1. Este es Chambal.
Copy !req
2. Sí, ese, famoso por los bandidos.
Copy !req
3. Y este pequeño pueblo
se llama Bilgaon.
Copy !req
4. Y este tipo sentado en el techo
es Manoj.
Copy !req
5. Y muy pronto va a decidir...
Copy !req
6. "Aprobaré el examen más difícil de la India,
y convertirse en un oficial de policía superior,
Copy !req
7. "y limpiar el país de corrupción".
Copy !req
8. ¡Mira la ironía!
Copy !req
9. Está ocupado haciendo fichas.
pasar sus exámenes finales: hacer trampa.
Copy !req
10. De todos modos, déjame comenzar esta historia real.
Copy !req
11. el día que el padre de Manoj
fue suspendido del trabajo.
Copy !req
12. "No aceptaré la derrota,
No soy tan fácil de vencer..."
Copy !req
13. Qué pensaste?
Copy !req
14. Insultas al Sr. Chauhan
y salir impune?
Copy !req
15. ¿Qué ha hecho ahora?
Copy !req
16. ¿No te lo dijo?
Copy !req
17. Ha sido suspendido.
Copy !req
18. Estoy aquí con la carta de suspensión.
Copy !req
19. No lo aceptaré.
Copy !req
20. - Es oficial. No tienes elección.
- No puedes obligarme.
Copy !req
21. Ramveer, no le hables así.
Es nuestro invitado.
Copy !req
22. Se presenta. Dámelo.
Copy !req
23. Aquí.
Copy !req
24. ¡Kamlesh! Consigue el rifle de tu abuelo.
Copy !req
25. Este bastardo piensa
¡Puede suspender a mi hijo!
Copy !req
26. ¡Por favor, abuela!
Sólo estoy cumpliendo con mi deber.
Copy !req
27. Prepárate para cumplir con el deber de Dios.
Copy !req
28. ¿Cómo te atreves a suspender a mi hijo?
¿sin causa?
Copy !req
29. ¡Por favor escúchame!
Copy !req
30. Fuera eso.
Copy !req
31. ¡Hablar!
Copy !req
32. Ayer, Sr. Chauhan
Llamó a Ramveer y le preguntó...
Copy !req
33. ¿Por qué no has firmado?
¿Este archivo de distribución de semillas?
Copy !req
34. Los agricultores nunca recibieron sus semillas.
Copy !req
35. El alcalde los desvió.
Copy !req
36. Entonces, ¿cómo puedo firmar su reclamo falso?
Copy !req
37. ¿Cómo te atreves a acusar al alcalde?
Copy !req
38. Escriba su carta de suspensión.
Copy !req
39. ¡Ladrón! usted y su alcalde
vender semillas en el mercado negro.
Copy !req
40. Robas a los agricultores pobres
¿Y soy yo el que está siendo suspendido?
Copy !req
41. - ¡Cuidado con tu lengua!
- ¡Cuida mi zapato!
Copy !req
42. Esta es la primera vez
Alguien le arrojó un zapato a Chauhan.
Copy !req
43. ¡Aquí está la segunda vez!
Copy !req
44. ¡Escriba su carta de suspensión ahora mismo!
Copy !req
45. ¿Qué dices ahora, abuela?
Copy !req
46. ¿Puedes imaginar?
¿Golpear a nuestro jefe con un zapato?
Copy !req
47. ¿Y dos veces?
Copy !req
48. ¡Hola, Ramveer!
Copy !req
49. Estos ladrones no merecen un zapato.
Copy !req
50. Se merecen una bala.
¡Kamlesh, dispárale!
Copy !req
51. ¿Te has vuelto loco?
Copy !req
52. - ¡Déjame!
- Callarse la boca. No interfieras.
Copy !req
53. Vuelale los sesos.
Copy !req
54. - ¡Abuela, la policía!
- Déjalo ir.
Copy !req
55. ¿Qué pasó?
Copy !req
56. La abuela se ha vuelto loca.
¡Me dispararon!
Copy !req
57. ¡Solo pega el aviso!
Copy !req
58. ¡Ponlo arriba!
Copy !req
59. Ramveer, no perdones a estos traidores.
Copy !req
60. Tu padre sacrificó su vida.
Para el país.
Copy !req
61. Recuerda eso.
Copy !req
62. El plan de la abuela para enviarnos a la cárcel
era infalible.
Copy !req
63. ¡Nadie se atreve a poner un dedo encima de mi hijo!
Copy !req
64. Tonterías como esta
se le ha subido a la cabeza.
Copy !req
65. He decidido. Iré al Tribunal Superior.
Copy !req
66. No los perdonaré.
Copy !req
67. Si sales de casa,
¿Cómo sobreviviremos?
Copy !req
68. No mires mi pensión.
No te daré ni una rupia.
Copy !req
69. Esa pensión no es solo tuya.
¡También es de su padre!
Copy !req
70. No te preocupes, mamá.
Copy !req
71. aprobaré mis exámenes escolares
y conviértete en un oficinista.
Copy !req
72. Aquí tienes.
Copy !req
73. ¿Cuántas fichas escribiste?
Copy !req
74. Tengo que aprobar este año.
Copy !req
75. Con todas estas fichas,
¡Serás el máximo goleador de Chambal!
Copy !req
76. ¡Buen trabajo, hermano!
Copy !req
77. ¡Escuchen atentamente, muchos!
Copy !req
78. Rompe todas tus hojas de trucos.
Copy !req
79. Ustedes idiotas ni siquiera pueden copiar
las respuestas correctas.
Copy !req
80. ¿Recuerdas el año pasado?
Copy !req
81. Aunque te dejé hacer trampa abiertamente,
Copy !req
82. ¿qué pasó?
Copy !req
83. 175 de 200 de ustedes fallaron.
Copy !req
84. Hay un nuevo sistema este año.
Copy !req
85. Escribiré todas las respuestas en la pizarra.
Copy !req
86. Y ustedes, idiotas, simplemente cópienlos.
Copy !req
87. - ¡Fantástico sistema!
- La primera respuesta...
Copy !req
88. x2-3x+2=4
Copy !req
89. x=x-1...
Copy !req
90. ¡Oh, mierda! ¡Lo hemos tenido!
El nuevo diputado está aquí.
Copy !req
91. ¿Eso significa que no hay trampas?
Copy !req
92. Nada pasará.
Copy !req
93. ¿Qué está pasando aquí?
Copy !req
94. Es una tradición milenaria, señor diputado.
Copy !req
95. Eres nuestro estimado invitado. ¡Bienvenido!
Copy !req
96. ¿Podemos hablar en privado?
Copy !req
97. Por aquí...
Copy !req
98. Nuestro director puede manejarlo.
Copy !req
99. Él lo arreglará. No te preocupes.
Copy !req
100. Por favor venga.
Copy !req
101. ¿Qué opina, señor diputado?
Copy !req
102. ¿Crees que alguno de estos tontos
Copy !req
103. pueden convertirse en ingenieros, médicos,
o oficiales como usted?
Copy !req
104. Nunca.
Copy !req
105. Incluso si estudiaran día y noche,
nunca pasarían el 12º grado.
Copy !req
106. Pero con un poco de ayuda nuestra,
ellos pasarán.
Copy !req
107. Al menos conseguirían un trabajo de baja categoría.
Copy !req
108. ¿Entonces estás haciendo un servicio público?
Copy !req
109. No, yo no.
Copy !req
110. El alcalde. Después de todo, es su escuela.
Copy !req
111. Y ese es él llamando.
Copy !req
112. ¿Hola? ¿Alcalde señor?
Copy !req
113. Sí, DSP Dushyant está aquí.
Toma, habla con él.
Copy !req
114. El alcalde.
Copy !req
115. Está cometiendo un error, señor DSP.
Copy !req
116. Este es Chambal.
Copy !req
117. Los hijos de los bandidos también estudian aquí.
Copy !req
118. Si uno de sus hijos fracasa,
Copy !req
119. Quemarán tu casa.
Copy !req
120. No importa todo eso.
Copy !req
121. Tome asiento.
Copy !req
122. Te estábamos esperando.
Copy !req
123. Aquí tienes algo para endulzar tu día.
Copy !req
124. Te lo dije, es un tipo rudo.
Copy !req
125. Él lo arregló.
Copy !req
126. Toma una foto.
Copy !req
127. Su hijo falla
y le importa un carajo.
Copy !req
128. No, se va al Tribunal Superior.
¡Para reformar el país!
Copy !req
129. ¿Y qué si fallaba?
Copy !req
130. Todo el pueblo fracasó.
Copy !req
131. Pasará el año que viene.
Copy !req
132. Los exámenes no son el Kumbh Mela
que vendrán una vez cada 12 años.
Copy !req
133. Si hubiera pasado,
A estas alturas ya sería un chico de oficina.
Copy !req
134. Ahora ¿de dónde saldrá el dinero?
Copy !req
135. Su hijo está suspendido.
Copy !req
136. De donde venga,
No será de mi pensión.
Copy !req
137. Tu hijo nos está abandonando.
Copy !req
138. Y a ti solo te importa tu pensión.
Copy !req
139. ¿Te preocupas siquiera por nosotros?
Copy !req
140. Me preocupo por todo el país, Pushpa.
Copy !req
141. Espere por favor.
Copy !req
142. Déjame ir.
Copy !req
143. Déjame pelear.
Copy !req
144. ¿Pelearás con el estómago vacío?
Copy !req
145. ¿Sin verduras hoy?
Copy !req
146. Cierra los ojos, mamá.
Copy !req
147. ¿Dónde diablos estabas?
Copy !req
148. ¿Por qué nos pegas?
Copy !req
149. Tu padre se ha ido.
Copy !req
150. Ni siquiera estabas en casa
para despedirse de él.
Copy !req
151. Cierra los ojos, mamá.
Copy !req
152. - ¿Por qué?
- ¡Seguir!
Copy !req
153. ¡Solo ciérralos!
Copy !req
154. Ahora ábrelos.
Copy !req
155. ¿De dónde es esto?
Copy !req
156. Nuestros problemas se acabaron.
Copy !req
157. - Estamos ganando ahora.
- ¿Cómo?
Copy !req
158. Estaban corriendo
un servicio improvisado de rickshaw.
Copy !req
159. Soy el conductor. Y él es mi asistente.
Copy !req
160. Me alegro que tu abuelo haya muerto
En la guerra,
Copy !req
161. o habría muerto de vergüenza.
Copy !req
162. ¡Conductores de rickshaw!
Copy !req
163. Es muy divertido, abuela.
Copy !req
164. Todo lo que tengo que hacer es gritar,
Copy !req
165. Morena-Jaura-Bilgaón.
Copy !req
166. En medio de flora y fauna,
¡Nuestra próxima parada es Jaura!
Copy !req
167. En medio de flora y fauna,
¡Nuestra próxima parada es Jaura!
Copy !req
168. En medio de flora y fauna,
¡Nuestra próxima parada es Jaura!
Copy !req
169. ¿Adónde vas?
Copy !req
170. - No se permiten rickshaws más allá de este punto.
- ¿Dice quién?
Copy !req
171. ¿Eres nuevo?
Copy !req
172. Es la regla.
Copy !req
173. ¿De quién es el gobierno?
Copy !req
174. ¿Los gobiernos? ¿O el del alcalde?
Copy !req
175. Lo mismo, chico.
Copy !req
176. El autobús del alcalde nunca va vacío.
Bajar.
Copy !req
177. Pero no hay espacio en tu autobús.
Copy !req
178. ¿Hago sitio?
Copy !req
179. ¡Conductor saheb! Haz algo de espacio.
Copy !req
180. ¡Allá! Está hecho.
Copy !req
181. ¡Muévelo! No me hagas perder el tiempo.
Copy !req
182. Vamos.
Copy !req
183. Suelta a mi pasajero.
Copy !req
184. ¿Sabes quién es el dueño de ese autobús?
Copy !req
185. No le tengo miedo a nadie.
Copy !req
186. Terminarás muerto.
Copy !req
187. ¿No me escucharás?
Copy !req
188. Esta es la primera vez que alguien golpea
El hombre del alcalde con un zapato.
Copy !req
189. ¡Aquí está la segunda vez!
Copy !req
190. Eres hombre muerto ahora.
Copy !req
191. Encender el motor.
Copy !req
192. ¿Cuánto ganamos hoy?
Copy !req
193. 44 rupias.
Copy !req
194. Compremos diez rupias de dulces para mamá.
Copy !req
195. Ella estará muy feliz.
Copy !req
196. ¿Ey qué es eso?
Copy !req
197. ¡Para para!
Copy !req
198. Oye, bájate.
Copy !req
199. - Ve, siéntate en ese autobús.
- ¿Cuál es el problema, señor?
Copy !req
200. - ¿Por qué te bajas? Esperar.
- Siéntate en ese autobús.
Copy !req
201. - ¿Qué pasa?
- Siéntate en ese autobús.
Copy !req
202. Lo descubrirás en un minuto.
Copy !req
203. - Hazlo rápido.
- No hemos hecho nada malo.
Copy !req
204. ¡Llévalos a la comisaría!
Copy !req
205. - ¿Estación de policía?
- ¿Qué hicimos?
Copy !req
206. Te diré lo que has hecho.
Copy !req
207. ¡Arrestenlos!
Copy !req
208. ¡Adelante!
Copy !req
209. - ¿Es él?
- Sí, señor.
Copy !req
210. - Es el hombre del alcalde.
- ¡Callarse la boca!
Copy !req
211. Lo entiendo. Todos ustedes son compinches del alcalde.
Copy !req
212. ¿Ese uniforme te permite hacer lo que quieras?
Copy !req
213. De sangre caliente como su padre.
Copy !req
214. De tal palo tal astilla. ¡Imbéciles!
Copy !req
215. - ¡No insultes a mi padre!
- ¿O qué harás?
Copy !req
216. ¡Hablar alto!
Copy !req
217. - Te dispararé con el rifle de mi abuelo.
- ¿En realidad? Continúe entonces.
Copy !req
218. Ir. Consigue el rifle de tu abuelo.
Copy !req
219. O me disparas esta noche,
O le dispararé a tu hermano esta noche.
Copy !req
220. Ir.
Copy !req
221. Coge el rifle.
Copy !req
222. ¿Congelado ahora?
Copy !req
223. Ve, Manoj.
Copy !req
224. - Coge el rifle.
- No tengas miedo. ¡Ir!
Copy !req
225. ¡Ir!
Copy !req
226. - ¡Ir!
- ¡Coge el rifle, Manoj!
Copy !req
227. Señor Dushyant!
Copy !req
228. Señor Dushyant!
Copy !req
229. - ¿A dónde crees que vas?
- Debo ver a Dushyant señor.
Copy !req
230. - Mira la hora.
- Por favor. ¡Es urgente!
Copy !req
231. - ¡Es muy urgente!
- ¡Callarse la boca!
Copy !req
232. Deja de presionarme.
Sólo quiero hablar con él.
Copy !req
233. Señor Dushyant!
Copy !req
234. Cállate, está dormido.
Copy !req
235. Señor Dushyant!
Copy !req
236. Señor.
Copy !req
237. Jackie, siéntate.
¿Quién es este chico?
Copy !req
238. Señor...
Copy !req
239. Señor, han arrestado a mi hermano.
y tomamos nuestro rickshaw.
Copy !req
240. Ven mañana. Lo miraré.
Copy !req
241. - Señor, pero...
- ¡Dije mañana!
Copy !req
242. Vamos, Jackie.
Copy !req
243. Salir.
Copy !req
244. ¡Ir!
Copy !req
245. ¿Para nosotros es mañana?
Copy !req
246. ¿Por qué llegaste a tiempo ese día?
para evitar que hagamos trampa?
Copy !req
247. Si hubieras venido al día siguiente,
Habría pasado. Encontre un trabajo.
Copy !req
248. Ganado para mi familia.
Copy !req
249. ¡Ese día te importaba la honestidad!
Copy !req
250. Tus hombres dispararán a mi hermano esta noche.
Copy !req
251. ¿Y ahora dices: "Ven mañana"?
Copy !req
252. Escupo ante tanta honestidad.
Copy !req
253. ¡Detener!
Copy !req
254. Cuéntamelo todo.
Copy !req
255. Siéntate ahí.
Copy !req
256. Levanta la pierna.
Copy !req
257. Jai Hind, señor.
Copy !req
258. ¿Qué hizo él?
Copy !req
259. Dile.
Copy !req
260. Señor, yo iba en su rickshaw.
Estaban traficando alcohol.
Copy !req
261. Él está mintiendo.
Copy !req
262. Continuar.
Copy !req
263. "Llamaré a la policía".
