
Copy !req
814. ¡Ayuda!
Copy !req
815. ¡Los van a joder esta noche!
Copy !req
816. Por favor, no nos dispares.
Copy !req
817. ¡Atrás!
Copy !req
818. No dispares, no dispares.
Copy !req
819. - ¡Atrás, joder!
- Haré lo que quieras.
Copy !req
820. - ¡Dame las putas llaves!
- No, no, están en el auto.
Copy !req
821. Atrás.
Atrás.
Copy !req
822. Déjalos en paz.
Copy !req
823. Atrás, joder.
No es asunto tuyo.
Copy !req
824. Déjalos en paz.
Copy !req
825. Vamos, hombre.
Copy !req
826. ¡Sube, sube!
Copy !req
827. Vamos.
Copy !req
828. Lárguense de aquí, ¡ahora!
Copy !req
829. Mierda.
¿Estás bien?
Copy !req
830. ¡Cuidado!
Copy !req
831. - ¡Ahora!
- ¡Sí!
Copy !req
832. Ponte el cinturón de seguridad.
Copy !req
833. Sí, sí, sí.
Copy !req
834. ¡Murph!
Copy !req
835. Vale.
Copy !req
836. Creo que ya estuvo.
Copy !req
837. Trae el Tovex.
Copy !req
838. Esta puta caja fuerte
es un gran chiste.
Copy !req
839. Muévete.
Copy !req
840. Dennis, detonadores.
Copy !req
841. - ¡Dennis!
- Sí.
Copy !req
842. Las luces, las luces, las luces.
Copy !req
843. Dennis.
Copy !req
844. Charlie Mac uno-nueve.
Copy !req
845. Central, parece bastante
tranquilo en Vernon...
Copy !req
846. en Metales Plutón.
Copy !req
847. Vamos a dirigirnos a la
zona de Crenshaw, cambio.
Copy !req
848. Recibido.
Copy !req
849. Sigamos.
Copy !req
850. - Se ha ido. Vamos.
- Sigamos.
Copy !req
851. Oye, papá, eso de ahí atrás fue
una tremenda mierda, hombre.
Copy !req
852. Apaleaste a esos tontos
y ni siquiera te asustaste.
Copy !req
853. Increíble.
Copy !req
854. ¿Sabes lo que me asusta de ti?
Copy !req
855. No quiero que de mayor,
seas como yo.
Copy !req
856. Mi única reputación es...
Copy !req
857. de poner a los negroides
de espaldas.
Copy !req
858. ¿Y qué tiene eso de malo, papá?
Copy !req
859. ¿Qué tiene de malo?
Copy !req
860. Mantén la calma,
será entrada por salida.
Copy !req
861. ¿Adónde creen que van?
Copy !req
862. Al trabajo.
Copy !req
863. Hay toque de queda.
Copy !req
864. Licencia y registro.
Copy !req
865. Voy de camino al trabajo,
Oficial.
Copy !req
866. Está bien, sigan adelante.
Copy !req
867. Les ha dejado marchar a ellos,
menuda idiotez, hombre.
Copy !req
868. ¿Tienes algo que decirme, chico?
Copy !req
869. Un proyecto de ID seis...
Copy !req
870. No, señor, no lo tiene.
Copy !req
871. Bájate.
Abre el maletero.
Copy !req
872. ¿Por qué?
Copy !req
873. Necesito asegurarme de
que no están transportando...
Copy !req
874. propiedad robada, es por eso.
Copy !req
875. Pero no lo hacemos.
Copy !req
876. ¡He dicho que te bajes del auto...
Copy !req
877. y abras el maletero!
Copy !req
878. Papá, no hace falta
que salgas del auto.
Copy !req
879. - Tranquilo. Mantente tranquilo.
- ¡Sal de una puta vez!
Copy !req
880. - Sácalo a él y revísalo.
- A la mierda con esta mierda.
Copy !req
881. Adelante.
Copy !req
882. Las manos en el capó.
Copy !req
883. ¿Llevas algún arma o contrabando?
