1. Fue un día largo, te lo aseguro.
Copy !req
2. Hay pastel en la sala de descanso.
Copy !req
3. El cumpleaños de alguien,
no recuerdo quién.
Copy !req
4. Es solo uno de esos pasteles
de Kroger,
Copy !req
5. pero, es bastante bueno para ser
un pastel de supermercado.
Copy !req
6. Aunque no parece que comas pastel,
¿verdad?
Copy !req
7. Me gusta el pastel.
Copy !req
8. Sabes, mi madre siempre decía,
"nunca confíes en una mujer flaca.
Copy !req
9. Mientras estás comiendo,
están conspirando".
Copy !req
10. Bueno, si comes pastel,
¿cómo te mantienes tan delgada?
Copy !req
11. Eres piel y huesos, mujer.
Copy !req
12. ¿Fumas?
Copy !req
13. El fumar no te hace adelgazar.
Yo fumo.
Copy !req
14. Nunca sé si el hecho de que
alguien esté callado
Copy !req
15. es una señal de que no tiene
nada que decir,
Copy !req
16. o de que no tiene nada
que hacer aquí.
Copy !req
17. Sin embargo,
parece que lo tienes todo.
Copy !req
18. - En cuanto al dinero, me refiero.
- ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
19. Porque vienes aquí
con unos bonitos zapatos.
Copy !req
20. Te he visto usando esos zapatos.
Copy !req
21. No son baratas.
Copy !req
22. Bueno.
Copy !req
23. Que tengas un buen turno, Mandy.
Copy !req
24. Oye, Cathy.
Copy !req
25. ¿Sí?
Copy !req
26. Vete a la mierda.
Copy !req
27. Estás aquí.
Copy !req
28. Bien, estoy muy mareado, ¿de acuerdo?
Copy !req
29. Y hablé con Karen,
no me está escuchando.
Copy !req
30. Necesito hablar con un médico
de inmediato.
Copy !req
31. ¿Y si me caigo y me rompo la cadera?
Copy !req
32. ¿Y si me caigo
y me rompo la cabeza...
Copy !req
33. - y me da una infección por estafilococos?
- ¿Se registró en este escritorio?
Copy !req
34. Sí.
Copy !req
35. - Sr. Kent...
- Karen.
Copy !req
36. Le dije que lo llamaríamos
cuando tuviéramos una cama lista.
Copy !req
37. Necesita sentarse.
Copy !req
38. Sabes, hace calor aquí,
así que, voy a esperar afuera...
Copy !req
39. hasta que estés lista.
Y será mejor que no llueva.
Copy !req
40. No me gusta mojarme.
Copy !req
41. ¿Empezarás ahora?
Copy !req
42. Deberías saberlo,
me has programado.
Copy !req
43. - Sí. - Estoy a punto de trabajar
un turno doble.
Copy !req
44. Bueno, tal vez quieras empezar
con el 202.
Copy !req
45. Y probablemente deberías ir
a buscar un refresco.
Copy !req
46. No bebo refrescos.
Karen, lo sabes.
Copy !req
47. Tienes 30 minutos.
Copy !req
48. ABIERTO LAS 24 HORAS
Copy !req
49. Bebe, bebe, bebe.
Copy !req
50. Esto está listo.
Copy !req
51. ¿Puedes creer que nuestras
entrañas se vean así?
Copy !req
52. Como si fueran nuestras tripas.
Copy !req
53. En ocasiones,
pienso que todo saldría...
Copy !req
54. a borbotones de nosotros.
Copy !req
55. Como, "vaya, mi páncreas
se acaba de desprender".
Copy !req
56. Regina.
Copy !req
57. Dame el dinero.
Copy !req
58. De acuerdo, pero primero...
Copy !req
59. déjame enseñarte algo.
Esto es lo que me gusta hacer.
Copy !req
60. Me gusta usar el refresco
para mantenerlo bien frío.
Copy !req
61. Siempre digo, "mantener la calma
es la clave de mi trabajo".
Copy !req
62. Me lo inventé.
Copy !req
63. Y luego puedo beberlos
cuando termine,
Copy !req
64. como si fuera una celebración.
Copy !req
65. - Realmente no me importa, Regina.
- Mira, somos familia, ¿verdad?
Copy !req
66. Quiero decir, ¿cuántas primas
de tu edad tienes?
Copy !req
67. - Primas por matrimonio.
- Correcto.
Copy !req
68. ¿Y quién diría que estamos
en lo mismo?
Copy !req
69. Ya sabes, la sangre
y los órganos y...
Copy !req
70. No lo estamos.
El dinero, Regina.
Copy !req
71. Porque Nicholas necesita un riñón,
ahora mismo.