Copy !req
264. Pasó su rickshaw por encima de mi pierna.
Copy !req
265. - ¿Está pierna?
- Sí, señor.
Copy !req
266. Se puede ir.
Copy !req
267. Vete, vete a casa.
Copy !req
268. Siéntate.
Copy !req
269. Pensé que habías ido a buscar el rifle.
Copy !req
270. Eso fue inteligente, hermano.
Me salvaste la vida.
Copy !req
271. Creo que ese es el auto de Dushyant Singh.
Copy !req
272. - Namaste, señor.
- Hola señor.
Copy !req
273. Entra.
Copy !req
274. Entra. Te dejaré en casa.
Copy !req
275. Eres bastante duro para ser un pequeño.
Copy !req
276. ¿Cómo te llamas?
Copy !req
277. Señor... Manoj.
Copy !req
278. Manoj, habla con él sobre nuestro rickshaw.
Copy !req
279. Señor, ¿puedo decir algo?
Copy !req
280. Seguro.
Copy !req
281. Nuestro papá es un hombre honesto. Como usted.
Copy !req
282. Pero su honestidad lo suspende.
dondequiera que vaya.
Copy !req
283. Entonces comencé a creer en la honestidad.
fue bastante inútil.
Copy !req
284. - No del todo inútil.
- ¡No, no, señor!
Copy !req
285. Cuando te vi me di cuenta...
Copy !req
286. si un hombre honesto tiene poder,
Eso hace toda la diferencia.
Copy !req
287. Haces trampa, pero tus palabras son sabias.
Copy !req
288. ¡Bien!
Copy !req
289. Señor, puede parar aquí.
Copy !req
290. Gracias Señor.
Copy !req
291. ¿Qué tonterías estabas diciendo?
Copy !req
292. Pregunta por nuestro rickshaw. ¡Ir!
Copy !req
293. Señor, una última pregunta.
Copy !req
294. ¿Sí?
Copy !req
295. Señor, quiero ser como usted.
Copy !req
296. ¿Qué tengo que hacer?
Copy !req
297. ¡Deja de hacer trampa! Eso es todo.
Copy !req
298. ¿Vamos?
Copy !req
299. ¿Volverse como él?
¿Qué quieres decir?
Copy !req
300. Me convertiré en un gran policía.
Como el.
Copy !req
301. Gran idea. ¡Hazlo!
Copy !req
302. No te preocupes por el dinero.
Copy !req
303. Yo me encargaré de eso.
Te concentras en tus estudios.
Copy !req
304. El año que viene, como se esperaba,
El diputado Dushyant Singh fue trasladado.
Copy !req
305. La escuela del alcalde volvió
a su antigua tradición de hacer trampa!
Copy !req
306. Sólo un estudiante no hizo trampa.
Copy !req
307. Porque la voz de Dushyant Singh
resonó en su mente.
Copy !req
308. "¡Deja de hacer trampa! Eso es todo".
Copy !req
309. Durante los próximos tres años,
Manoj estudiaba como un poseso.
Copy !req
310. Para llegar a fin de mes, su madre vendió
las únicas posesiones valiosas de la familia,
Copy !req
311. uno después del otro.
Copy !req
312. Ven, mi pequeña...
Copy !req
313. El día que Manoj aprobó su B.A. examen,
su abuela dijo...
Copy !req
314. Cerrar la puerta.
Copy !req
315. Atorníllelo.
Copy !req
316. Saca el baúl.
Copy !req
317. ¿Mucho dinero?
Copy !req
318. Fue difícil ocultarlo.
de tu madre.
Copy !req
319. Ir.
Copy !req
320. No te preocupes por los gastos.
Copy !req
321. Vuelve como un gran oficial de policía.
Copy !req
322. Tu abuelo estaría orgulloso
verte con uniforme de policía.
Copy !req
323. ¡Abuela!
Copy !req
324. - Cuídate, hijo.
- Tú también.
Copy !req
325. - Teléfono todos los meses.
- Lo haré.
Copy !req
326. Tu debes estudiar duro.
Copy !req
327. Escuchar...
Copy !req
328. Una sorpresa para ti.
Copy !req
329. Fue difícil de encontrar.
Copy !req
330. - ¿Es este el libro correcto?
- ¡Oh sí!
Copy !req
331. Empieza a estudiar en el autobús.
Copy !req
332. Apurarse.
Copy !req
333. - Come tu comida en el camino.
- Lo haré.
Copy !req
334. - Llámanos tan pronto como llegues.
- Lo haré. Cuidarse.
Copy !req
335. Dile a la abuela que la llamaré pronto.
Copy !req
336. Lo siento.
Copy !req
337. Tu puedes sentarte aquí.
Copy !req
338. Cariño, ven aquí, déjalo sentarse.
Copy !req
339. ¿Adónde vas?
Copy !req
340. A Gwalior. A su padre.
Copy !req
341. ¡Yo también! A la ciudad
convertirse en un gran oficial de policía.
Copy !req
342. ¡Gwalior! Hemos llegado.
Copy !req
343. Todos, fuera. Última parada.
Copy !req
344. Gwalior. Bajar.
Copy !req
345. ¡Despertar! Hemos llegado a Gwalior.
Copy !req
346. ¡Señor!
Copy !req
347. Mi bolso rojo estaba aquí.
¿Dónde está?
Copy !req
348. - ¿Era ese tu bolso?
- Sí.
Copy !req
349. La señora sentada a tu lado...
ella lo tomó.
Copy !req
350. - ¿Qué?
- Sí.
Copy !req
351. Ese era mi bolso.
¿Cómo podría soportarlo?
Copy !req
352. Ella se ha ido.
Copy !req
353. ¡Ey!
Copy !req
354. ¡Señor!
Copy !req
355. Se bajó hace una hora en Barua.
Copy !req
356. Se bajó hace una hora en Barua.
Copy !req
357. Morena-Jaura-Bilgaon!
Copy !req
358. Fue difícil ocultarlo.
de tu madre.
Copy !req
359. Se bajó hace una hora en Barua.
Copy !req
360. ¡Ir!
Copy !req
361. Vuelve como un gran oficial de policía.
Copy !req
362. Tu abuelo estaría orgulloso
verte con uniforme de policía. ¡Ir!
Copy !req
363. ¿A qué hora
¿Empieza la clase de entrenador?
Copy !req
364. ¿No lees los periódicos?
Copy !req
365. ¿Por qué? ¿Qué pasó?
Copy !req
366. El gobierno estatal dejó de reclutar.
Copy !req
367. - No más exámenes PCS.
- ¿Por qué?
Copy !req
368. El gobierno está en quiebra.
Copy !req
369. No hay dinero para pagar salarios.
Copy !req
370. ¿Cómo puede el gobierno hacer eso?
Copy !req
371. Es el gobierno.
Puede hacer cualquier cosa.
Copy !req
372. Ya te vas.
Copy !req
373. ¡Ir!
Copy !req
374. El chico de ese pequeño pueblo
Se perdió en la gran ciudad de Gwalior.
Copy !req
375. Hambriento, durante días se sentó afuera
un restaurante.
Copy !req
376. Una guerra se libraba en su interior.
Copy !req
377. Una guerra entre su orgullo y su hambre.
Copy !req
378. El día que su hambre
consiguió lo mejor de él,
Copy !req
379. él entró.
Copy !req
380. ¿Tío ji?
Copy !req
381. Tío.
Copy !req
382. ¿Sí?
Copy !req
383. Estoy hambriento. ¿Puedo comer algo?
Copy !req
384. Con mucho gusto haría algún trabajo para ti.
Copy !req
385. No tengo dinero.
Copy !req
386. Chico, dale un plato.
Copy !req
387. Ese fue el día que vi a Manoj.
por primera vez.
Copy !req
388. Pulió el plato
en menos de dos minutos.
Copy !req
389. ¡Nunca antes había visto tal hazaña!
Copy !req
390. Señor, estaba delicioso.
Copy !req
391. - ¿Qué puedo hacer por ti?
- Déjalo ser.
Copy !req
392. No no. ¡Solo dímelo, haré cualquier cosa!
Copy !req
393. Eres estudiante, ¿verdad?
Págame más tarde.
Copy !req
394. Yo no soy un estudiante.
Cancelaron el PCS.
Copy !req
395. Todo lo que traje del pueblo.
fue robado. No tengo nada.
Copy !req
396. Dime qué trabajo puedo hacer,
o no me moveré.
Copy !req
397. Deja de molestarme. ¡Ir!
Copy !req
398. Si lo hubieras dicho antes,
No habría comido.
Copy !req
399. ¡Ey!
Copy !req
400. Pagaré por los dos.
Copy !req
401. ¿Por qué? ¿Quién diablos eres tú?
Copy !req
402. No son solo tus exámenes
que fueron cancelados. Todos los nuestros también lo eran.
Copy !req
403. Lo hecho, hecho está.
Copy !req
404. Oh... entonces, ¿qué hacemos ahora?
Copy !req
405. No sé...
Regresar a casa.
Copy !req
406. No puedo.
Copy !req
407. ¿Por qué no?
Copy !req
408. La abuela me dio los ahorros de toda su vida.
Copy !req
409. entonces me convertí en DSP.
Copy !req
410. ¿Qué le diré?
Copy !req
411. Que le robaron el dinero
y corrí de regreso a casa?
Copy !req
412. Es como una tragedia griega.
Copy !req
413. Namaste, papá. Estoy en el tren.
Copy !req
414. Llamaré tan pronto como llegue a Delhi.
Copy !req
415. Sí, llamaré. No te preocupes, papá.
Copy !req
416. Esta bien, nos vemos.
Copy !req
417. - ¿Estás yendo a casa?
- No, a Delhi.
Copy !req
418. ¿Por qué Delhi?
Copy !req
419. Para prepararse para el examen UPSC.
Copy !req
420. ¿Qué es UPSC?
Copy !req
421. ¿No conoces el examen de servicio civil?
Copy !req
422. El examen IAS, IPS.
Copy !req
423. IPS?
Copy !req
424. ¿El examen del Servicio de Policía de la India?
Copy !req
425. Viniste para convertirte en DSP, ¿verdad?
Copy !req
426. Un oficial de IPS es muy superior a un DSP.
Copy !req
427. ¿Mayor de un DSP?
Copy !req
428. Un DSP tiene que trabajar duro durante algunos
20 años para convertirse en funcionario de IPS.
Copy !req
429. Me convertiré en funcionario de IPS.
Copy !req
430. - Estás bromeando, ¿verdad?
- No. ¿A qué hora sale el tren a Delhi?
Copy !req
431. ¿Y la tarifa?
¿Lo pagarás lavando el tren?
Copy !req
432. Por favor llevame contigo,
Te devolveré el dinero.
Copy !req
433. ¿Dónde dormirás en Delhi?
¿En las calles?
Copy !req
434. Yo me encargaré. Sólo llévame contigo.
Copy !req
435. No puedo pagar la factura de la comida,
quiere aprobar el examen IPS.
Copy !req
436. Sí, seré funcionario de IPS.
Copy !req
437. - ¡Este tipo era realmente terco!
- Por favor llévame contigo.
Copy !req
438. Mi instinto me advirtió,
"¡Pritam Pandey, vete!"
Copy !req
439. Pero antes de que pudiera,
se me resbaló la lengua...
Copy !req
440. Vamos. Pero con una condición.
Copy !req
441. Yo pago tu comida.
Copy !req
442. Dame el cambio.
Copy !req
443. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
444. Pude ver lo feliz que estaba,
que sería superior a un DSP.
Copy !req
445. Pero una vez que entramos
Mukherjee Nagar de Delhi...
Copy !req
446. La determinación de nuestro héroe quedó totalmente sacudida.
Copy !req
447. ¡Manoj!
Copy !req
448. ¿Manoj?
Copy !req
449. - ¡Mañana!
- ¡Buenos días, Tutul!
Copy !req
450. ¿Dónde está el champán?
Copy !req
451. ¿Ahora?
Copy !req
452. Se bebe champán por la noche, ¿no?
Copy !req
453. Traje pan y huevos por ahora.
Copy !req
454. Vamos.
Copy !req
455. ¡Manoj!
Copy !req
456. manojo...
Copy !req
457. ¿Estás bien?
Copy !req
458. Hay millones de estudiantes.
Copy !req
459. ¿Cómo me las arreglaré?
Copy !req
460. ¡Puedo decirte cómo!
Copy !req
461. Hay tres exámenes.
Primero las preliminares, luego las principales.
Copy !req
462. Después tienes una entrevista.
Nuestro hermano Gauri conoce los entresijos.
Copy !req
463. Ha existido durante ocho años.
Copy !req
464. Cualquier problema... él los resuelve.
Copy !req
465. Lo conozco desde que tenía 15 años.
Copy !req
466. Su resultado final se conocerá la próxima semana.
Copy !req
467. Compré una camisa roja especial
para la ocasión.
Copy !req
468. Pronto se convertirá en funcionario del IPS.
Copy !req
469. Lo extrañaré muchísimo.
Copy !req
470. ¡Siempre tiene una multitud a su alrededor!
Copy !req
471. Pero nunca rechaza a nadie.
Ceder el paso.
Copy !req
472. - El inglés es un examen de calificación.
- Ayuda a todos.
Copy !req
473. Señor Gauri, nuevos estudiantes.
Necesito alguna orientación.
Copy !req
474. Así que tráelos adentro.
Copy !req
475. - Adelante.
- ¿Claro? Es el documento de calificación.
Copy !req
476. Ese día conocí a Gauri señor.
por primera vez.
Copy !req
477. ¡Compañero increíble!
Copy !req
478. Nos habló a pesar de
Hay tantos estudiantes allí.
Copy !req
479. Él explicó cómo
El examen UPSC funcionó.
Copy !req
480. ¿Jugaste a Serpientes y Escaleras?
Copy !req
481. Sí.
Copy !req
482. Eso es todo lo que es el examen UPSC.
Copy !req
483. Prestar atención.
Usted está aquí.
Copy !req
484. El punto de partida son las preliminares.
Copy !req
485. 200.000 estudiantes de nivel medio hindi
tómalos.
Copy !req
486. Sólo 1000-1500 lo logran
al siguiente escalón, el examen principal.
Copy !req
487. ¿Eso es todo?
Copy !req
488. ¿Te cagaste los pantalones?
Copy !req
489. De 1500, solo 150-200
llegar a la entrevista.
Copy !req
490. Tan cerca de la meta.
Copy !req
491. Pero aquí está la cobra venenosa
que muerde a 8 de cada 10 solicitantes.
Copy !req
492. De 200.000 solicitantes de nivel medio hindi,
Copy !req
493. solo entre 25 y 30 se convierten en funcionarios de IAS o IPS
cada año.
Copy !req
494. ¿Sólo 25-30 de 200.000?
Copy !req
495. El resto, 199.970, vuelven a cero.
Copy !req
496. ¡Reanudar!
Copy !req
497. ¿Reanudar?
Copy !req
498. Como el juego de Serpientes y Escaleras.
Copy !req
499. Entonces, reinicia.
Copy !req
500. He fallado cinco veces en cinco años.
Copy !req
501. Presioné reiniciar cinco veces.
Copy !req
502. Fue entonces cuando me di cuenta de lo que faltaba.
Copy !req
503. ¡Motivación!
Copy !req
504. Entonces compré este uniforme de policía.
Copy !req
505. decidido a regresar a mi pueblo en él
Copy !req
506. y saludo a mis padres.
Copy !req
507. Impulsado por esa motivación, di
Mi mejor entrevista en mi sexto intento.
Copy !req
508. ¿Pero escuché que solo tenemos cuatro intentos?
Copy !req
509. ¿Tienes algún problema si obtengo seis?
Copy !req
510. Has oído bien.
Copy !req
511. La categoría abierta recibe cuatro intentos.
Copy !req
512. Como soy de una casta atrasada,
Me salen seis.
Copy !req
513. ¿Algo más?
Copy !req
514. Hermano Gauri.
Copy !req
515. ¿Puedo hablar contigo... en privado?
Copy !req
516. - ¿Eres medio inglés?
- No.
Copy !req
517. ¡Los estudiantes de nivel medio en hindi hablan abiertamente!
Dime.
Copy !req
518. Dile.
Copy !req
519. ¡Seguir!
Copy !req
520. Hermano...
Copy !req
521. Estoy un poco corto de fondos.
Copy !req
522. ¿Puedes ayudarme a conseguir un trabajo en algún lugar?
Copy !req
523. Cuando vine aquí, limpié baños.
por tres años.
Copy !req
524. - ¿Puede?
- Haré lo que sea.
Copy !req
525. - Muy bien, considérelo hecho.
- Gracias, señor Gauri.