Copy !req
884. No, señor.
Copy !req
885. ¿Tienes algo...
Copy !req
886. que pueda clavarse, pinchar,
cortar o dañarme de algún modo?
Copy !req
887. No, señor.
Copy !req
888. Sepáralas.
Copy !req
889. Papá, no pueden registrarnos,
hombre.
Copy !req
890. No tienen una orden judicial.
Copy !req
891. ¡Cállate!
Copy !req
892. No le hagas eso a mi hijo.
Copy !req
893. He dicho que te calles
de una puta vez.
Copy !req
894. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
895. Parece que tienes un
problema para escuchar,
Copy !req
896. así que te voy a
dar esta ayuda auditiva.
Copy !req
897. - Oye, estos malditos Policías...
- ¡Cállate!
Copy !req
898. Mantén las manos en el auto,
no te muevas, joder.
Copy !req
899. Twan.
Copy !req
900. Esto es todo lo que se necesita,
hombre.
Copy !req
901. Por favor, por favor,
por favor...
Copy !req
902. Muy bien, está limpio.
Copy !req
903. ¿Dónde dices que trabajas?
Copy !req
904. Metales Plutón, cerca de la 18.
Copy !req
905. Será mejor que no
los vuelva a ver.
Copy !req
906. ¿Me estás escuchando?
Copy !req
907. Ahora lárguense de aquí.
Copy !req
908. Deja que se vaya.
Copy !req
909. Vete, andando.
Copy !req
910. Muy bien, vamos a joderla.
Copy !req
911. Somos ricos, chicos.
¡Somos ricos!
Copy !req
912. Metámoslo en la camioneta
y larguémonos de aquí.
Copy !req
913. Copeland, vas a poder comprarte...
Copy !req
914. un pie nuevo,
con todo este dinero.
Copy !req
915. Mejor que el original.
Copy !req
916. Estoy orgulloso de ti, hijo.
Copy !req
917. Vamos a ser millonarios.
Copy !req
918. Vamos a ser millonarios.
Copy !req
919. Sí.
Copy !req
920. Tengo que preparar la camioneta.
Copy !req
921. Derecha abajo...
Copy !req
922. en medio de la calle.
Copy !req
923. Es una multitud multirracial,
Copy !req
924. no predomina ningún color.
Copy !req
925. Uno se para en medio de...
Copy !req
926. Ese tipo está quemando
los árboles, ¿verdad?
Copy !req
927. Sí,
parece que va de cuadra en cuadra...
Copy !req
928. y nadie le detiene.
Copy !req
929. Gran combustible para
un incendio provocado.
Copy !req
930. Un árbol tras otro.
Copy !req
931. Hablé con algunos...
Copy !req
932. de los Oficiales, hace un rato...
Copy !req
933. y realmente no saben
qué hacer ahora mismo.
Copy !req
934. No creo que nadie sepa
realmente qué hacer...
Copy !req
935. y cómo poner esto bajo control.
Copy !req
936. Este es un super lugar de
reunión de intercambio.
Copy !req
937. En realidad, un grupo
de más de 100...
Copy !req
938. ¿Dónde dijiste que
estaba el baño?
Copy !req
939. Y lo saquearon.
Copy !req
940. A la izquierda, por el pasillo.
Copy !req
941. Después de que
terminan de saquear,
Copy !req
942. incendian la estructura.
Copy !req
943. Al menos un bombero ha
recibido un disparo.
Copy !req
944. No sabemos cuál es su estado.
Copy !req
945. Está bastante caótico, aquí afuera...
Copy !req
946. ¡Joe!
Copy !req
947. Antoine.
Copy !req
948. Voy a ir por el otro lado.
Copy !req
949. Malditos chicos.
Copy !req
950. Nunca están aquí,
cuando los necesitas.
Copy !req
951. ¡Papá!
Copy !req
952. ¡Papá!