Copy !req
72. Pero me retrasé.
Copy !req
73. ¿Conoces a Wayne?
Copy !req
74. Él... necesitaba ayuda
con su tarea de Ciencias.
Copy !req
75. ¿Sabes qué ahora enseñan
la Evolución en quinto grado?
Copy !req
76. - ¿En la escuela pública?
- ¡Regina!
Copy !req
77. Lo siento.
Copy !req
78. Ahora, ¿había un riñón, en esa bolsa?
Copy !req
79. ¿Lo había?
Copy !req
80. Sé cómo es un maldito riñón.
Copy !req
81. ¿Cómo un frijol?
¿Habichuela?
Copy !req
82. Jesús.
Perra gruñona.
Copy !req
83. ¡Oye, perra!
Copy !req
84. Que se joda tu mamá, idiota.
Copy !req
85. ¿Es la enfermera de mi madre?
Copy !req
86. ¿Fue usted quien me dijo que
posiblemente estaba en coma?
Copy !req
87. ¿Estuvo aquí antes?
Copy !req
88. Acabo de llegar.
Copy !req
89. De acuerdo.
Copy !req
90. ¿Alguna idea de cuándo estarán
los resultados de sus pruebas?
Copy !req
91. El Doctor no vendrá hasta mañana...
Copy !req
92. para revisar los resultados
de las pruebas.
Copy !req
93. Pero, ¿están los resultados
de las pruebas aquí?
Copy !req
94. Yo... no las veo aquí, señora.
Copy !req
95. Entonces, ¿se supone que debo
quedarme aquí toda la noche?
Copy !req
96. No es necesario.
Copy !req
97. Lo siento.
Es solo que tengo un bebé en casa.
Copy !req
98. Y ayudo a administrar el negocio
de mi marido.
Copy !req
99. ¿Conoce el Catfish King
en South Grand?
Copy !req
100. Es que me siento tan culpable
por no quedarme...
Copy !req
101. en caso de que se despierte.
Podría estar confundida.
Copy !req
102. Tiene demencia o Alzheimer...
Copy !req
103. o como sea que lo llamen
en estos días.
Copy !req
104. Si ella no sabe dónde está,
puede resultar...
Copy !req
105. puede resultar muy complicado
y ella es...
Copy !req
106. es muy fuerte y...
Copy !req
107. ¿Esa es la maleta de su madre?
Copy !req
108. Algunas de sus cosas personales.
Copy !req
109. Tomé algunas cosas rápidamente.
Copy !req
110. Sabes, me encanta Catfish King.
Copy !req
111. Me encantan esos cachorros.
Copy !req
112. Sigue siendo bastante bueno.
Copy !req
113. Pero no se preocupe,
Copy !req
114. el buen Dios estará con su madre
toda la noche.
Copy !req
115. Prométeme eso.
Copy !req
116. No.
Copy !req
117. No hay forma de que te despiertes.
Copy !req
118. La habitación 218
necesita ser limpiada.
Copy !req
119. Ya lo he limpiado.
Copy !req
120. Se orinó en la cama.
Copy !req
121. Orinó hace un momento.
Por eso lo limpié.
Copy !req
122. Dorothy, limpia las sábanas.
Copy !req
123. - ¿De qué se trata eso?
- La penitenciaría estatal.
Copy !req
124. Trató de suicidarse.
Pero sobrevivirá.
Copy !req
125. Pobrecito.
Copy !req
126. ¿Tienen que dejarlo esposado
a la cama...
Copy !req
127. aunque esté desmayado?
Copy !req
128. Asesinó a alguien.
¿No lees el periódico?
Copy !req
129. Ella solo lee la Biblia.
Copy !req
130. Y esos boletines de Buenas Noticias
que la gente deja...
Copy !req
131. en tu porche cuando no abres
la puerta.
Copy !req
132. De acuerdo.
Copy !req
133. Diálisis de emergencia.
Hombre de 67 años.
Copy !req
134. Tres veces en un mes.
Es para ti.
Copy !req
135. ¿Sr. Collins?
Copy !req
136. Sí, pero no es crítico,
así que, solo prioriza.
Copy !req
137. No me gusta esta habitación.
Copy !req
138. ¿Me oyes?
Copy !req
139. Dije que no me gusta.
Copy !req
140. Puede irse cuando termine
su diálisis.
Copy !req
141. Sudor triste.
Así es como huele.
Copy !req
142. ¿Alguna vez has olido la tristeza?
Copy !req
143. Todos los días.
Copy !req
144. Sabes, solo me dieron tres meses.
Copy !req
145. Dos y medio ahora, quizás.
Copy !req
146. Estoy aquí la mitad del maldito tiempo.
Pero quiero irme a casa.