Copy !req
526. El baño necesita limpieza diaria.
Copy !req
527. Los estudiantes de la UPSC estudian aquí.
Copy !req
528. No deberían perder el tiempo buscando libros.
Copy !req
529. Pagaré 280 rupias al mes.
Copy !req
530. Y una habitación para dormir.
Copy !req
531. Pero si llegas cinco minutos tarde,
Recortaré el salario de todo el día.
Copy !req
532. ¡Llegaré cinco minutos antes, señor!
Copy !req
533. Está bien.
Copy !req
534. Hariram, muéstrale la habitación.
Copy !req
535. Gracias Señor.
Copy !req
536. ¡Muchas gracias!
Copy !req
537. ¡Pásame el vaso!
Copy !req
538. ¡A tu primer trabajo!
Copy !req
539. - No no. No para mí.
- ¿Pandey-ji?
Copy !req
540. ¿Puedo tener un poco?
Copy !req
541. - ¿Está seguro?
- No para mí.
Copy !req
542. Aquí, Tutul.
Copy !req
543. Esta es la primera vez que compro
Una botella tan cara para cualquiera.
Copy !req
544. Es bueno.
Copy !req
545. Explotar dinero sucio
es muy satisfactorio.
Copy !req
546. ¿Qué quieres decir?
Copy !req
547. mi padre es contratista
para el Departamento de Obras Públicas.
Copy !req
548. Acepta muchos sobornos.
Copy !req
549. Él quiere que yo haga lo mismo.
Copy !req
550. Ah, entonces es por eso que apuntas
¡Para convertirse en un oficial honesto!
Copy !req
551. ¡Oficial honesto, mi trasero!
Copy !req
552. Primero, me envió a Gwalior.
para el examen PCS
Copy !req
553. para convertirse en recaudador adjunto.
Copy !req
554. ¡Duplica los ingresos sucios!
Copy !req
555. Luego eso fue cancelado,
Entonces él dice que vayas a Delhi para UPSC.
Copy !req
556. Conviértete en un oficial de rango aún mayor.
Copy !req
557. ¡Triplica los ingresos sucios!
Copy !req
558. No quiero hacer eso.
Copy !req
559. Entonces ¿qué quieres hacer?
Copy !req
560. Nadie me ha preguntado eso nunca.
Copy !req
561. Hombre, me gustaría estar en la televisión.
Copy !req
562. - ¿En realidad?
- ¡Sí!
Copy !req
563. Pero no tengo las pelotas
para decirle a mi padre.
Copy !req
564. Entonces díselo a tu madre.
Copy !req
565. Quisiera...
Copy !req
566. si ella estuviera viva.
Copy !req
567. Luego llegó el día de los resultados finales.
Copy !req
568. Tutul lució su nueva camiseta roja,
con el uniforme de Gauri en sus manos.
Copy !req
569. Pero Gauri no pudo encontrar su nombre.
en la lista.
Copy !req
570. Siguió mirando...
Copy !req
571. mirando...
Copy !req
572. Al final nos dimos cuenta...
Copy !req
573. Gauri también había fallado en su último intento.
Copy !req
574. Ese día me di cuenta
Estaba siguiendo a un perdedor.
Copy !req
575. Porque el topper de ese año fue
Deep Mohan, estudiante de nivel medio en inglés.
Copy !req
576. Cambié de equipo.
Copy !req
577. - Felicidades.
- Gracias.
Copy !req
578. Manoj y yo tomamos caminos diferentes.
Copy !req
579. ¿Qué hará ahora el hermano Gauri?
Copy !req
580. La noche la pasé rascándose la cabeza
Copy !req
581. Los pies ciegos no encuentran camino por delante
Copy !req
582. Tutul, enciende la luz.
Copy !req
583. Trae algo de luz,
¡Disipa la noche!
Copy !req
584. Cuando el blues lo desprecias,
Las tornas cambiarán
Copy !req
585. Entonces con todo tu corazón
Copy !req
586. Reiniciemos.
Copy !req
587. Mis intentos terminaron, no los tuyos.
Copy !req
588. ¿Y qué si no lo logré?
Vas a.
Copy !req
589. Si alguno de ustedes se convierte en oficial,
Será mi victoria también. ¿Entiendo?
Copy !req
590. ¿Qué dices, Manoj?
Copy !req
591. - La orientación será gratuita. Pero Tutul...
- ¿Sí, señor?
Copy !req
592. Cóbrales por el té.
Copy !req
593. Entendido, señor Gauri.
Copy !req
594. Vamos.
Copy !req
595. ¡Reinicia desde cero!
Copy !req
596. Este no es un examen escolar.
Copy !req
597. Son las preliminares de UPSC.
Copy !req
598. Pueden hacer cualquier pregunta
de cualquier tema. ¿Entiendo?
Copy !req
599. Pero no hay razón para temer.
El aprendizaje viene de todas partes.
Copy !req
600. Leer el periódico,
escuchar la radio.
Copy !req
601. ¿Necesitas más información?
¡Estoy aquí!
Copy !req
602. Ceros que no debes evitar
Copy !req
603. Se convierten de uno en millón
Copy !req
604. Tus preliminares son mañana.
Copy !req
605. Es tu primera vez.
No te pongas nervioso.
Copy !req
606. Ceros que no debes evitar
Copy !req
607. Se convierten de uno en millón
Copy !req
608. Hacer ruedas del cero.
Copy !req
609. Y marchar como un héroe
Copy !req
610. ¿Entendido todo el mundo?
Copy !req
611. ¡Todo lo mejor!
Copy !req
612. ¡Mueve el examen!
Copy !req
613. ¡Ve a buscarlos!
Copy !req
614. La noche la pasamos rascándonos la cabeza,
Copy !req
615. Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
616. Los pies ciegos no encuentran camino por delante
Copy !req
617. Trae algo de luz,
¡Disipa la noche!
Copy !req
618. Fallar. Has fracasado.
Copy !req
619. - ¿Qué?
- Fallar.
Copy !req
620. Has fracasado. ¡Próximo!
Copy !req
621. - Has fracasado.
- Mira el mío.
Copy !req
622. ¡Aprobar!
Copy !req
623. ¡Reanudar!
Copy !req
624. Manoj reinició su vida.
Copy !req
625. Trabajó en la biblioteca.
por un año más.
Copy !req
626. Estudió mucho y siempre que pudo,
él ayudaría a Gauri.
Copy !req
627. Un día, el Manoj medio hindi
aterrizó en el mundo de habla inglesa.
Copy !req
628. Y conocí a mi gurú, el oficial de la IAS Deep Mohan.
Copy !req
629. La entrevista trata sobre quién eres.
Copy !req
630. ¿Bien? Entonces, sé tú mismo.
Copy !req
631. Por ejemplo,
Copy !req
632. La última pregunta que me hicieron fue...
Copy !req
633. "Qué opinas
¿Sobre las paredes de esta habitación?
Copy !req
634. Y yo dije,
"Señor, no pienso en ellos".
Copy !req
635. Qué momento, Chhotu. ¡Venir!
Copy !req
636. - ¿Café?
- Señor, él no es un chico que sirve té.
Copy !req
637. es estudiante de la upsc
y mi amigo Manoj.
Copy !req
638. Lo siento mucho, Manoj.
Copy !req
639. Está bien.
Copy !req
640. Naval, toma la bandeja. Sirve el resto.
Copy !req
641. Seguro.
Copy !req
642. Dáselo a él.
Copy !req
643. - Lamento mucho haberte llamado así.
- No importa.
Copy !req
644. Te debo una.
Copy !req
645. Si alguna vez necesitas ayuda, ven a mí.
Copy !req
646. Deep Mohan se compadecía de Manoj.
Copy !req
647. Buen café.
Copy !req
648. Pero Manoj no se dio cuenta de esto.
Copy !req
649. Siguió estudiando todo el año...
Copy !req
650. librando una batalla perdida.
Copy !req
651. ¿Y yo?
Copy !req
652. - Hueles mejor que el café...
- ¡Excelente!
Copy !req
653. ¡Oh, café aromático!
Copy !req
654. ¡Qué letras tan profundas!
Copy !req
655. ¡Tutul!
Copy !req
656. - Tres cafés, amigo.
- De inmediato.
Copy !req
657. Bienvenido Naval.
Copy !req
658. Escucha, hermano...
Copy !req
659. Gracias...
Copy !req
660. para mi primera fiesta de toda la noche.
Copy !req
661. Hola Manoj! ¿Cómo diablos estas?
Copy !req
662. ¡Primera clase!
Copy !req
663. ¡Gauri señor! Estoy fuera.
Copy !req
664. Come algo primero.
Te desmayarás. ¡Aquí, atrapa!
Copy !req
665. ¿Adónde vas?
Copy !req
666. ¡A la biblioteca! Voy tarde.
Copy !req
667. - ¡Adiós!
- ¡Adiós!
Copy !req
668. ¿Dónde lo encontraste?
Copy !req
669. En la estación de Gwalior.
Copy !req
670. Ni siquiera había oído hablar de IPS.
Copy !req
671. Pero dijo: "Seré un oficial de IPS".
Copy !req
672. Lo traje a Delhi.
Copy !req
673. El pobre fracasó estrepitosamente.
en su primer intento.
Copy !req
674. Me siento mal por él.
Copy !req
675. La gente como él viene en manadas.
desde todos los rincones de la India
Copy !req
676. queriendo convertirse en funcionarios del IPS.
Copy !req
677. Entonces en lugar de estudiar, gastan
todo su tiempo en trabajos de baja categoría.
Copy !req
678. Hola, señor Gauri.
Copy !req
679. Quiero decir, sin faltarle el respeto...
Copy !req
680. pero solo estás desperdiciando
¡Los recursos del país, hombre!
Copy !req
681. No pueden convertirse en funcionarios del IPS.
Copy !req
682. ¡Simplemente acéptalo y sigue adelante!
Copy !req
683. Tienes razón.
Copy !req
684. Estás absolutamente en lo correcto.
Copy !req
685. Venimos en manadas,
metidos en autobuses y trenes.
Copy !req
686. Venimos sin nada.
Copy !req
687. Nuestros padres no tienen nada.
Copy !req
688. Son vendedores de verduras
Camioneros, barrenderos.
Copy !req
689. Todos trabajan duro bajo el sol abrasador,
igual que mi padre.
Copy !req
690. No pueden darse el lujo de enviar a sus hijos
a escuelas caras.
Copy !req
691. no tienen el dinero
para clases de entrenamiento.
Copy !req
692. Pero deberías saber,
No venimos con las manos vacías.
Copy !req
693. Traemos nuestra voluntad, decidida
convertirse en oficiales algún día.
Copy !req
694. Incluso si tenemos que barrer bibliotecas
o baños limpios.
Copy !req
695. Nunca nos rendimos.
Copy !req
696. Nuestra voluntad es sólida como una roca.
Copy !req
697. Y esta voluntad no está engendrada
en alguna escuela elegante.
Copy !req
698. Nace de las esperanzas y los sueños.
de millones de indios.
Copy !req
699. Nuestra voluntad es nuestra riqueza.
Copy !req
700. Ganar y perder
Todo es parte de la vida, Naval.
Copy !req
701. Pero de nosotros millones,
cuando incluso uno lo logra,
Copy !req
702. toda la manada gana.
Copy !req
703. manojo...
Copy !req
704. Levántate, hijo.
Copy !req
705. ¿No es tu segundo intento hoy?
Copy !req
706. Sí. ¿Qué hora es?
Copy !req
707. Todavía tienes tiempo.
Copy !req
708. Ve, báñate primero.
Copy !req
709. No, necesito revisar.
Copy !req
710. Me recuerdas a mis días en UPSC.
Copy !req
711. Me presenté al examen cuatro veces
de esta misma biblioteca.
Copy !req
712. ¿Y?
Copy !req
713. ¡Y 30 años después, estás aquí!
Copy !req
714. Ve, dúchate. Refrescarnos.
Copy !req
715. Consulte a Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
716. La mayoría de los estudiantes han fracasado, Papa-ji.
Pasaré la próxima vez.
Copy !req
717. ¿Qué pasó?
Copy !req
718. - ¡Hermano!
- ¿Qué dijo tu papá?
Copy !req
719. ¿Me puedes prestar tu telephono?
Necesito darle la noticia a mamá.
Copy !req
720. - ¿Qué noticias?
- ¡Pasé!
Copy !req
721. - ¿Hablas en serio?
- ¡Ay dios mío! ¡Felicitaciones!
Copy !req
722. Eso es increíble.
Copy !req
723. ¡Mi Manoj lo ha logrado!
Copy !req
724. - ¿Has reiniciado?
- ¡Sí hermano!
Copy !req
725. Ahora encuentra el mejor coaching.
y prepárate para los principales.
Copy !req
726. Ven aquí. ¡Felicidades!
Copy !req
727. Has estado en la misma ropa
desde Gwalior.
Copy !req
728. Te compraré unos nuevos.
Copy !req
729. Pasó las preliminares.
Eso no es ninguna broma.
Copy !req
730. - ¡Bravo!
- Hermano, ¿el teléfono?
Copy !req
731. Por supuesto, aquí. ¡Llama la!
Copy !req
732. Lo conocí por primera vez en Gwalior.
Ni siquiera había oído hablar de IPS.
Copy !req
733. Pero él estaba empeñado en
sobre convertirse en funcionario del IPS.
Copy !req
734. Lo traje aquí.
Copy !req
735. ¡Hola! Este es Manoj.
¡Trae a mamá! ¡Apurarse!
Copy !req
736. Buscar en todo Mukherjee Nagar,
No hay mejor entrenador que nosotros.
Copy !req
737. Sí, he oído hablar de ti.
Copy !req
738. El profesor Arora será premiado
el Padma Shri el próximo mes.
Copy !req
739. Mira este.
Copy !req
740. Capturamos el momento de nuestros estudiantes.
convertirse en funcionarios de IAS e IPS.
Copy !req
741. Nadie más aquí hace esto.
Copy !req
742. Y también somos los únicos
que entrena tanto en inglés como en hindi.
Copy !req
743. Por eso nos llamamos "A2Z".
Copy !req
744. ¡Lo sé! Por eso he venido a ti.
Copy !req
745. Señora, ¿es posible un descuento mayor?
Copy !req
746. Ya te he ofrecido el 10%.
Copy !req
747. Señora, por favor.
El dinero es un pequeño problema en este momento.
Copy !req
748. Puedo trabajar. Limpieza, quehaceres...
Cualquier cosa que necesites hacer.
Copy !req
749. Realmente necesito el entrenamiento.
Por favor, señora.
Copy !req
750. Bien vale. Dame tu depósito.
1200 rupias.
Copy !req
751. 1200...
Copy !req
752. Señora, solo tengo 680 en este momento.
Copy !req
753. El resto lo pagaré a plazos.
Copy !req
754. - ¡Eres increíble!
- Por favor, señora. Realmente necesito esto.
Copy !req
755. Bien, lo solucionaremos.
Copy !req
756. Ve a ayudar a ese tipo de allí.
con las fotos.
Copy !req
757. ¡Hola señora! ¡Hola señor!
Copy !req
758. Soy Zai Arora. La Z en A2Z.
Copy !req
759. Hija del profesor Arora.
Copy !req
760. el va a ser premiado
el Padma Shri el próximo mes.
Copy !req
761. - ¡Oh, es bueno!
- Sí.
Copy !req
762. ¿Ves esto?
Copy !req
763. Capturamos el momento en que nuestros estudiantes
convertirse en funcionarios de IAS e IPS.
Copy !req
764. Ofrecemos coaching tanto en inglés
e hindi.
Copy !req
765. Por eso nos llamamos A2Z.
Copy !req
766. ¡Señora! Has cometido un error.
Deep Mohan no estudió aquí.
Copy !req
767. Por favor complete el formulario.
Ya volveré.
Copy !req
768. ¿Qué demonios?
Copy !req
769. Señora, se equivoca.
Copy !req
770. Deep Mohan es autodidacta.
Lo conozco.
Copy !req
771. ¿Alguna vez has conocido a una estrella de cine?
Copy !req
772. ¿Qué?
Copy !req
773. ¿Las celebridades más importantes? ¿Los has conocido?
Copy !req
774. No.
Copy !req
775. ¿Crees que mascan el mismo tabaco?
te venden?
Copy !req
776. Se llama publicidad.
Copy !req
777. Le pagamos a Deep Mohan 150.000 rupias.
Copy !req
778. Si superas, te pagaremos también.
Copy !req
779. Ahora cállate y ayúdalo.
¡Maldito idiota!
Copy !req
780. - ¿Qué estaba diciendo?
- Nada.
Copy !req
781. ¿No estudió Deep Mohan aquí?