Copy !req
953. ¿Quién coño es este?
Copy !req
954. Estaba en el baño y entró.
Copy !req
955. Siéntate ahí.
Copy !req
956. Oye, aquí.
Copy !req
957. Le quité la cartera.
Copy !req
958. ¡Cállate!
Copy !req
959. Cállate, Copeland.
Copy !req
960. Cierra la puta boca, cállate.
Copy !req
961. ¿Dónde está tu hermano?
Tenemos que...
Copy !req
962. - largarnos de aquí.
- No lo sé.
Copy !req
963. - ¿Dónde está tu hermano?
- No lo sé.
Copy !req
964. Cierra el pico.
Copy !req
965. Te digo que cierres la puta boca.
Copy !req
966. Cope, Cope, Cope.
Copy !req
967. Vamos.
Copy !req
968. Estás bien, Cope.
Copy !req
969. Antoine King.
Copy !req
970. 2431 de West 62nd Place.
Copy !req
971. ¿Y estás en Segundo Grado
en la Secundaria Crenshaw?
Copy !req
972. ¿Qué coño haces aquí,
colándote en nuestra fiesta?
Copy !req
973. ¿Qué coño haces aquí?
Copy !req
974. He venido a buscar a mi papá.
Copy !req
975. Trabaja aquí.
Copy !req
976. ¿A qué se dedica tu papá?
Copy !req
977. Mantenimiento.
Copy !req
978. - ¿Cómo?
- Mantenimiento. Yo...
Copy !req
979. Intenté volver a casa,
pero no pude.
Copy !req
980. Las líneas de autobús
no funcionaban.
Copy !req
981. Así que vine aquí a buscarle.
Copy !req
982. Despierta, joder.
Copy !req
983. ¿Dónde está mi hijo?
¡¿Dónde está mi hijo?
Copy !req
984. No sé de qué estás hablando.
Copy !req
985. Tú y tus chicos están robando
este lugar ahora mismo. ¿Cierto?
Copy !req
986. ¿Quién eres?
Copy !req
987. No saben con quién
se están metiendo, aquí.
Copy !req
988. Amigo,
esto no va a acabar bien para ti.
Copy !req
989. Esto no va bien para mí...
Copy !req
990. Seguro que no irá bien
para ti tampoco.
Copy !req
991. Por favor.
Copy !req
992. ¿Has venido a buscar a tu papá?
Copy !req
993. Sí, sí, sí, pero no está aquí.
Copy !req
994. ¿Sabes una cosa?
Copy !req
995. Hoy es tu día de suerte.
Copy !req
996. Porque me siento caritativo.
Copy !req
997. Así que voy a dejarte ir.
Copy !req
998. Voy a dejar que te vayas
a casa, con tu papá.
Copy !req
999. - ¡No!
- Te juro que...
Copy !req
1000. - ¿Qué pasa, joder?
- ¡Joder!
Copy !req
1001. Ya sé dónde vives.
Copy !req
1002. Si hablas con alguien sobre
quién o qué has visto aquí,
Copy !req
1003. te mataré, joder.
Copy !req
1004. Voy a matar a tu padre,
a tu madre, a tu perro,
Copy !req
1005. a todos los parientes
que hayas tenido.
Copy !req
1006. Voy a arrasar con
toda tu puta familia,
Copy !req
1007. ¡pequeño cabrón!
Copy !req
1008. Adiós.
Copy !req
1009. Lárgate de aquí.
Copy !req
1010. ¡Lowell!
Copy !req
1011. ¡Alguien nos ha jodido!
Copy !req
1012. - ¿Dónde está Riggin?
- ¡Se lo han llevado!
Copy !req
1013. Chico Crenshaw, ¡detente!
Copy !req
1014. ¡Detente!
Copy !req
1015. Detente y vuelve aquí.
Copy !req
1016. ¡Ahora!
Copy !req
1017. ¡Ven para aquí!
Copy !req
1018. Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
Vamos a utilizarlo.