Copy !req
147. ¿Puedes encender el televisor?
Copy !req
148. Claro.
Copy !req
149. A mi marido le gusta
un coche limpio,
Copy !req
150. ¿qué puedo decir?
Copy !req
151. Bueno, ya sabes lo que dicen
Copy !req
152. de Arkansas,
si no te gusta el clima,
Copy !req
153. solo espera un minuto.
Copy !req
154. Mi abuela siempre lo decía.
Copy !req
155. La mía también.
Copy !req
156. Bueno, gracias por la actualización
del tiempo, Wendy.
Copy !req
157. Volvamos a las verdaderas
noticias de esta noche.
Copy !req
158. La feria local de Ciencias
del octavo grado.
Copy !req
159. Ahora, estos chicos muestran
una verdadera aptitud.
Copy !req
160. Sabes...
Copy !req
161. lo triste de morir es que los minutos
realmente son más lentos.
Copy !req
162. Olvidas apreciar
todos esos otros minutos...
Copy !req
163. y todo lo que tienes
son estas mierdas.
Copy !req
164. Oye, Mandy, están trayendo alguien
con sobredosis, y estoy muy ocupada.
Copy !req
165. Les vendrían bien unas manos extra.
Copy !req
166. Mierda.
Copy !req
167. Oye, hombre, 30 años.
Sobredosis, sin identificación.
Copy !req
168. Encontrado en un motel.
El ritmo cardíaco es 38.
Copy !req
169. Ritmo respiratorio, crítico.
Administrando Narcan.
Copy !req
170. ¿Qué?
Copy !req
171. - Nada.
- ¿Lo conoces?
Copy !req
172. Más o menos.
Copy !req
173. De acuerdo. Necesita que
le limpien todo el sistema.
Copy !req
174. De acuerdo.
Copy !req
175. - ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
Copy !req
176. Mierda, está teniendo un ataque.
Copy !req
177. Código azul, que alguien
establezca una línea.
Copy !req
178. El oxígeno está bajando,
código azul.
Copy !req
179. Llegas tarde.
Copy !req
180. Pero no hay nada que me guste más
que el dinero en mi mano.
Copy !req
181. Hay algunas cosas que me gustan
mucho más que el dinero en mi mano.
Copy !req
182. En realidad, a mi también.
Copy !req
183. O tal vez no.
Copy !req
184. La 202 es bastante complicada.
Copy !req
185. Tengo otra idea.
Sr. Collins. Diálisis.
Copy !req
186. Sólo hay que mantener
las miradas indiscretas.
Copy !req
187. Bueno, mírate tomando la iniciativa.
Copy !req
188. A mí también me gusta mi iniciativa.
Copy !req
189. Bueno, supongo que puedo hacer
que tu prima chiflada...
Copy !req
190. haga otra entrega mañana.
Copy !req
191. Esa chica no es mi prima.
Copy !req
192. Será mejor que se lo digas.
Copy !req
193. Regina, ¿dónde carajo has estado?
Copy !req
194. Cielos, Nick,
te dije que se me hacía tarde.
Copy !req
195. Pensé que estarían aquí
jugando al póquer...
Copy !req
196. - ... o lo que sea que hagan.
- No, ya gané.
Copy !req
197. Sí, esa mierda terminó hace horas.
Tú...
Copy !req
198. - Me hiciste esperar.
- Cielos, lo siento.
Copy !req
199. Estoy aquí mismo.
Copy !req
200. - Nuestra prima dijo...
- ¿Nuestra prima?
Copy !req
201. No, no, tú eres mi prima.
Ella es tu prima.
Copy !req
202. Y es tu prima por matrimonio.
Copy !req
203. Y eso la convierte
en tu prima también.
Copy !req
204. Regina, así no es como funciona
la familia.
Copy !req
205. ¿Qué le está sucediendo?
Copy !req
206. Se va a perforar el ombligo.
Copy !req
207. Deja de moverte, te dolerá menos.
Copy !req
208. Mikey, tráele un trago, ¿de acuerdo?
Copy !req
209. No parece que le guste mucho.
Copy !req
210. ¿Y cómo podría eso ser
de tu incumbencia?
Copy !req
211. Mandy dijo que una de esas cosas
es un riñón.
Copy !req
212. ¿"Una de esas cosas"?
¿No reconoces un riñón?
Copy !req
213. Te lo digo, la escuela pública aquí
es un montón de...
Copy !req
214. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
215. Los uso para mantenerlo
un poco más fresco.
Copy !req
216. Sabes, siempre digo,
Copy !req
217. "parte de mi trabajo es mantener
las cosas en calma".