Copy !req
782. Por supuesto que lo hizo.
¿Ver? Ese es el.
Copy !req
783. Mira... qué feliz se ve.
Copy !req
784. ¿Qué estabas diciendo?
Copy !req
785. Dije que Deep no estudió aquí.
Lo conozco.
Copy !req
786. Ella está mintiendo.
Copy !req
787. Ella lo llama "publicidad".
Copy !req
788. ¿Estas mintiendo?
Copy !req
789. ¡Por supuesto que no!
Copy !req
790. Señor, el padre de Deep se sentó
donde estás sentado.
Copy !req
791. Muéstrame su formulario de admisión.
Copy !req
792. - ¿Indulto?
- Muy buena idea, papá.
Copy !req
793. Muestra su formulario de admisión.
Copy !req
794. No puedo. Es un documento privado.
Copy !req
795. Si no quieres la admisión,
por favor solo vete.
Copy !req
796. Vamos, papá.
Copy !req
797. Yo tampoco quiero estudiar aquí.
Copy !req
798. Aquí está mi formulario. Devolver mi depósito.
Copy !req
799. El depósito no es reembolsable.
Copy !req
800. ¿Cómo puede ser?
Copy !req
801. - ¿Cuándo se lo diste?
- Momentos antes de que llegaras aquí.
Copy !req
802. Aquí están tus 680 rupias.
Copy !req
803. No vuelvas a mostrar tu cara.
Copy !req
804. No queremos ver
Su cara tampoco, señora.
Copy !req
805. Sí, señor.
Copy !req
806. Que tenga un buen día, señor.
Copy !req
807. Espera... por favor no te preocupes.
Copy !req
808. Encontraremos una buena academia de entrenadores.
Copy !req
809. ¿También estás buscando entrenamiento de PCS?
Copy !req
810. No. Para la red UPSC.
Copy !req
811. ¿Dónde entrenó para las preliminares?
Copy !req
812. No lo hice. Soy autodidacta.
Copy !req
813. ¿Pasaste sin entrenamiento?
Copy !req
814. ¡Guau! ¿Cómo te llamas?
Copy !req
815. Manoj Kumar Sharma. ¿Y el tuyo?
Copy !req
816. - Mi—
- Vamos, querida. Gracias.
Copy !req
817. ¡Señor!
Copy !req
818. Si necesitas cualquier ayuda,
Copy !req
819. Estoy en la Biblioteca Vidya todo el día, estudiando.
Copy !req
820. Seguro. ¡Gracias!
Copy !req
821. ¿Pasaste sin entrenamiento?
¡Guau! ¿Cómo te llamas?
Copy !req
822. ¡Hola! Sal por favor.
Copy !req
823. Sí. Gracias.
Copy !req
824. Manoj estaba extasiado.
Copy !req
825. Fue la primera vez
una chica de ciudad le había hablado.
Copy !req
826. Manoj seguía pensando en esa chica.
Copy !req
827. Cuyo nombre ni siquiera sabía.
Copy !req
828. ¿Eres ingeniero?
Copy !req
829. ¿Tú?
Copy !req
830. ¿Aeronáutico?
Copy !req
831. No es de extrañar que te las arreglaras sin entrenamiento.
Copy !req
832. Pensé que te habías ido a casa.
Copy !req
833. No. Miramos a nuestro alrededor y encontramos
una buena academia de entrenadores.
Copy !req
834. Dime cual. Yo también me inscribiré.
Copy !req
835. ¡Hola! Soy Shraddha.
Copy !req
836. Manoj.
Copy !req
837. Entonces, ¿aquí es donde estudias?
Copy !req
838. - Sí.
- Lindo.
Copy !req
839. Por favor tome asiento.
Copy !req
840. - ¿Su padre?
- Volvió a Mussoorie.
Copy !req
841. Veo.
Copy !req
842. ¿Dónde vives en Mussoorie?
Copy !req
843. - ¿Conoces el Jardín de la Compañía?
- Sí.
Copy !req
844. Hay un pequeño camino
que desde allí sube la colina.
Copy !req
845. Mi casa está a 50 pasos.
Copy !req
846. ¿También estudiaste en Mussoorie?
Copy !req
847. Sí.
Copy !req
848. Mi padre quería que yo fuera médico.
Copy !req
849. Pero un día decidí unirme.
los servicios civiles.
Copy !req
850. ¡Guau!
Copy !req
851. Entonces papá dijo: "Ve a Delhi.
Copy !req
852. "Aprende de los mejores."
Copy !req
853. Vino aquí especialmente para instalarme.
Copy !req
854. ¿Dónde estudiaste ingeniería?
Copy !req
855. Eh...
Copy !req
856. - Gwalior—
- ¡Oye, muchacho!
Copy !req
857. ¿Vendiste la chatarra?
Copy !req
858. Lo haré de inmediato.
Copy !req
859. No te pago para que cotillees.
Copy !req
860. ¡Hazlo ahora!
Copy !req
861. Sí, señor.
Copy !req
862. ¿Trabajas aquí?
Copy !req
863. Sí, trabajo en el día.
y estudiar por la noche.
Copy !req
864. Leí que el presidente Abdul Kalam
solía estudiar bajo una farola.
Copy !req
865. Tengo una biblioteca entera.
Copy !req
866. Absolutamente.
Copy !req
867. Aquí, las notas de la semana pasada para ti.
Copy !req
868. ¿Estarás en la biblioteca mañana?
Copy !req
869. Tengo el día libre para Diwali.
Copy !req
870. - ¿Te gustaría ir a Delhi Haat?
- Seguro.
Copy !req
871. Por favor siéntate.
Copy !req
872. Alrededor de 2000 de mis estudiantes
se han convertido en funcionarios públicos.
Copy !req
873. Oficiales de IAS, IPS y PCS.
Copy !req
874. Todos los oficiales de alto rango.
Copy !req
875. Como tú, se pondrían de pie.
como muestra de respeto.
Copy !req
876. Para ser sincero,
de esos 2000 estudiantes,
Copy !req
877. apenas 20, alrededor del 1%,
hazme defenderlos.
Copy !req
878. ¿Saber porque?
Copy !req
879. Porque... pase lo que pase
Copy !req
880. Sé que su integridad no está a la venta.
Copy !req
881. Confío en nuestro País, en nuestra Constitución.
está seguro en sus manos.
Copy !req
882. Convertirse en funcionario de la IAS
no es tan importante
Copy !req
883. como es entender
Copy !req
884. que no debes ser respetado
por tu rango,
Copy !req
885. pero el rango debe ser respetado
gracias a ti.
Copy !req
886. Seguramente llegará un día
cuando me visitas,
Copy !req
887. Ese día, yo me levantaré, no tú.
Copy !req
888. Antes de comenzar... hay alguien
llamado Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
889. ¿Quién es Manoj Kumar Sharma?
Copy !req
890. Por favor levántate.
Copy !req
891. ¿Tú? Por favor ven aquí.
Copy !req
892. Venir.
Copy !req
893. No te preocupes.
Copy !req
894. ¿Por qué te llamé aquí?
Copy !req
895. ¿Sabes lo que has hecho?
Copy !req
896. Escribiste esto?
Copy !req
897. Sí, señor.
Copy !req
898. ¡Relajarse! Lo has hecho bien.
Copy !req
899. Leí todo esto ayer.
Copy !req
900. Y hubo un ensayo sobresaliente.
Copy !req
901. El ensayo de Manoj.
Copy !req
902. El tema fue "Terrorismo en la India".
Copy !req
903. Cubrió todo.
Copy !req
904. La insurgencia naxal,
Jammu-Cachemira, el noreste...
Copy !req
905. Normalmente doy un chocolate.
pero se merece dos.
Copy !req
906. Démosle una gran mano.
Copy !req
907. Toma asiento.
Copy !req
908. Ahora déjame explicarte
el concepto de terrorismo.
Copy !req
909. Y como es diferente
de otras formas...
Copy !req
910. Para ti.
Copy !req
911. Las viejas heridas ya no duelen
Copy !req
912. Las viejas heridas ya no duelen
Copy !req
913. Este corazón ya no duele
Copy !req
914. Ella llamó a mi puerta para pedir café.
Copy !req
915. Ahora los días solus de Pandey
¡Ya no te duele!
Copy !req
916. - ¡Guau! Escribes muy bien, Pandey-ji.
- Bueno, ¡aquí está mi inspiración!
Copy !req
917. ¿Qué diablos es 'solus'?
Copy !req
918. - ¡Solitario!
- ¡Solitario!
Copy !req
919. Es hora de la segunda ronda.
Copy !req
920. ¿Verdad o reto?
Copy !req
921. ¡Atrevimiento!
Copy !req
922. ¡Sí! Canta esa canción.
Copy !req
923. ¡Manoj! No... algo más, por favor.
Copy !req
924. Tienes que cantar.
Copy !req
925. Recité mi poema.
Seguramente puedes cantar tu canción.
Copy !req
926. - Seguir.
- Bueno.
Copy !req
927. que dicen las cometas
al azul infinito
Copy !req
928. Cuánto tiempo debo esperar
para escucharlo de ti?
Copy !req
929. lo que murmura el viento
a la nube
Copy !req
930. ¿Alguna vez te escucharé?
decir lo mismo en voz alta?
Copy !req
931. Cantas muy bien.
Copy !req
932. Gracias.
Copy !req
933. Tercera ronda.
Copy !req
934. lo que dice el corazón
a través de su aleteo
Copy !req
935. ¿Por qué es algo
¿No puedes pronunciar?
Copy !req
936. Si los labios hablan con tanta valentía
a la flauta
Copy !req
937. ¿Por qué estás contento?
¿quedarse mudo?
Copy !req
938. ¿Qué flores escuchan?
Copy !req
939. ¿Quieres una taza de té?
Copy !req
940. - Seguro.
- Lo conseguiré.
Copy !req
941. Que flores escuchan
de mariposas
Copy !req
942. ¿Por qué solo debo leer?
¿en tus ojos?
Copy !req
943. ¿Por qué estás contento?
¿quedarse mudo?
Copy !req
944. ¿No dirás algo?
Copy !req
945. ¡Hola!
Copy !req
946. ¿Dónde estabas?
Copy !req
947. Sólo un segundo.
Copy !req
948. ¡Feliz Diwali!
Copy !req
949. Shraddha, ¿cómo puedo aceptarlo?
Copy !req
950. Como esto.
Copy !req
951. Gracias.
Copy !req
952. ¿Conocías a Abdul Kalam?
¿Estudiarías bajo una farola?
Copy !req
953. Tenía muchas ganas de leer este libro.
Copy !req
954. Gracias.
Copy !req
955. Tu té. Hará frío.
Copy !req
956. Salud.
Copy !req
957. Si los labios hablan con tanta valentía
a la flauta...
Copy !req
958. El último Diwali, decidí
no ser médico.
Copy !req
959. elegí unirme
los servicios civiles en su lugar.
Copy !req
960. ¿El último Diwali?
Copy !req
961. Sí. Estaba haciendo prácticas en un hospital.
Copy !req
962. Llegó un paciente.
Copy !req
963. Una chica de 18 años...
Copy !req
964. con un sari de nailon...
con quemaduras de tercer grado.
Copy !req
965. Un caso de violencia doméstica.
Copy !req
966. Y como siempre,
Copy !req
967. en el informe policial, escribieron
"La causa de la muerte es accidental".
Copy !req
968. Pensé que si tuviera poder,
Nunca dejaría que se salieran con la suya.
Copy !req
969. Entonces pensé...
¿Por qué no puedo tener poder?
Copy !req
970. Puedo tenerlo absolutamente.
Copy !req
971. También puedo convertirme en recaudador adjunto.
Copy !req
972. Se lo dije a papá y él dijo: "¡Vete a Delhi!
Copy !req
973. "¡Aprende de los mejores!"
Copy !req
974. ¿Reconoces este cohete?
¿Fuegos artificiales de tu infancia?
Copy !req
975. Se le prende fuego y se produce la combustión.
Copy !req
976. Los gases generados se mueven hacia abajo.
Copy !req
977. que impulsa el cohete hacia arriba.
Copy !req
978. Ya sea un cohete de fuegos artificiales
o un cohete espacial...
Copy !req
979. la tecnología en ambos cohetes
es el mismo.
Copy !req
980. El principio es el mismo.
Copy !req
981. ¿Y quién puede decirme ese principio?
Copy !req
982. - ¿Alguien?
- ¿Por qué no respondes?
Copy !req
983. No sé la respuesta.
Copy !req
984. Di lo que sepas.
Copy !req
985. Shraddha, ¿estás explicando?
¿La ciencia espacial para Manoj?
Copy !req
986. No señor. Él sabe la respuesta.
Él es simplemente tímido.
Copy !req
987. Él es un ingeniero.
Copy !req
988. Ingeniero aeronáutico.
Copy !req
989. También ha leído el libro de Abdul Kalam.
Copy !req
990. ¿Manoj? ¿Eres un ingeniero?
Copy !req
991. Pensé que tenías una licenciatura
en Historia e Hindi?
Copy !req
992. ¿Estoy equivocado?
Copy !req
993. No señor. Soy estudiante de licenciatura.
Copy !req
994. Entonces ¿cuál es la confusión?
Copy !req
995. Señor... fue un malentendido.
Copy !req
996. ¿Ingeniero? ¿A él? ¿Desde qué ángulo?
Copy !req
997. Es fácil burlarse de los demás, ¿verdad?
Copy !req
998. Los malentendidos ocurren.
Está bien. Vamonos.
Copy !req
999. Por favor tome asiento.
Copy !req
1000. Estaba sosteniendo un libro de ingeniería.
y ella...
Copy !req
1001. Shraddha, te lo iba a decir.
Copy !req
1002. Pero no tuve la oportunidad.
Copy !req
1003. No... tuve la oportunidad,
pero no tuve agallas.
Copy !req
1004. ¡Lleva tu drama afuera!
Estamos estudiando aquí.
Copy !req
1005. ¿Manoj?
Copy !req
1006. ¿Por qué estás sentado en la oscuridad?
Copy !req
1007. Saheb está llamando.
Copy !req
1008. ¿Estás bien?
Copy !req
1009. Sí.
Copy !req
1010. - El jefe te está esperando.
- ¿Ahora mismo?
Copy !req
1011. Sí.
Copy !req
1012. ¿Qué es esto?
Copy !req
1013. Dinero.
Copy !req
1014. ¿De dónde?
Copy !req
1015. Venta de papel de desecho.
Copy !req
1016. ¿En realidad? ¿Sólo 4.800?
Copy !req
1017. La chatarra del año pasado se vendió por 6.200.
Copy !req
1018. La chatarra pesaba 400 kg.
Copy !req
1019. 12 rupias el kilo equivalen a 4.800.
Copy !req
1020. ¿Entonces te embolsaste 1.400?
Copy !req
1021. Te di la cuenta tal cual.
Copy !req
1022. ¿Ves a Hariram? Con qué facilidad miente.
Copy !req
1023. Si así es como se comporta ahora,
Copy !req
1024. una vez que sea un IPS,
¡Saqueará todo el país!
Copy !req
1025. ¡Hijo de ladrón!
Copy !req
1026. ¿Cómo te atreves a llamar ladrón a mi padre?
Copy !req
1027. ¡No somos ladrones!
Copy !req
1028. Manoj salió de la biblioteca.
Copy !req
1029. Él también dejó de asistir a clases.
Copy !req
1030. ¡Compañero testarudo!
Copy !req
1031. ¿Y dónde lo encontré finalmente?
Copy !req
1032. Malka Ganj, carril núm. 6.
Copy !req
1033. Parcela número 72.
Copy !req
1034. Subiendo una escalera de hierro
y detrás de una puerta azul rota.
Copy !req
1035. ¿Cómo estas hermano?
Copy !req
1036. ¿Es aquí donde vives?
Copy !req
1037. ¿Por qué dejaste la biblioteca?
Copy !req
1038. Eres un desastre.
Copy !req
1039. Estoy tan feliz de conocerte.
Copy !req
1040. Olvidame. Ve y conoce a Shraddha.
Copy !req
1041. Ella va a Mussoorie
para sus preliminares.
Copy !req
1042. Discúlpate con ella.
Copy !req
1043. Me disculparé una vez que haya aclarado
mi red eléctrica.
Copy !req
1044. ¿Y cómo diablos harás eso?
Copy !req
1045. ¿Cómo estudiarás en esta oscuridad?
Copy !req
1046. Como esto.
Copy !req
1047. No seas terco.
Copy !req
1048. Múdate conmigo. Estudiar.
O volverás a cero.
Copy !req
1049. ¿Cómo enfrentarás entonces a Shraddha?