Copy !req
1019. - ¿Dónde está tu padre?
- No lo sé.
Copy !req
1020. Me estabas mintiendo, joder...
Copy !req
1021. - antes, ¿verdad?
- No lo sé.
Copy !req
1022. - Me estás mintiendo, joder.
- Te juro por Dios que no lo sé.
Copy !req
1023. ¿Qué quieres hacer con él?
Copy !req
1024. Vamos a utilizarle.
Copy !req
1025. - ¡Joder!
- Vamos a utilizarle.
Copy !req
1026. - Joder.
- ¡Revisa la camioneta!
Copy !req
1027. La veo.
Copy !req
1028. ¡Joder!
Copy !req
1029. - Murph.
- ¿Qué?
Copy !req
1030. Tenemos un problema.
Copy !req
1031. ¿Qué coño pasa?
Copy !req
1032. Falta el rotor de encendido.
Copy !req
1033. ¿Qué coño es un rotor?
Copy !req
1034. No podremos arrancar
la camioneta sin él.
Copy !req
1035. Hijo de puta.
Copy !req
1036. Jefe.
Copy !req
1037. No encontramos a Riggin
por ninguna parte.
Copy !req
1038. ¿Qué?
Copy !req
1039. Sí, y no podemos...
Copy !req
1040. arrancar la camioneta tampoco.
Copy !req
1041. ¿Por qué mierda no?
Copy !req
1042. Porque falta el
rotor de encendido.
Copy !req
1043. Tu viejo está
jugando con tu vida.
Copy !req
1044. Está jugando con tu puta vida.
Copy !req
1045. Tal vez debería salir...
Copy !req
1046. ¿e intentar encontrar
a otro vehículo?
Copy !req
1047. No, no, es una mala idea.
Copy !req
1048. ¿Y los dos autos de enfrente?
Copy !req
1049. No.
Copy !req
1050. Sus suspensiones no
soportarán el peso.
Copy !req
1051. Papá,
tenemos que encontrar a Riggin.
Copy !req
1052. Lo sé, Dennis.
Copy !req
1053. Soy consciente de que
no tenemos a tu hermano.
Copy !req
1054. Carguen el resto de las barras.
Copy !req
1055. Vamos a limpiar.
Y recuperar a ese maldito rotor.
Copy !req
1056. ¡Y nos largaremos de aquí!
Copy !req
1057. Aquí tengo toda la
palanca que necesito.
Copy !req
1058. Dame el rotor de la camioneta.
Copy !req
1059. ¡Jódete!
Copy !req
1060. ¿Dónde?
¡Tú dirás, joder!
Copy !req
1061. ¡Jódete!
Copy !req
1062. Vamos.
Copy !req
1063. Adelante.
Copy !req
1064. Vale.
Copy !req
1065. ¿Dónde está el rotor
de la camioneta?
Copy !req
1066. Calma, ahora.
Copy !req
1067. Calma.
Copy !req
1068. Parece que se murió tu papá.
Copy !req
1069. Hijo de puta.
Copy !req
1070. Sólo relájate, joder.
Copy !req
1071. No seas estúpido.
Copy !req
1072. ¿Supongo que tu equipo...?
Copy !req
1073. No creen en eso del...
Copy !req
1074. sistema de
"honor entre ladrones"?
Copy !req
1075. Tu viejo...
Copy !req
1076. es un hijo de puta sin corazón.
Copy !req
1077. Este negro estaba en el suelo...
Copy !req
1078. y él le disparó.
Copy !req
1079. Sólo descargó sobre él.
Copy !req
1080. Y una mierda.
Copy !req
1081. Lo hizo delante de mi hijo.
Copy !req
1082. Mentira.
Copy !req
1083. Entonces, puso la pistola
contra la cabeza de mi hijo.
Copy !req
1084. Mira, necesito que
seas sincero conmigo.
Copy !req
1085. ¿Sabes dónde está mi hermano?