Copy !req
1050. Estoy bien aquí...
Copy !req
1051. ¿Qué pasa con las esperanzas?
¿Tu familia te ha culpado?
Copy !req
1052. Este es el momento de estudiar mucho.
No hacer todo esto.
Copy !req
1053. Seguí tras él, pero él no me escuchó.
Copy !req
1054. Estaba convencido de que volvería a cero.
Copy !req
1055. Pero verlo escribir el examen de inglés
tan furiosamente...
Copy !req
1056. incluso los estudiantes de nivel medio en inglés
Me sentí inseguro.
Copy !req
1057. ¿Cómo le fue?
Copy !req
1058. ¡Fantástico!
Copy !req
1059. Pasé por el inglés.
El resto es pan comido.
Copy !req
1060. La llamada a la entrevista es segura.
Copy !req
1061. ¡Felicitaciones!
Copy !req
1062. ¿Puedes creer mi suerte?
Recibí un ensayo que ya sabía.
Copy !req
1063. - ¿Cuál?
- ¡El del terrorismo!
Copy !req
1064. En clase, escribí un gran ensayo en hindi.
sobre ese tema.
Copy !req
1065. Así que lo traduje al inglés.
Copy !req
1066. ¿Qué pregunta era sobre terrorismo?
Copy !req
1067. No es una pregunta, el ensayo.
Mira la página dos.
Copy !req
1068. Escribí con gran detalle.
Copy !req
1069. Razón, impacto,
Como resolver el problema.
Copy !req
1070. Diferencia en el terrorismo de Punjab,
Terrorismo en Cachemira, insurgencia, separatismo...
Copy !req
1071. Vale, pero ¿dónde diablos está?
Copy !req
1072. Segunda pagina. Primera pregunta.
Copy !req
1073. Aprende a leer inglés, hermano.
Por favor olvídate del IPS.
Copy !req
1074. No es "terrorismo en la India".
Es "Turismo en la India".
Copy !req
1075. TURISMO.
Copy !req
1076. Mira este también. No cambiará.
Copy !req
1077. Has fracasado.
Copy !req
1078. Ese fue tu documento de calificación.
Copy !req
1079. Ahí va tu segundo intento.
Copy !req
1080. y el penso
¡La llamada a la entrevista era segura!
Copy !req
1081. Después de ese día, Manoj no fue visto por ningún lado.
Copy !req
1082. Seguí buscándolo.
Copy !req
1083. Entonces un día llegué a saber
Copy !req
1084. que ha abandonado la ciudad
y se fue a alguna parte.
Copy !req
1085. 45, 46, 47...
Copy !req
1086. 48, 49, 50.
Copy !req
1087. - Namaste.
- Namaste.
Copy !req
1088. Estoy aquí para encontrarme con Shraddha.
Copy !req
1089. - ¿Quién eres?
- Manoj. Su amiga de Delhi.
Copy !req
1090. Hay una boda en la familia.
Todos han ido allí.
Copy !req
1091. Veo.
Copy !req
1092. ¿Puedo tener la dirección?
Copy !req
1093. - ¿La dirección?
- ¿O un número de teléfono?
Copy !req
1094. ¿Por qué no entras?
Copy !req
1095. ¿Hola? Kishan aquí.
Copy !req
1096. Alguien está aquí para encontrarnos
Señorita Shraddha.
Copy !req
1097. Seguro.
Copy !req
1098. Shraddha-ji, tu amigo de Delhi
es aquí.
Copy !req
1099. Sí. Aquí...
Copy !req
1100. ¡Hola Shraddha!
Copy !req
1101. ¿Manoj?
Copy !req
1102. ¿Cómo conseguiste mi dirección?
Copy !req
1103. Tú me lo diste. ¿Lo has olvidado?
Copy !req
1104. Jardín de la empresa... 50 escalones cuesta arriba.
Copy !req
1105. ¿Por qué has venido?
Copy !req
1106. Te traeré un poco de agua.
Copy !req
1107. Para disculparme contigo.
Copy !req
1108. ¿Podemos reunirnos cinco minutos, por favor?
Copy !req
1109. Como hiciste
en tu examen principal?
Copy !req
1110. Eché a perder el papel de calificación.
Copy !req
1111. ¿Cómo?
Copy !req
1112. Escribí sobre terrorismo, en lugar de turismo.
Copy !req
1113. ¿Cómo pudiste cometer tal error?
Copy !req
1114. Pensé que estarías tan feliz de saber
que mi examen de inglés salió bien.
Copy !req
1115. En la emoción, no revisé dos veces
el tema del ensayo.
Copy !req
1116. Y en lugar de estudiar de nuevo,
¿Has aterrizado en mi casa?
Copy !req
1117. Si yo...
Copy !req
1118. Quería decirte algo.
Copy !req
1119. ¿Qué es?
Copy !req
1120. ¡Hablar alto!
Copy !req
1121. Shraddha...
Copy !req
1122. Te amo.
Copy !req
1123. ¿Qué?
Copy !req
1124. Sí.
Copy !req
1125. Ahora también lo dices tú.
Copy !req
1126. ¿Qué qué?
Copy !req
1127. Simplemente te amo."
Copy !req
1128. Entonces cambiaré el mundo
al revés para ti, Shraddha.
Copy !req
1129. Por favor, dale el teléfono a Kishan.
Copy !req
1130. ¿Eh?
Copy !req
1131. Ha entrado.
Copy !req
1132. Llámalo de nuevo.
Copy !req
1133. Shraddha, pero...
Copy !req
1134. ¿Agua?
Copy !req
1135. ¿Sí, Shraddha-ji?
Copy !req
1136. Está bien.
Copy !req
1137. Ella dice que deberías regresar a Delhi.
Copy !req
1138. manojo...
Copy !req
1139. ¡Mi querido amigo!
Copy !req
1140. Te ves bien.
Copy !req
1141. ¿Dónde has estado?
Copy !req
1142. Delhi.
Copy !req
1143. Gracias a Dios estás aquí.
Copy !req
1144. ¿Qué pasó?
Copy !req
1145. ¡Rajni!
Copy !req
1146. ¡Hermano!
Copy !req
1147. Ha sido tan largo...
Copy !req
1148. ¿Papá está bien?
Copy !req
1149. Sí. Escribió hace unos días.
Copy !req
1150. ¡Has crecido tanto!
Copy !req
1151. ¿Debería haberme encogido?
Copy !req
1152. ¿Dónde está mamá?
Copy !req
1153. - Volverá por la tarde.
- ¿Noche?
Copy !req
1154. Ella va a pastar las vacas.
Los que vendimos.
Copy !req
1155. ¿Y Kamlesh?
Copy !req
1156. Ahora vive lejos en Jaura.
Copy !req
1157. Es un asalariado diario.
Copy !req
1158. Hermano, ¿eres DSP ahora?
Copy !req
1159. ¿Dónde está la abuela?
Copy !req
1160. ¿Dónde está la abuela?
Copy !req
1161. ¿Ey?
Copy !req
1162. ¡Dime!
Copy !req
1163. - ¿Por qué no me lo dijeron?
- La abuela nos dijo que no lo hiciéramos.
Copy !req
1164. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1165. - Ni siquiera se lo hemos dicho a tu padre.
- ¿Por qué no?
Copy !req
1166. La abuela nos lo prohibió.
Copy !req
1167. Ella dijo: "Ambos están haciendo
trabajo importante.
Copy !req
1168. "No los molestes por nada".
Copy !req
1169. Ella solía decir,
Copy !req
1170. "Mi Manoj solo regresará
con uniforme de policía."
Copy !req
1171. Ven, hija mía... siéntate.
Copy !req
1172. ¡Rajni!
Copy !req
1173. Sí MA.
Copy !req
1174. Pásame el aceite.
Copy !req
1175. ¿Estás cocinando la cena?
Buena niña.
Copy !req
1176. Siéntate aquí, hijo mío.
Copy !req
1177. Estamos todos bien.
Copy !req
1178. Kamlesh gana buenos salarios.
Copy !req
1179. Las vacas que tuvimos que vender...
Copy !req
1180. Los estoy cuidando de nuevo.
Copy !req
1181. Me hace tan feliz.
Copy !req
1182. Rajni administra la casa ella sola.
Copy !req
1183. No me deja hacer nada.
Copy !req
1184. El dinero tampoco es una preocupación.
Copy !req
1185. Por favor deja de mentir, mamá.
Copy !req
1186. Por favor.
Copy !req
1187. La próxima vez que estés en casa,
Estarás uniformado, ¿no?
Copy !req
1188. Todo estará bien, hijo mío.
Copy !req
1189. No llores, mamá.
Copy !req
1190. Además de estudiar,
Manoj envió dinero a casa.
Copy !req
1191. Trabajó todo el día en el molino harinero,
Copy !req
1192. y estudié toda la noche.
Copy !req
1193. - ¿Hermano Gauri?
- Mira quien esta aquí.
Copy !req
1194. ¿OMS?
Copy !req
1195. Señor, me iré ahora. Traeré el desayuno.
Copy !req
1196. ¿Papá?
Copy !req
1197. Por favor siéntate.
Copy !req
1198. Aquí.
Copy !req
1199. Voy a buscar agua.
Copy !req
1200. ¿Qué te trae a Delhi?
Copy !req
1201. He venido a llevarte a casa.
Copy !req
1202. Vamos.
Copy !req
1203. ¿Qué es este infierno en el que estás viviendo?
Copy !req
1204. Vámonos los dos a casa.
Copy !req
1205. Venderemos semillas del gobierno.
en el mercado negro
Copy !req
1206. y ganar mucho dinero.
Copy !req
1207. ¿Qué estás diciendo, papá?
Copy !req
1208. Mi madre murió y nadie me lo dijo.
Copy !req
1209. Porque estaba ocupado con mi pelea.
Copy !req
1210. Creía que si luchaba contra la deshonestidad,
la honestidad ganaría.
Copy !req
1211. Pero tu madre siempre tuvo razón.
Copy !req
1212. Soy solo un tonto.
Copy !req
1213. He arruinado a mi familia, para ser honesto.
Copy !req
1214. He decidido.
Copy !req
1215. Volvamos a casa.
Copy !req
1216. Caeré a los pies de Chauhan.
Recupera mi trabajo.
Copy !req
1217. - Firmar cualquier archivo que me entregue.
- ¡No!
Copy !req
1218. Ven, hijo, empaca tus cosas.
Copy !req
1219. Basta de luchar por la honestidad.
Copy !req
1220. ¡Es inútil!
Copy !req
1221. - No del todo inútil.
- ¡Es!
Copy !req
1222. La gente como nosotros nunca ganará.
Copy !req
1223. Tampoco aceptaremos la derrota, ¿verdad?
Copy !req
1224. Papá...
Copy !req
1225. ¿No te acuerdas?
Copy !req
1226. No aceptaré la derrota
No soy tan fácil de vencer
Copy !req
1227. No aceptaré la derrota
No soy tan fácil de vencer
Copy !req
1228. No aceptaré la derrota
No soy tan fácil de vencer
Copy !req
1229. Escribiré una nueva rima
En las páginas del tiempo
Copy !req
1230. cantaré una nueva canción...
Copy !req
1231. - Canta una nueva canción...
- Todo estará bien.
Copy !req
1232. Todo saldrá bien.
Copy !req
1233. Todo saldrá bien.
Copy !req
1234. - Agua...
- Sí.
Copy !req
1235. Papá, no te preocupes por el dinero.
o nuestra casa.
Copy !req
1236. Me haré cargo de ello.
Copy !req
1237. Seguir luchando. Estoy contigo.
Copy !req
1238. Aquí.
Copy !req
1239. Después de eso, Manoj trabajó día y noche.
Copy !req
1240. Molía harina durante 15 horas al día.
Copy !req
1241. estudiar para seis
Copy !req
1242. y dormir por tres.
Copy !req
1243. Entonces un día...
Copy !req
1244. ¿De qué sirve una palmera datilera?
para un viajero?
Copy !req
1245. No tiene sombra para los cansados
y no hay fruto que puedan alcanzar.
Copy !req
1246. ¿Debes haber oído hablar del poeta Kabir Das?
Copy !req
1247. De una historia de 1000 años de poesía hindi,
Si tuviera que elegir un poeta,
Copy !req
1248. que escribió sin miedo y libremente
Copy !req
1249. sobre todos por igual,
rey, sacerdote o plebeyo...
Copy !req
1250. quien no perdonó a nadie
y vi a través de todos ellos,
Copy !req
1251. Yo elegiría a Kabir.
Copy !req
1252. Un poeta revolucionario...
Copy !req
1253. Ella había llamado.
Copy !req
1254. Ella estaba preguntando por ti.
Copy !req
1255. ¿Por qué no me lo dijiste?
Copy !req
1256. Me olvidé. Debe estar borracho.
Copy !req
1257. Bienvenido de nuevo, Shraddha.
Hazle algo de espacio.
Copy !req
1258. ¿Cómo estuvieron tus preliminares?
Copy !req
1259. - Excelente, señor.
- Muy bien. Toma asiento.
Copy !req
1260. Estamos estudiando la poesía de Kabir.
Copy !req
1261. Deja de beber, Pandey.
Copy !req
1262. ¡Deja de actuar como mi padre!
Copy !req
1263. - ¡Hola Pandey!
- Hola, Shraddha.
Copy !req
1264. ¿Dónde está Manoj?
Copy !req
1265. Adentro. Ve, conócelo.
Copy !req
1266. Hola Manoj!
Copy !req
1267. ¡Hola!
Copy !req
1268. - ¿Cómo estás?
- Estoy bien.
Copy !req
1269. ¿Cómo estás?
Copy !req
1270. Lo siento, Manoj.
Copy !req
1271. Está bien.
Copy !req
1272. No, no es.
No debería haber sido tan grosero.
Copy !req
1273. Me sorprendí cuando apareciste
De repente... fue difícil...
Copy !req
1274. Volví a llamar un minuto después, pero...
Copy !req
1275. Pero... ya no estabas.
Copy !req
1276. Lo siento mucho, Manoj.
Fui muy grosero contigo ese día.
Copy !req
1277. Gracias por ser grosero.
Copy !req
1278. Este no es momento para el amor.
Copy !req
1279. Tengo que concentrarme en estudiar.
Copy !req
1280. Tengo responsabilidades.
Copy !req
1281. Pandey me lo dijo.
Copy !req
1282. ¿Qué?
Copy !req
1283. Todo.
Copy !req
1284. Sobre tu familia...
La lucha de tu padre.
Copy !req
1285. Sobre tu abuela.
Copy !req
1286. Mejor me voy.
Copy !req
1287. Manoj, ¿podemos ir a hablar a algún lado?
Copy !req
1288. ¿Podemos hablar después de mis preliminares?
Copy !req
1289. Pero faltan dos meses para eso...
Copy !req
1290. ¡Todo lo mejor, Manoj!
Copy !req
1291. Gracias.
Copy !req
1292. Shraddha no pudo encontrarse con Manoj durante meses.
Copy !req
1293. Estudió día y noche.
mientras trabajaba en el molino harinero.
Copy !req
1294. Luego vino el resultado de las preliminares.
Copy !req
1295. Fallé por tercera vez.
Copy !req
1296. Papá, no lo logré. Trabajé muy duro.
Copy !req
1297. Lo estoy intentando...
Copy !req
1298. - ¡Pandey, escucha!
- Estoy trabajando duro, Papa-ji.
Copy !req
1299. Finalmente pasé las preliminares.
Copy !req
1300. ¡Me importa un comino!
Copy !req
1301. Papá, todavía me queda un último intento.
Lo lograré.
Copy !req
1302. - Lo siento.
- ¡Pandey!
Copy !req
1303. - ¿Dónde está Manoj?
- ¡Estoy en el teléfono!
Copy !req
1304. ¿Dónde está Manoj?
Copy !req
1305. ¿Cómo diablos debería saberlo?
Copy !req
1306. Pasó sus preliminares.
Copy !req
1307. ¿Lo sabe siquiera?
¿Dónde está?
Copy !req
1308. Deténgase aquí, por favor.
Copy !req
1309. Dime.
Copy !req
1310. ¿Sraddha?
Copy !req
1311. - ¡Manoj!
- ¿Qué haces aquí?
Copy !req
1312. ¡Felicidades!
Has superado tus preliminares.
Copy !req
1313. ¡Obviamente! Lo sabía.
Copy !req
1314. - ¿Puedes detener este ruido por favor?
- Sí. Lo siento.
Copy !req
1315. Déjame solo... lo siento...
Copy !req
1316. Muévete un poco, por favor.
Copy !req
1317. Sentarse.
Copy !req
1318. Después del examen,
Revisé cada respuesta.
Copy !req
1319. Necesitamos anotar 98 para pasar.
Copy !req
1320. De las 200 preguntas, acerté 164.
Copy !req
1321. Mírame, limpiaré la red eléctrica también.
Copy !req
1322. Los platos principales no tienen opción múltiple.
preguntas.
Copy !req
1323. Necesitarás escribir muchos ensayos.
Copy !req
1324. Si no tienes tiempo,
prepararse adecuadamente—
Copy !req
1325. Sé todo eso. Yo me encargaré.
Copy !req
1326. ¿Cómo te las arreglarás?
Copy !req
1327. Pandey dijo que trabajas 15 horas al día.
Copy !req
1328. ¿Cómo... te las arreglarás?
Copy !req
1329. Manoj, tengo una petición.
Copy !req
1330. Deja de trabajar aquí.
Copy !req
1331. - Te prestaré algo de dinero. Devolverlo—
- ¡No, no necesito dinero!
Copy !req
1332. Por favor.
Copy !req
1333. Si no necesitas dinero,
¿Por qué trabajar aquí?
Copy !req
1334. Cuando regresé de Mussoorie,
Dijiste que te reunirías conmigo después de las preliminares.
Copy !req
1335. Te concentrarías en estudiar.
Dijiste eso, ¿verdad?
Copy !req
1336. ¡Entonces concéntrate, maldita sea!
Qué demonios—
Copy !req
1337. No lo entenderás.
¡Venimos de mundos diferentes!
Copy !req
1338. Lo siento...
Copy !req
1339. Shraddha, mi madre está sola...
gestionando todo.
Copy !req
1340. Mi padre está en los tribunales luchando contra la corrupción.
Copy !req
1341. Mi hermano mayor...
Copy !req
1342. es un asalariado diario
en un pueblo lejano.
Copy !req
1343. Tengo responsabilidades.
Copy !req
1344. Lo entiendo, Manoj...
Copy !req
1345. pero como vas a estudiar
en esta oscuridad?
Copy !req
1346. Papá siempre decía...
Copy !req
1347. "No temo a la oscuridad exterior,
sino el de dentro.
Copy !req
1348. "La oscuridad de los compromisos
uno busca comodidades."
Copy !req
1349. - Pero Manoj—
- Y ya lo sabes...
Copy !req
1350. El Dr. Abdul Kalam estudió
bajo una farola.
Copy !req
1351. Tengo mi propia bombilla.
Copy !req
1352. Tenía su propia bombilla.
Copy !req
1353. Pero en el examen principal,
Copy !req
1354. de 20 preguntas,
apenas pudo terminar 12.
Copy !req
1355. Y cuando llegaron los resultados
el resultado no fue ninguna sorpresa.
Copy !req
1356. Manoj Kumar Sharma
También falló su tercer intento.
Copy !req
1357. Pero a pesar de eso,
En medio de la noche,
Copy !req
1358. ella estaba sentada con el
en el puesto de té Restart.
Copy !req
1359. Sosteniendo su mano.
Copy !req
1360. No pude soportarlo.
Copy !req
1361. Mi hombre Naval salió de la red.
Copy !req
1362. ¡Qué fiesta hemos tenido!
Copy !req
1363. Hermano Gauri, fue épico.
Copy !req
1364. Fantástico.
Copy !req
1365. - ¡Felicidades, Naval!
- Gracias.
Copy !req
1366. - ¡Felicidades!
- Gracias.
Copy !req
1367. - ¡Felicidades, Naval!
- Gracias.
Copy !req
1368. ¿Pero no deberías ir de fiesta?
después de la selección final?
Copy !req
1369. He celebrado a menudo después de los Mains.
Copy !req
1370. Hermano Gauri, no se preocupe por Naval.
Copy !req
1371. Su selección es un hecho.
¿Pregúntame porqué?
Copy !req
1372. ¿Por qué?
Copy !req
1373. Porque en su vida,
no tiene Shraddha que lo distraiga.
Copy !req
1374. Shraddha, no te enfades.
Copy !req
1375. Pero el hecho es que si ustedes dos no se hubieran conocido,
Manoj habría limpiado su red principal.
Copy !req
1376. ¡Pandey!
Copy !req
1377. Si no puedes ser amable,
al menos cállate.
Copy !req
1378. ¿Pero estoy equivocado?
Lo digo por el bien de Manoj.
Copy !req
1379. Escucha, si sigues siendo un don nadie,
ella se irá.
Copy !req
1380. La forma en que Tanya se alejó.
Copy !req
1381. Ella se acaba de ir.
Copy !req
1382. Nadie quiere estar con un perdedor.
Copy !req
1383. ¿Consíguelo?
Copy !req
1384. ¿Manoj?
Copy !req
1385. Mírame.
Copy !req
1386. Digamos que conoces a esta mujer.
Diez años después y ella pregunta:
Copy !req
1387. "Querido Manoj,
¿qué haces estos días?"
Copy !req
1388. ¿Qué dirás?
Copy !req
1389. "Estoy trabajando en un molino harinero".
Copy !req
1390. O "estoy conduciendo un rickshaw
entre Morena y Jaura."
Copy !req
1391. - Pandey.
- ¿Querrá estar contigo?
Copy !req
1392. - Estas borracho. Y decir tonterías.
- Estoy tratando de hacerle entrar en razón.
Copy !req
1393. Todas las chicas son iguales.
Copy !req
1394. Nadie quiere estar con un perdedor.
Copy !req
1395. Ella se irá en minutos.
Copy !req
1396. ¡Sraddha!
Copy !req
1397. - ¿Ver? Se fue en minutos.
- ¡Shraddha!
Copy !req
1398. Shraddha, escucha...
Copy !req
1399. ¿Recuerdas lo que dijiste?
Copy !req
1400. Que pondrías el mundo patas arriba
si dijera te amo.
Copy !req
1401. manojo...
Copy !req
1402. Te amo.
Copy !req
1403. Ahora ve y pon el mundo patas arriba.
Copy !req
1404. ¡Detenlo!
¿Hey, a donde crees que vas?
Copy !req
1405. El señor profundo me conoce.
Copy !req
1406. - Señor... soy Manoj.
- Señor, acaba de entrar corriendo...
Copy !req
1407. - Relajarse. ¿Quién eres?
- Señor, Manoj.
Copy !req
1408. Llevé café a la terraza de Tanya.
Me llamaste chico del té. ¿Recordar?
Copy !req
1409. - Oh... Manoj.
- Sí, señor.
Copy !req
1410. Abandonarlo.
Copy !req
1411. Dime.
Copy !req
1412. Señor, necesito su ayuda.
Es mi último intento.
Copy !req
1413. Ahora no, Manoj. Estoy ocupado.
Copy !req
1414. - Por favor, señor.
- ¿En otro momento?
Copy !req
1415. Dijiste que me debes una.
Copy !req
1416. Por favor, señor.
Sólo cinco minutos.
Copy !req
1417. Por favor, señor.
Copy !req
1418. Adelante.
Copy !req
1419. Comprueba los consejos
y redactar la carta al Ministerio del Interior.
Copy !req
1420. - Esta bien señor.
- No te pierdas nada.
Copy !req
1421. Sí, señor.
Copy !req
1422. Tengo que lidiar con algo.
Copy !req
1423. Usted primero, señor.
Copy !req
1424. Hablar.
Copy !req
1425. Señor, superé las preliminares.
pero los platos principales son un desafío.
Copy !req
1426. Es mi último intento, señor.
Copy !req
1427. El aprendizaje de memoria es suficiente para las preliminares.
Copy !req
1428. Sólo tienes que marcar la casilla correcta.
Copy !req
1429. Pero no funciona para la red eléctrica.
Copy !req
1430. Yo me las arreglaré, señor.
Copy !req
1431. 3 horas, 20 preguntas.
Copy !req
1432. Son 9 minutos para escribir una respuesta.
dentro de 200 palabras.
Copy !req
1433. Entonces, te tomarás 40 segundos para analizar,
elaborar estrategias, construir...
Copy !req
1434. Señor, un poco más lento, ¿por favor?
Copy !req
1435. Estoy diciendo que en 9 minutos,
Copy !req
1436. tomarás 40 segundos para analizar,
elabora una estrategia, construye tu respuesta.
Copy !req
1437. Dándote 8 minutos 20 segundos
escribirlo realmente, en 200 palabras.
Copy !req
1438. - ¿Lo entiendes?
- Sí, señor.
Copy !req
1439. 4.000 palabras por examen.
Copy !req
1440. Nueve exámenes en total.
Copy !req
1441. Son 36.000 palabras, Manoj.
Copy !req
1442. Sólo crees que puedes manejarlo.
Copy !req
1443. Pero puedo, señor.
Copy !req
1444. - ¿Prakash?
- ¿Sí, señor?
Copy !req
1445. Consígueme lápiz y papel.
Copy !req
1446. - Ahora muéstrame.
- Señor, ¿té o café?
Copy !req
1447. Lo siento, señor.
Copy !req
1448. Tienes 8 minutos y 20 segundos.
Escribe 200 palabras.
Copy !req
1449. ¿Qué tema, señor?
Copy !req
1450. - ¿Cuál es tu nombre completo?
- Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
1451. "Manoj Kumar Sharma".
Ese es tu tema.
Copy !req
1452. Pero eso es demasiado fácil, señor.
Copy !req
1453. Entonces empieza a escribir.
Copy !req
1454. Tu tiempo comienza ahora.
Copy !req
1455. Chicos, ¿dónde estamos?
Copy !req
1456. Así que haz esto.
Copy !req
1457. ¡Ahora mismo! Y dame un minuto.
Copy !req
1458. - Tiempo.
- Señor, un momento...
Copy !req
1459. Fue demasiado fácil para ti, ¿verdad?
Copy !req
1460. Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
1461. Sobre un tema que conoces tan bien...
Copy !req
1462. no pudiste escribir
más de 90 palabras.
Copy !req
1463. ¿Cómo diablos escribirás 200 palabras?
sobre Relaciones Internacionales,
Copy !req
1464. Seguridad interna,
Justicia social, ¿gobernanza?
Copy !req
1465. No quiero degradarte.
Copy !req
1466. Pero no puedes hacerlo.
Copy !req
1467. "No puedes hacerlo".
Copy !req
1468. Sal de tu cabina con aire acondicionado...
Copy !req
1469. Trabaja todo el día en un molino harinero, Deep Mohan.
Copy !req
1470. Luego emita sus juicios.
Copy !req
1471. Manoj, deja eso.
Copy !req
1472. Detén todo esto.
Copy !req
1473. ¿Qué pasó?
Copy !req
1474. No puedes hacerlo.
Copy !req
1475. Si sigues sirviendo té,
y moler harina,
Copy !req
1476. nunca lo lograrás.
Copy !req
1477. Pero no tengo elección.
Copy !req
1478. No lo entiendes. Ven aquí.
Copy !req
1479. Limpia mi habitación.
Copy !req
1480. - Mueve las cosas de Manoj allí.
- ¿Qué?
Copy !req
1481. No más servir té. Yo me encargaré.
Copy !req
1482. No, hermano Gauri.
Copy !req
1483. Debe recibir sus comidas a tiempo,
cuidar de él.
Copy !req
1484. ¡Y tú! De aquí en adelante,
lo único que harás será estudiar.
Copy !req
1485. No más harina molida.
Copy !req
1486. Le enviaré dinero a tu familia.
Copy !req
1487. No hermano...
Copy !req
1488. No te estoy haciendo un favor.
Copy !req
1489. Es un préstamo. Recuperaré el doble
desde tu primer salario.
Copy !req
1490. - ¡No hermano!
- ¡Callarse la boca!
Copy !req
1491. Otra palabra y te enterraré
aquí mismo.
Copy !req
1492. ¿Qué opinas?
¿Es solo tu pelea?
Copy !req
1493. ¡Es nuestra lucha!
Copy !req
1494. Incluso si uno de nosotros gana,
Copy !req
1495. toda la manada gana.
Copy !req
1496. Y si todavía no lo entiendes,
¡Te daré uno!
Copy !req
1497. Reanudar. Reanudar.
Copy !req
1498. Hermano...
Copy !req
1499. Tutul, mueve sus cosas a mi habitación ahora.
Copy !req
1500. - ¿Ahora mismo?
- ¡Ahora!
Copy !req
1501. Esa fue la primera vez en su vida.
Manoj tenía una mesa para estudiar,
Copy !req
1502. una estufa eléctrica,
Copy !req
1503. y una cama para dormir.
Copy !req
1504. Y a la mañana siguiente...
Copy !req
1505. ¿Disculpe?
¿Vive aquí Manoj Kumar Sharma?
Copy !req
1506. Le dieron un cronómetro.
Copy !req
1507. Mi padre me lo dio.
Copy !req
1508. Tiene una sola regla.
Copy !req
1509. Empieza cuando te sientas a estudiar.
Copy !req
1510. Detente cuando te tomes un descanso.
Copy !req
1511. Sin trampas.
Copy !req
1512. Debería funcionar durante 16 horas al día.
16 horas de estudio.
Copy !req
1513. - ¿Cuantas horas?
- 16 horas, señora.
Copy !req
1514. ¡Correcto!
Copy !req
1515. A continuación, escribir.
Copy !req
1516. Aquí... ¡empieza!
Copy !req
1517. No me gusta la vida que vives
Copy !req
1518. ¡Vive la vida que te gusta!
Copy !req
1519. Shraddha te envió estas notas.
Copy !req
1520. Y aquí está la cena.
Copy !req
1521. Ella dijo que lo comiera en 8 minutos.
y 20 segundos.
Copy !req
1522. - ¿Por qué?
- ¡Para que tú también digieras el tiempo!
Copy !req
1523. Gracias Tutul.
Copy !req
1524. No me gusta la vida que vives
Copy !req
1525. ¡Vive la vida que te gusta!
Copy !req
1526. No te rindas antes de luchar,
Copy !req
1527. ¡Date la oportunidad de atacar!
Copy !req
1528. Huelga, hombre, huelga
Copy !req
1529. - ¡Hola!
- ¡Hola!
Copy !req
1530. Cuestionarios de los últimos 10 años.
Copy !req
1531. - Voy a Mussoorie.
- ¿Por qué?
Copy !req
1532. ¡Para mi PCS Mains, idiota!
Copy !req
1533. ¿Ya es julio?
Copy !req
1534. Reanudar. Reanudar.
Copy !req
1535. ¡Te amo!
Copy !req
1536. La noche la pasé rascándose la cabeza
Copy !req
1537. Los pies ciegos no encuentran camino por delante
Copy !req
1538. Trae algo de luz,
¡Disipa la noche!
Copy !req
1539. Cuando el blues lo desprecias,
Las cosas cambiarán,
Copy !req
1540. Entonces con todo tu corazón,
¡Reanudar!
Copy !req
1541. ¿Manoj?
Copy !req
1542. Hola, Manoj?
Copy !req
1543. ¡Despertar!
Copy !req
1544. Hay buenas noticias. Shraddha llamó.
Copy !req
1545. Ella limpió su red principal.
Su entrevista es el próximo mes.
Copy !req
1546. También hablé con tu madre.
Ella recibió el dinero.
Copy !req
1547. - ¿Feliz?
- Muy.
Copy !req
1548. ¡Gracias!
Copy !req
1549. Recuerda duplicar la cantidad
desde tu primer salario.
Copy !req
1550. Refréscate y vuelve a estudiar.
Copy !req
1551. Reanudar. Reanudar.
Copy !req
1552. ¡Vamos a oírlo!
Reanudar. Reanudar.
Copy !req
1553. ¡Más fuerte!
Copy !req
1554. ¡Empezar desde cero!
Copy !req
1555. ¡Reinicia desde cero!
Copy !req
1556. ¡Vamos hombre!
Copy !req
1557. Reanudar. Reanudar.
Copy !req
1558. Shraddha está esperando. ¡Venir! ¡Correr!
Copy !req
1559. - ¿Dónde?
- ¡La fuente de alimentación ha vuelto, corre!
Copy !req
1560. - ¿A dónde?
- Acaba de llegar.
Copy !req
1561. Felicita a tus padres también.
Él está aquí.
Copy !req
1562. ¿Hola?
Copy !req
1563. Manoj, ¡he despejado la entrevista!
Copy !req
1564. ¿Significado?
Copy !req
1565. Es decir, Shraddha se ha convertido
¡Un coleccionista adjunto!
Copy !req
1566. ¿Entiendo? ¿O necesito deletrearlo?
Copy !req
1567. Su motivación ahora se había convertido
su inspiración.
Copy !req
1568. Estaba pasando páginas
de su libro de respuestas,
Copy !req
1569. como si estuviera girando el mundo
Al revés.