Copy !req
1086. Acabo de ver a tu padre
matar a un hombre.
Copy !req
1087. Si supiera dónde está tu hermano...
Copy !req
1088. créeme, te lo diría.
Copy !req
1089. Ese viejo de ahí...
Copy !req
1090. así es mi papá.
Copy !req
1091. Y sinceramente, hombre,
Copy !req
1092. es un maldito milagro
que tu hijo siga vivo.
Copy !req
1093. Y ahora tu hijo,
es solo un testigo.
Copy !req
1094. Y él no deja vivos
a los testigos.
Copy !req
1095. Tengo que encontrarle.
Copy !req
1096. Lo entiendes, ¿verdad?
Copy !req
1097. Pero...
Copy !req
1098. Te prometo que no
voy a dejar que nada...
Copy !req
1099. te suceda.
Copy !req
1100. ¿Están teniendo una buena charla?
Copy !req
1101. Sí, estaba...
Copy !req
1102. ¿Por qué mierda hablas con él?
Copy !req
1103. Estoy sacándole información.
Copy !req
1104. ¿Sabías que su padre tiene
a tu maldito hermano?
Copy !req
1105. ¿Lo sabías?
Copy !req
1106. ¿Qué información le sacarías?
Copy !req
1107. - Era...
- Cállate.
Copy !req
1108. Levántate.
Levántate.
Copy !req
1109. Vas a sacarnos de esta.
Copy !req
1110. Porque si no lo haces,
te mataré, joder.
Copy !req
1111. Camina.
Copy !req
1112. Espabila.
Copy !req
1113. Nunca quise hacer daño a nadie.
Copy !req
1114. ¿Vale?
Copy !req
1115. Seguro que no quiero que nada...
Copy !req
1116. le pase a tu hijo.
Copy !req
1117. Seguro que no.
Copy !req
1118. Los baños...
Copy !req
1119. necesitan ser refregados,
Mercer.
Copy !req
1120. Hay que fregar los inodoros.
Copy !req
1121. Mierda.
Copy !req
1122. Tengo a alguien aquí que
quiere hablar contigo.
Copy !req
1123. No confíes en él.
No escuches nada de lo que diga.
Copy !req
1124. Pulsa el botón y di "papá".
Copy !req
1125. ¿Papá?
Copy !req
1126. Twan.
Copy !req
1127. Me van a matar.
Copy !req
1128. Papá, me van a matar, papá.
Copy !req
1129. Papá, me van a matar.
Copy !req
1130. Si no haces lo que te dicen.
Copy !req
1131. Mercer.
Copy !req
1132. ¿Qué tal un intercambio?
Copy !req
1133. Tu hijo, por mi hijo y el rotor.
Copy !req
1134. Él es un mentiroso.
Copy !req
1135. Te van a matar a ti
y luego a tu hijo.
Copy !req
1136. ¡Cierra el pico!
Copy !req
1137. Estaré en los muelles de carga
en cinco minutos.
Copy !req
1138. Si no apareces,
Copy !req
1139. tu hijo recibirá un
balazo a la cabeza.
Copy !req
1140. Si llevas armas,
Copy !req
1141. eso no sería bueno para
la salud de Antoine.
Copy !req
1142. ¿Entendido?
Copy !req
1143. Vas a ayudarme a
recuperar a mi hijo.
Copy !req
1144. Ya casi se ha terminado,
chico Crenshaw.
Copy !req
1145. Alto ahí.
Copy !req
1146. Papá.
Copy !req
1147. Detente.
Copy !req
1148. Trae el rotor.
Copy !req
1149. ¡Rigg!
Copy !req
1150. ¿Estás bien?
Copy !req
1151. Dennis, estoy bien, estoy bien.
Copy !req
1152. Lo tengo.
Copy !req
1153. Vuelve a colocarlo en la camioneta.
Copy !req
1154. Después de toda la mierda que
me has hecho pasar esta noche,
Copy !req
1155. tienes suerte de
que no mate sin más...
Copy !req
1156. a este jodido chico ahora mismo.
Copy !req
1157. Dame a mi hijo.
Copy !req
1158. Tú has matado a uno de los míos.
Copy !req
1159. Me has jodido la noche.
Copy !req
1160. Déjanos ir.
Copy !req
1161. Y podrán volver...
Copy !req
1162. a la mierda que estén haciendo.
Copy !req
1163. ¿Y si no lo hago?
Copy !req
1164. Entonces,
tendremos un problema, amigo.
Copy !req
1165. Entonces, creo que tenemos
un maldito problema, "amigo".
Copy !req
1166. ¡Sí!
Copy !req
1167. Adiós, chico Crenshaw.
Copy !req
1168. - ¡Twan! Abajo.
- ¡Vete, vete!
Copy !req
1169. ¡Mierda, Dennis!
Copy !req
1170. ¡Levántate!
¡Ve a la camioneta!
Copy !req
1171. - ¿Estás bien?
- ¡Vámonos!
Copy !req
1172. ¡Tenemos que arrancar
el auto de enfrente!
Copy !req
1173. Mantén la presión.
Copy !req
1174. Mírame.
Copy !req
1175. ¡Mírame!
Copy !req
1176. Vas a estar bien.
Vas a estar bien.
Copy !req
1177. Vamos.
Copy !req
1178. - ¡Joder!
- ¡Dennis!
Copy !req
1179. ¡Adelante!
Copy !req
1180. Vale, de acuerdo.
Copy !req
1181. Se están llevando mi dinero.
Copy !req
1182. Te vas a poner bien.
Copy !req
1183. - Bien.
- ¡Dios!
Copy !req
1184. ¿Están bien?
Copy !req
1185. ¡Él necesita un Hospital!
Copy !req
1186. Vamos, presiona.
Sigue presionando.
Copy !req
1187. Mantén la presión.
Vamos. Quédate conmigo.
Copy !req
1188. Rigg. ¿Adivina qué?
Copy !req
1189. ¿Qué?
Copy !req
1190. Somos ricos.
Copy !req
1191. - Somos ricos.
- No.
Copy !req
1192. Dispárales.
Copy !req
1193. ¡Mierda!
Copy !req
1194. Está perdiendo mucha sangre.
Copy !req
1195. No quiero morir, Rigg.
Copy !req
1196. Aguanta, aguanta.
Copy !req
1197. Aguanta.
Copy !req
1198. No.
Copy !req
1199. De ninguna manera.
Hermanito.
Copy !req
1200. No mires atrás.
Copy !req
1201. Mierda.
Copy !req
1202. No. ¡Jódete!
Copy !req
1203. ¡Hijo de puta!
Copy !req
1204. No me jodas.
Copy !req
1205. Papá, ¡le han dado!
Copy !req
1206. ¡Mierda!
Copy !req
1207. Maldita sea.
Copy !req
1208. Lo hice lo mejor que pude, hijo.
Copy !req
1209. Lamento que no fuera suficiente.
Copy !req
1210. Hijo de puta.
Copy !req
1211. ¿Sabes cuánto me has costado...?
Copy !req
1212. Está bien.
Copy !req
1213. Está bien, Twan.
Copy !req
1214. Lo siento.
Copy !req
1215. Lo siento.
Copy !req
1216. Querida mamá...
Copy !req
1217. Éste es tu hijo.
Copy !req
1218. Espero que puedas oírme.
Copy !req
1219. Te quiero tanto.
Copy !req
1220. Te sacrificaste tanto.
Copy !req
1221. Criando a cuatro de nosotros...
Copy !req
1222. tú sola.
Copy !req
1223. E hiciste lo mejor que pudiste.
Copy !req
1224. Sólo intentabas
sobrevivir a tu dolor.
Copy !req
1225. Eras como una flor.
Copy !req
1226. Una flor gentil.
Copy !req
1227. Una rosa negra que crecía
a través del hormigón.
Copy !req