Copy !req
1570. ¿Y yo?
Copy !req
1571. También fallé en mi último intento.
Copy !req
1572. - Papá, trabajé mucho...
- ¡Callarse la boca! Es mi dinero desperdiciado.
Copy !req
1573. Lo siento, papá. I...
Copy !req
1574. Por favor no grites.
Hice lo mejor que pude.
Copy !req
1575. Lo di todo. Por favor...
Copy !req
1576. - ¿Pandey?
- Pero tal vez no sea para mí...
Copy !req
1577. - ¡Eres absolutamente inútil!
- Por favor no digas eso.
Copy !req
1578. Haz lo que quieras.
¡Ya no me importa!
Copy !req
1579. Pandey, dame tu teléfono.
Necesito llamar a Shraddha.
Copy !req
1580. - ¿Aprobaste?
- ¡Sí! Hice.
Copy !req
1581. Bien hecho.
Copy !req
1582. ¿Quieres llamar a Shraddha?
Aquí tienes.
Copy !req
1583. Podrías haber preguntado por mí...
Copy !req
1584. Fallé.
Copy !req
1585. Se acabo.
Copy !req
1586. Pero a ti te importa un comino, ¿verdad?
Copy !req
1587. Ni siquiera lo sabías
lo que significaba la U en UPSC.
Copy !req
1588. Te traje a Delhi.
Copy !req
1589. Te di un lugar para vivir.
Esta ropa que llevas te la di yo.
Copy !req
1590. ¿Y ni siquiera preguntas por mí?
Copy !req
1591. ¿Quieres llamar a Shraddha?
¿Con mi teléfono?
Copy !req
1592. No compré este teléfono para ustedes dos.
Copy !req
1593. ¡Tú y tu novia podéis ir al infierno!
Copy !req
1594. Ni una palabra contra Shraddha.
Copy !req
1595. Si tienes las pelotas,
ve a enfrentarte a tu padre.
Copy !req
1596. No te atrevas a arrastrar a mi padre
¡En esto, Manoj!
Copy !req
1597. Estamos todos muy felices, señora.
Copy !req
1598. No, todavía no es oficial.
Aún queda la entrevista.
Copy !req
1599. Después de eso él...
Copy !req
1600. Tu hijo está aquí.
Copy !req
1601. Rápido... es tu madre.
Copy !req
1602. Tutul, trae dulces.
Copy !req
1603. - ¡Sí MA!
- ¡Felicidades, hijo!
Copy !req
1604. Gracias, mamá.
Copy !req
1605. - ¿Cómo está papá?
- Está muy feliz.
Copy !req
1606. Ha sido más feliz desde que te conoció.
Copy !req
1607. Ha ido al Tribunal Superior de Gwalior.
para apelar nuevamente.
Copy !req
1608. Un minuto, habla con Rajni.
Copy !req
1609. - ¡Felicidades hermano!
- ¡Gracias, Rajni!
Copy !req
1610. ¡Mi hermano pequeño, se está volviendo demasiado grande!
Copy !req
1611. ¡Gracias hermano!
Copy !req
1612. Escucha, necesito hacer una llamada urgente.
Copy !req
1613. ¡Ya estoy ocupado como un oficial!
Copy !req
1614. De nada. Sé que lo entenderás.
Llamare después. Adiós.
Copy !req
1615. ¡Un minuto, hola!
Copy !req
1616. - ¿Manoj? ¿Hola?
- Quiero hablar con él.
Copy !req
1617. Colgó.
Copy !req
1618. Ahora es un hombre ocupado.
Copy !req
1619. - ¿Hola?
- Hola, Shraddha, ¡limpié mi red principal!
Copy !req
1620. ¡Felicidades!
Copy !req
1621. Esta es la madre de Shraddha.
Copy !req
1622. ¡Namasté!
Copy !req
1623. Lo siento, pensé que era Shraddha.
Este es Manoj de Delhi.
Copy !req
1624. - Sí, lo he entendido.
- ¿Puedo hablar con ella?
Copy !req
1625. Ella no está en casa. Le diré que te llame.
Copy !req
1626. Sí, tía. Por favor dile.
Voy a estar esperando.
Copy !req
1627. Por supuesto.
Copy !req
1628. ¿Por qué le mentiste?
Copy !req
1629. ¿Hola?
Copy !req
1630. ¿Hola? ¿Manoj?
Copy !req
1631. ¡Felicidades!
Copy !req
1632. Gracias, Shraddha.
Copy !req
1633. Lo siento, me tomó tanto tiempo.
Copy !req
1634. No importa.
Copy !req
1635. Vas a venir a Delhi, ¿verdad?
¿Para mi entrevista?
Copy !req
1636. No podré, Manoj.
Copy !req
1637. ¿Por qué no?
Copy !req
1638. Alguien llamó a papá y le dijo que...
Copy !req
1639. Me acostaba contigo en Delhi.
Copy !req
1640. ¿Qué?
Copy !req
1641. ¿Por qué alguien haría eso?
Copy !req
1642. No importa.
Copy !req
1643. Lo que importa es que papá decidió creer.
un extraño.
Copy !req
1644. ¿Cómo puede decírselo?
Copy !req
1645. ¡Ridículo!
Copy !req
1646. Shraddha, déjame hablar con tu padre.
Dejame explicar—
Copy !req
1647. Olvídate de todo esto.
Sólo concéntrate en tu entrevista.
Copy !req
1648. - ¿Hola?
- Pandey, ¿dónde diablos estás?
Copy !req
1649. Alguien te ha llamado, por fin.
Copy !req
1650. Ven y busca a tu amigo.
Copy !req
1651. ¿Hola? ¿Quién eres?
Copy !req
1652. Sólo ven y busca a tu amigo.
Copy !req
1653. ¿De?
Copy !req
1654. Comisaría de policía de Mukherjee Nagar.
Copy !req
1655. Tu amigo está en un gran problema.
Copy !req
1656. Manoj, nadie más apareció.
¡Sólo tú!
Copy !req
1657. ¿Sí? ¿Su nombre?
Copy !req
1658. - Manoj Kumar—
- Manoj Kumar Sharma, señor. Mi amigo.
Copy !req
1659. Tu amigo estaba borracho y gritaba insultos.
por teléfono en público.
Copy !req
1660. No estaba abusando, Manoj.
Finalmente le dije a papá...
Copy !req
1661. - No hay IAS para mí.
- ¡Tranquilo!
Copy !req
1662. - ¡Sin dinero sucio!
- ¡Callarse la boca!
Copy !req
1663. - Pero tu dijiste—
- ¡Suficiente!
Copy !req
1664. Entonces...
Copy !req
1665. Dime, ¿qué ha hecho?
Copy !req
1666. Estaba gritando en un lugar público.
y fue abusivo.
Copy !req
1667. Le dije que se calmara.
Entonces empezó a gritarme.
Copy !req
1668. ¡A un oficial de policía!
Copy !req
1669. ¿Te golpeó?
Copy !req
1670. No se atrevería.
Le habría dado una paliza.
Copy !req
1671. - ¿Abusó de ti?
- Estaba armando un escándalo.
Copy !req
1672. ¿Le pegó a alguien?
Copy !req
1673. ¿Debería haber esperado por eso?
Copy !req
1674. ¿En qué sección de la IPC?
¿lo has arrestado?
Copy !req
1675. - ¿Sección?
- Sí.
Copy !req
1676. Estaba borracho. Una molestia pública.
¡Lanzando abusos!
Copy !req
1677. Ésa es una ofensa no reconocible.
Copy !req
1678. ¿Conseguiste un magistrado?
para emitir una orden de arresto?
Copy !req
1679. - ¡Ha dañado la propiedad pública!
- ¡Manoj, está mintiendo!
Copy !req
1680. Pagó una multa de 3.000.
Debe pagar 2000 más.
Copy !req
1681. Muéstrame la evidencia.
Copy !req
1682. Muéstrame la evidencia.
Copy !req
1683. arrestar a alguien por un
delito no reconocible sin orden judicial
Copy !req
1684. y reclamando daños a la propiedad
sin pruebas ambos son ilegales.
Copy !req
1685. Estoy seguro de que lo sabes.
Copy !req
1686. Tiene que pagar la multa.
Copy !req
1687. No es una multa. Es un soborno.
Copy !req
1688. Se llama corrupción.
Copy !req
1689. No cruces la línea...
Copy !req
1690. Apenas he empezado.
Copy !req
1691. - Soy de Chambal. ¿Consíguelo?
- Ey...
Copy !req
1692. Estas pidiendo un soborno
frente a un testigo.
Copy !req
1693. Tu mayor sentado ahí,
¿Quién puede oírte?
Copy !req
1694. es un testigo ocular.
Copy !req
1695. He limpiado mi red hoy.
Copy !req
1696. Mi entrevista es en un mes.
Copy !req
1697. Si me convierto en funcionario de IPS,
Copy !req
1698. el primer documento que firmo
será su suspensión.
Copy !req
1699. Recuerda eso.
Copy !req
1700. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
1701. - Señor, esto—
- Déjalo ir con una advertencia.
Copy !req
1702. Señor, ha aceptado un soborno de 3.000.
Copy !req
1703. - Devolvérsela.
- Pero, señor...
Copy !req
1704. ¡Devolvérsela!
Copy !req
1705. Lo dejó ir.
Copy !req
1706. Manoj, ¡eso fue increíble!
Copy !req
1707. Esta es la primera vez
He visto a un policía devolver un soborno.
Copy !req
1708. Dame tu teléfono.
Copy !req
1709. ¿Quieres hablar con Shraddha?
Copy !req
1710. Habla con ella toda la noche.
Copy !req
1711. Cuéntale lo que acaba de pasar.
Copy !req
1712. No reconocible, sección, IPC...
Copy !req
1713. ¿Qué es esto?
Copy !req
1714. ¿Llamaste a su padre?
Copy !req
1715. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
1716. Hermano, cometí un error.
Copy !req
1717. No vuelvas a mostrarme tu cara.
Copy !req
1718. - Lo siento—
- ¿Entiendo?
Copy !req
1719. No deberías habérselo dicho a Manoj.
lo que dijo tu padre.
Copy !req
1720. Realmente lo lastimaste.
Copy !req
1721. Creyó la palabra de un extraño, mamá.
Él también me lastimó mucho.
Copy !req
1722. ¿No confía en mí en absoluto?
Copy !req
1723. No es eso, hija mía.
Él confía en ti.
Copy !req
1724. No, mamá. Solía confiar en mí.
Copy !req
1725. ¿Tu recuerdas?
Copy !req
1726. Que nervioso me puse cuando le dije a papá
Copy !req
1727. que quería dejar la escuela de medicina
y unirse a los servicios civiles.
Copy !req
1728. Todos lo disuadieron.
Copy !req
1729. ¿Pero qué hizo él?
Él dijo: "Ve a Delhi.
Copy !req
1730. "Aprende de los mejores."
Copy !req
1731. Él me preparó para vivir de forma independiente.
Copy !req
1732. ¿Por qué? Porque confió en mí.
Copy !req
1733. Ya no.
Copy !req
1734. Todavía confío en ti, hija mía.
Copy !req
1735. No, papá. No lo haces.
Copy !req
1736. No necesito tu permiso
para ir a Delhi.
Copy !req
1737. Soy recaudador adjunto.
Ya no soy un niño.
Copy !req
1738. Es un gran día para Manoj.
Copy !req
1739. Quiero estar ahí para él.
Copy !req
1740. ¡Como si ustedes dos estuvieran ahí el uno para el otro!
Copy !req
1741. Pero yo nunca haría eso.
Copy !req
1742. Porque nunca me romperé
Tu confianza, papá.
Copy !req
1743. Por favor, papá. Por favor.
Copy !req
1744. Debes usar corbata.
Copy !req
1745. Un empate no me ayudará a superar la entrevista.
Copy !req
1746. Eso no otra vez.
Copy !req
1747. Todos los chicos de lengua inglesa llevaban corbata.
No lo hice.
Copy !req
1748. No cometas el mismo error.
Copy !req
1749. Hermano Gauri, un empate no me permitirá ser seleccionado...
Copy !req
1750. - Tienes que ponértelo.
- ¿Shraddha?
Copy !req
1751. - Te ves tan elegante.
- Gracias.
Copy !req
1752. Hazle entrar en razón,
tal vez él te escuche.
Copy !req
1753. ¡No puede ignorar a un recaudador adjunto!
Copy !req
1754. - Y hazle un corte de pelo.
- Gracias, hermano Gauri.
Copy !req
1755. ¿El corte de pelo IAS o IPS?
Copy !req
1756. IPS.
Copy !req
1757. Bebería toda la noche.
Y dormir todo el día.
Copy !req
1758. Me estaba consumiendo.
Copy !req
1759. En ese momento, Manoj regresó.
en mi vida.
Copy !req
1760. He venido a agradecerte.
Copy !req
1761. Si no fuera por ti,
No habría llegado tan lejos.
Copy !req
1762. Gracias mi amigo.
Copy !req
1763. No me agradezcas desde la puerta,
¡Adelante!
Copy !req
1764. Venir.
Copy !req
1765. - Sentarse.
- ¡No! Tengo que apresurarme para mi entrevista.
Copy !req
1766. ¿Entrevista?
Copy !req
1767. viniste a verme
antes de tu entrevista?
Copy !req
1768. ¡Todo lo mejor mi amigo!
Copy !req
1769. - ¡Mis mejores deseos!
- Gracias.
Copy !req
1770. - Hola, Shraddha.
- Hola.
Copy !req
1771. Shraddha, lo siento mucho...
Copy !req
1772. Nunca debí haber llamado a tu padre.
Copy !req
1773. Si no hubieras llamado
él no habría dicho,
Copy !req
1774. "¡Confío en ti! Ve a Delhi".
Copy !req
1775. ¡Entonces lo hice bien!
Copy !req
1776. Me reservó un taxi privado.
Copy !req
1777. ¿Qué? ¡Entonces lo hice muy bien!
Copy !req
1778. Por cierto,
Mientes tan convincentemente.
Copy !req
1779. Deberías convertirte en reportero de televisión.
Copy !req
1780. - ¿A mí? ¿En TV?
- Buena idea.
Copy !req
1781. ¿Cómo te sientes?
Copy !req
1782. Los zapatos son ajustados.
Copy !req
1783. Pellizcan.
Copy !req
1784. Son simplemente nuevos. Estará bien.
Copy !req
1785. ¿Qué es esto?
Copy !req
1786. ¡No! Ahora no.
Copy !req
1787. Léelo cuando estés solo.
Copy !req
1788. Por aquí.
Copy !req
1789. Por aquí.
Copy !req
1790. Toma asiento.
Copy !req
1791. Tauheed Raza.
Copy !req
1792. Rahul Gupta.
Copy !req
1793. Alpana Bharti.
Copy !req
1794. Khushiram Chaudhary.
Copy !req
1795. Priyanshi Shrivastav.
Copy !req
1796. Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
1797. Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
1798. Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
1799. ¿Manoj Kumar Sharma?
Copy !req
1800. ¿Manoj Kumar Sharma?
Copy !req
1801. Sí, señor. Soy yo.
Copy !req
1802. ¿Te tomaste un año sabático?
en el grado 12?
Copy !req
1803. No señor. Fallé la primera vez.
Copy !req
1804. Llévatelo.
Copy !req
1805. Llevo aquí 40 años.
Sé cómo funciona.
Copy !req
1806. Su presidente es el Dr. Mehta.
Copy !req
1807. Tiene prejuicios contra el idioma hindi.
estudiantes tal como son.
Copy !req
1808. ¡No digas que realmente reprobaste el día 12!
Copy !req
1809. Solo di que tu abuela falleció
ese año.
Copy !req
1810. ¿Entiendo?
Copy !req
1811. Ir. Hacer bien.
Copy !req
1812. Namaste, señor. Namaste, señora.
Copy !req
1813. ¡Namasté!
Copy !req
1814. Por favor siéntate.
Copy !req
1815. Este es el Sr. Manoj Kumar Sharma.
Copy !req
1816. Él es de Bilgaon.
Eso es en Chambal.
Copy !req
1817. Conocido por los ladrones.
Copy !req
1818. El Sr. Sharma se ha graduado.
en Historia y Literatura Hindi
Copy !req
1819. en la 2da división.
Copy !req
1820. Tiene una 1ª división en 10º grado.
Copy !req
1821. ¿Y una 3ª división en 12º grado?
Copy !req
1822. ¡Sorprendente!
Copy !req
1823. Y... ¿eh?
Copy !req
1824. ¿Reprobaste el grado 12?
Copy !req
1825. ¿Señor Sharma?
Copy !req
1826. Sr. Sharma!
Copy !req
1827. Sí, señor. Fallé.
Copy !req
1828. ¿Por qué?
Copy !req
1829. Solo di que tu abuela falleció
ese año.
Copy !req
1830. Ese año nos pararon
de hacer trampa en nuestro examen.
Copy !req
1831. ¿Qué?
Copy !req
1832. Nuestro pueblo tenía un nuevo diputado,
Dushyant Singh.
Copy !req
1833. Él nos impidió hacer trampa
y toda la escuela fracasó.
Copy !req
1834. "Nos impidió hacer trampa".
Copy !req
1835. ¿Es este hombre de verdad?
Copy !req
1836. De todos modos... gracias por tu tiempo.
Puedes irte ahora.
Copy !req
1837. ¿No me escuchaste?
Copy !req
1838. ¡Dejar!
Copy !req
1839. Sí, señor.
Copy !req
1840. Manoj, espera afuera, por favor.
Copy !req
1841. Manoj, si eres funcionario del IPS
o un trabajador de un molino harinero,
Copy !req
1842. Quiero gastar
el resto de mi vida contigo.
Copy !req
1843. ¿Quieres casarte conmigo, Manoj?
Copy !req
1844. Señor, lo están llamando a entrar.
Copy !req
1845. Sí, por favor siéntate.
Copy !req
1846. ¿Te sientes bien?
Copy !req
1847. Me siento bien.
Copy !req
1848. Entonces dime, ¿por qué hablarnos de las trampas?
Podrías haber mentido en su lugar.
Copy !req
1849. No me sentí bien, señora.
ocultar las trampas haciendo trampa de nuevo.
Copy !req
1850. Entonces, ¿por qué hacer trampa en primer lugar?
Copy !req
1851. No sabía que estaba mal, señora.
Copy !req
1852. - Nuestros profesores nos ayudaron a hacer trampa.
- ¡Dios mío! ¡Pero eso está mal!
Copy !req
1853. Sí, señora. Muy mal.
Copy !req
1854. ¿Cómo pasaste el año siguiente?
Copy !req
1855. - ¿Los profesores te ayudaron a hacer trampa otra vez?
- Sí, señora.
Copy !req
1856. Y todos hicieron trampa.
Excepto yo.
Copy !req
1857. Si hubiera hecho trampa, habría pasado
con una 1ª división, como en 10ª.
Copy !req
1858. Pasaste página bastante rápido.
Copy !req
1859. En realidad no, señor.
Copy !req
1860. Me llevó casi 19 años.
Copy !req
1861. Si no hubiera conocido a Dushyant señor,
Nunca hubiera cambiado.
Copy !req
1862. Todos obtuvieron la 1ª división, yo obtuve la 3ª.
Copy !req
1863. Pero yo era el más feliz.
Copy !req
1864. Ese día me di cuenta...
Copy !req
1865. una tercera división honesta es más satisfactoria
que una primera división deshonesta.
Copy !req
1866. ¿Los profesores ayudan a hacer trampa?
¡Eso es espantoso!
Copy !req
1867. Señora, nuestro director lo llama
"una tradición milenaria".
Copy !req
1868. Y esta tradición continuará para siempre.
Copy !req
1869. ¿Por qué dices eso?
Copy !req
1870. Porque señora,
nadie quiere que cambie.
Copy !req
1871. Quienes están en el poder nunca quieren dejarlo pasar.
Copy !req
1872. Si los pobres siguen sin educación,
Copy !req
1873. solo entonces la manada
seguir ciegamente a los poderosos.
Copy !req
1874. los incultos
son el banco de votos más confiable
Copy !req
1875. que son fácilmente manipulables
basado en castas y religiones.
Copy !req
1876. Por eso, en 1942, el Dr. Ambedkar dijo:
Copy !req
1877. "¡Educar, agitar y organizar!"
Copy !req
1878. Si los ciudadanos fueran educados,
Podría ser un verdadero problema para los líderes.
Copy !req
1879. Sr. Manoj, creo
estás en la cámara equivocada.
Copy !req
1880. Con declaraciones tan provocativas,
deberías aspirar a una carrera en política.
Copy !req
1881. Lo siento, señor.
Copy !req
1882. ¿Podrías explicar 'provocativo'?
en hindi, por favor?
Copy !req
1883. Hablas en grande
Copy !req
1884. pero no entiendo inglés simple.
Copy !req
1885. No creo que encajes aquí.
Copy !req
1886. No señor. Encajo.
Copy !req
1887. - ¿En realidad?
- Sí, señor.
Copy !req
1888. ¿Cómo?
Copy !req
1889. Porque el lenguaje es solo un medio.
Copy !req
1890. Eso es solo una excusa para ti
para cubrir tu debilidad.
Copy !req
1891. No señor.
Copy !req
1892. Sr. Sharma...
Copy !req
1893. has dicho que encajas.
Copy !req
1894. Ahora convénceme de que encajas.
Copy !req
1895. ¿Puedo tener un poco de agua por favor?
Copy !req
1896. Adelante.
Copy !req
1897. No, señora, ¿me puede dar un vaso de acero?
Copy !req
1898. No estoy acostumbrado a esto.
Copy !req
1899. No nos hagas perder el tiempo.
Copy !req
1900. - ¿El agua está limpia?
- Sí, señor.
Copy !req
1901. Así que bébelo.
Copy !req
1902. - El vaso no hace ninguna diferencia.
- ¡Exactamente, señor!
Copy !req
1903. El agua tiene que estar limpia.
Copy !req
1904. Independientemente del vaso en el que se encuentre.
Copy !req
1905. De la misma manera, el oficial debe estar limpio,
independientemente del idioma que hable.
Copy !req
1906. Eso es solo una charla inteligente.
Tenemos muchos adornos IIM e IIT.
Copy !req
1907. ¿Por qué deberíamos seleccionar un duodécimo fracaso?
Copy !req
1908. Quizás sean los mejores, señor,
Copy !req
1909. pero nunca han visto
lo que he experimentado.
Copy !req
1910. No han visto trampas.
en una escuela del pueblo.
Copy !req
1911. Si tengo la oportunidad, puedo prometerte
Copy !req
1912. no habrá trampa
a través de pueblos.
Copy !req
1913. No se ha confiscado ningún rickshaw por error.
No hay libertad para los corruptos.
Copy !req
1914. Lo haré mejor que ellos.
Copy !req
1915. - ¿En realidad?
- Sí, señor.
Copy !req
1916. Realmente sientes que un 12º fracaso es mejor
que un adorno de IIT?
Copy !req
1917. Quizás no mejor, señor.
Copy !req
1918. Pero lo merezco más.
Copy !req
1919. Más digno.
Copy !req
1920. Cómo puedes decir eso?
Creo que estás delirando.
Copy !req
1921. Sir Edmund Hillary fue el primero
hasta la cima del Everest.
Copy !req
1922. Todo el mundo ha visto su foto.
Copy !req
1923. Pero Ang Rita fue la primera sherpa.
escalar el Everest sin oxígeno.
Copy !req
1924. He visto su foto, señor.
Copy !req
1925. En mi opinión,
el suyo fue un logro mayor.
Copy !req
1926. yo también lo hice aquí
Sin soporte de oxígeno, señor.
Copy !req
1927. ¡Descalzo!
Copy !req
1928. Sr. Sharma, déjeme decirle
una última cosa.
Copy !req
1929. Si Sir Edmund Hillary no hubiera encontrado el camino,
Copy !req
1930. tu sherpa nunca habría llegado
el pico.
Copy !req
1931. De todos modos, ya terminé contigo.
Copy !req
1932. ¿Alguien más?
Copy !req
1933. ¿Qué intento tuyo es este?
Copy !req
1934. Último intento, señora.
Copy !req
1935. ¿Qué pasa si no eres seleccionado?
Copy !req
1936. Lo aceptaré.
Copy !req
1937. Pero no aceptaré la derrota.
Copy !req
1938. No soy tan fácil de vencer.
Copy !req
1939. no descansaré
hasta alcanzar la meta.
Copy !req
1940. Es tu último intento.
¿Cómo lo alcanzarás?
Copy !req
1941. Mi objetivo no es convertirme en funcionario del IPS.
Copy !req
1942. El objetivo es reformar mi país.
Copy !req
1943. Si no soy seleccionado,
Me convertiré en maestro de escuela
Copy !req
1944. y enseñar a los niños del pueblo a no hacer trampa.
Copy !req
1945. Si aprenden jóvenes,
Llevarán una vida honesta y feliz.
Copy !req
1946. Este pensamiento me asaltó un día
cuando las luces se apagaron
Copy !req
1947. y yo estaba estudiando bajo una farola.
Copy !req
1948. Eso...
Copy !req
1949. si no puedo ser el sol
que ilumina la Tierra...
Copy !req
1950. Si no puedo ser el sol
que brilla sobre la tierra,
Copy !req
1951. Todavía puedo ser una lámpara
e ilumina mi calle.
Copy !req
1952. Bien.
Copy !req
1953. Sé una lámpara.
Puedes irte ahora.
Copy !req
1954. Gracias Señor.
Copy !req
1955. Gracias señora.
Copy !req
1956. Gracias.
Copy !req
1957. Pérdida de tiempo.
Copy !req
1958. ¡Qué arrogancia!
Copy !req
1959. Un mes y medio después...
Copy !req
1960. Shraddha arrastró a Manoj
para comprobar su resultado final.
Copy !req
1961. Ni siquiera quería ir.
Copy !req
1962. Su "pérdida de tiempo"
Todavía resuena en mis oídos.
Copy !req
1963. No pasaré.
Copy !req
1964. En ese caso, trabajaremos
juntos en el molino harinero. ¿Bueno?
Copy !req
1965. Señor, ¿han salido los resultados?
Copy !req
1966. No trabajo para usted, señora.
Copy !req
1967. No sé.
Copy !req
1968. ¡Oye, mueve ese maldito rickshaw!
Copy !req
1969. ¡Mover!
Copy !req
1970. No hay tiempo para llorar
Sueños que son asesinados
Copy !req
1971. Las lágrimas no traicionarán
el dolor de mi corazón
Copy !req
1972. No sirve de nada seguir lamentándose,
Con una sonrisa seguiré
Copy !req
1973. Dile al destino que volveré
¡Mañana es mi turno!
Copy !req
1974. ¿Qué pasó?
Copy !req
1975. ¿Manoj?
Copy !req
1976. Compruebas. Sé que no lo lograré.
Copy !req
1977. - Manoj...
- Mira, no puedo.
Copy !req
1978. Pérdida de tiempo.
¡Qué arrogancia!
Copy !req
1979. Está crudo. Sólo necesita entrenamiento.
Copy !req
1980. ¿Qué opina, señorita Qureshi?
Copy !req
1981. Personas con intenciones nobles.
Son difíciles de encontrar, Dr. Mehta.
Copy !req
1982. Será bueno para la imagen.
de la fuerza policial.
Copy !req
1983. ¿Qué hay de usted, Sr. Yadav?
Has estado muy callado.
Copy !req
1984. El sistema necesita gente audaz y honesta.
Copy !req
1985. Si dichos candidatos no son seleccionados,
¿Cuál es el punto de este proceso?
Copy !req
1986. Juego de cuerdas rotas
un sonido melodioso
Copy !req
1987. Una flor se abre paso
el suelo pedregoso
Copy !req
1988. Primavera y canto de pájaros
Reemplace los inviernos que salieron mal
Copy !req
1989. Los rayos de la mañana traen
Una nueva canción para cantar.
Copy !req
1990. ¡Noticias de última hora!
Copy !req
1991. Un duodécimo fracaso, un barrendero,
un trabajador de un molino harinero
Copy !req
1992. y amigo mío, es un topper de IPS,
¡Manoj Kumar Sharma!
Copy !req
1993. Pritam Pandey reportando en vivo
en la televisión por primera vez.
Copy !req
1994. ¡Lo ha hecho!
Copy !req
1995. ¡Mi Manoj se ha convertido en oficial de IPS!
Copy !req
1996. ¡Tía, Manoj se ha convertido en oficial de IPS!
Copy !req
1997. ¡Se ha convertido en oficial del IPS!
Copy !req
1998. mi amigo manoj
¡Se ha convertido en oficial de IPS!
Copy !req
1999. ¿A qué estas mirando?
Copy !req
2000. Hola Manoj!
Copy !req
2001. ¿Se ha convertido en funcionario del IPS?
Copy !req
2002. Sí MA. Tengo.
Copy !req
2003. La próxima vez que estés en casa,
Vendrás de uniforme, ¿no?
Copy !req
2004. Sí MA.
Copy !req
2005. - ¿Lo has hecho?
- Sí, papá. Tengo.
Copy !req
2006. - Tengo que correr.
- ¿Adónde vas?
Copy !req
2007. Ese corrupto Chauhan debería saberlo.
Copy !req
2008. se esta metiendo con el padre
de un funcionario del IPS!
Copy !req
2009. ¿A dónde fue él?
Copy !req
2010. Para decirle a ese corrupto Chauhan
Copy !req
2011. se esta metiendo con el padre
de un funcionario del IPS.
Copy !req
2012. Uno desde este ángulo.
Copy !req
2013. Ahora toma la foto amplia.
Copy !req
2014. Obtenga un primer plano.
Copy !req
2015. Sonríe por favor.
Copy !req
2016. ¿Lo obtuviste?
Copy !req
2017. Ahora, ve al vídeo.
Copy !req
2018. ¡Felicitaciones, Sr. Manoj!
Copy !req
2019. Felicitaciones por esto también.
Copy !req
2020. Aquí tienes 150.000 en efectivo.
Copy !req
2021. Solo di que fuiste entrenado
en A2Z. ¿Bueno?
Copy !req
2022. Cámara encendida.
Copy !req
2023. Sr. Manoj Kumar Sharma...
Copy !req
2024. en este día trascendental, díselo a todos
¡A qué clase de entrenamiento fuiste!
Copy !req
2025. No creo que me reconozca, señora.
Copy !req
2026. Hace tres años me preguntaste
una pregunta.
Copy !req
2027. ¿Crees que las estrellas de cine mastican
¿El mismo tabaco que te venden?
Copy !req
2028. - Hoy te diré qué tiene de malo.
- ¡Para de grabar!
Copy !req
2029. ¡Maldito idiota!
Copy !req
2030. ¿Adónde vas?
Copy !req
2031. Ella ha desaparecido.
Nadie quiere oírte predicar.
Copy !req
2032. ¿Así que lo qué? Predica de nuevo
Copy !req
2033. Reiniciar, reiniciar.
Copy !req
2034. - ¡Reanudar!
- ¡Reanudar!
Copy !req
2035. ¿Cuál es tu resultado?
Copy !req
2036. IPS.
Copy !req
2037. ¡Señor!
Copy !req
2038. ¡Señor!
Copy !req
2039. ¡Señor!
Copy !req
2040. ¡Señor!
Copy !req
2041. La primera invitación para mi boda, señor.
Copy !req
2042. ¡Gracias!
Copy !req
2043. No me recuerdas.
Copy !req
2044. Una vez me dijiste que dejara de hacer trampa...
Copy !req
2045. Dejé de hacer trampa, señor.
Copy !req
2046. - ¿El chico del rickshaw improvisado?
- Sí, señor.
Copy !req
2047. ¡Señor!
Copy !req
2048. ¡Bien hecho, señor! ¡Bien hecho!
Copy !req
2049. Este es Chambal.
Copy !req
2050. Sí, ese, famoso por los bandidos.
Copy !req
2051. Y este pequeño pueblo en Chambal
se llama Bilgaon.
Copy !req
2052. Y las luces parpadeantes que ves...
Copy !req
2053. esa es la procesión nupcial de Manoj
Copy !req
2054. de camino a Mussoorie.
Copy !req
2055. Este es un país de valientes y jóvenes,
de los apasionados y los libres.
Copy !req
2056. ¿Qué te digo?
de esta maravillosa tierra?
Copy !req
2057. ¡Una joya del mundo!
Copy !req
2058. Ahora déjame presentarte
a unos invitados exclusivos.
Copy !req
2059. ¿Reconoces esa cara?
Copy !req
2060. Ya lo tienes... nuestro querido alcalde.
Copy !req
2061. Aquí está su notorio compinche Chauhan-ji.
Copy !req
2062. Y su vicioso perro faldero Albel-ji.
Copy !req
2063. ¿Nos vamos?
Copy !req
2064. Todos juntos en un rickshaw improvisado.
Copy !req
2065. Mira, ¿qué cambio?
¿Puede aportar un solo oficial honesto?
Copy !req
2066. ¿Entiendo?
Copy !req
2067. O te llevo de vuelta a cero...
y reiniciar?
Copy !req