Copy !req
218. Eso es muy dulce, pero,
¿dónde están mis malditos órganos?
Copy !req
219. Debajo de las bebidas.
Copy !req
220. No, no, no hay nada aquí.
Copy !req
221. - ¿Es esto una maldita broma?
- No, no es una broma.
Copy !req
222. Yo... No lo sé.
Déjame revisar mi coche.
Copy !req
223. Regina, me doy cuenta
de que eres nueva aquí.
Copy !req
224. Has estado con nosotros,
¿qué, un par de semanas?
Copy !req
225. - Un mes.
- De acuerdo.
Copy !req
226. Pero tu único propósito
es traerme...
Copy !req
227. los malditos órganos.
Copy !req
228. Estoy segura de que los dejé
en mi coche.
Copy !req
229. ¡Necesito los malditos órganos
ahora mismo!
Copy !req
230. Tengo un sujeto que necesita
un órgano esta noche.
Copy !req
231. Un sujeto importante,
más importante que...
Copy !req
232. que mi prima.
Copy !req
233. Tenías un trabajo que hacer...
Copy !req
234. y era traerme el riñón
del hospital.
Copy !req
235. Es realmente muy simple.
Copy !req
236. Lo sé.
Copy !req
237. Esto es una emergencia, Regina.
Copy !req
238. ¡Cállate!
Copy !req
239. - Revisaré en mi coche.
- Hazlo.
Copy !req
240. Y si no está allí,
puedo pensar en otro lugar...
Copy !req
241. donde podamos encontrar un riñón.
Copy !req
242. Tal vez eso es para lo que sirves.
Copy !req
243. - Partes.
- Revisaré en mi coche.
Copy !req
244. - Que alguien se encargue de esto.
- Que alguien venga a buscar esto.
Copy !req
245. Mierda.
Mierda.
Copy !req
246. Está en el hospital.
Vuelvo enseguida.
Copy !req
247. Toma 30 minutos llegar allí.
Copy !req
248. Si no regresa en una hora,
arrástrala por el pelo.
Copy !req
249. Puedo hacerlo.
Copy !req
250. Oye, ¿quieres subir el volumen?
Quiero saber si va a llover.
Copy !req
251. ¿Estás sorda?
Copy !req
252. Sabes, la semana que viene
es el cumpleaños de Karen.
Copy !req
253. ¿Vas a colaborar para las flores?
Copy !req
254. Todas estamos dando tres dólares.
Copy !req
255. - Probablemente no.
- Todos lo están haciendo.
Copy !req
256. ¿Cuándo termina tu período de prueba?
Copy !req
257. Muérete.
Copy !req
258. Oye, el paramédico Derrick dijo que
conocías al sujeto con sobredosis.
Copy !req
259. ¿Quién es?
Copy !req
260. Perra.
Copy !req
261. Hoppity el Conejo
es como se llama,
Copy !req
262. y ese tal Beanie Baby se vendió
por más de 500 dólares
Copy !req
263. aquí mismo en el pueblo.
Copy !req
264. Será mejor
que te abastezcas de esos.
Copy !req
265. Nuestra noticia principal de esta
noche es sobre la Fuerza Policial...
Copy !req
266. en la Convención de Preparación
para el año 2000.
Copy !req
267. Parece que toda nuestra Fuerza
está ahí fuera.
Copy !req
268. Eso y más.
Copy !req
269. Esta noche comenzó la primera
noche de un tres...
Copy !req
270. No llames al próximo turno aún.
Quizás no sea el Sr. Collins.
Copy !req
271. Me agrada.
Quiero pensar en alguien más.
Copy !req
272. - ¿Qué hay de ese prisionero?
- Tiene un guardia.
Copy !req
273. Eso no me asusta.
Copy !req
274. Bueno, él irá a la silla.
Copy !req
275. Supongo que podría funcionar.
Copy !req
276. - ¿Tu cumpleaños es la semana
que viene? - Sí.
Copy !req
277. ¿Me regalarán flores o algo así?
Copy !req
278. - Sí.
- Eso es deprimente.
Copy !req
279. De acuerdo.
Copy !req
280. - Señora.
- Sólo estoy revisando.
Copy !req
281. - ¿Estuvo aquí toda la noche?
- Desafortunadamente, señora.
Copy !req
282. ¿Cómo está?
Copy !req
283. Eres la experta.
Copy !req
284. ¿Necesitas algo?
Copy !req
285. - Me vendría bien un café.
- Sabes, no se me permite...
Copy !req
286. hacer eso.
Copy !req
287. Pero podría vigilarlo
por un tiempo si quiere ir...
Copy !req
288. a buscar uno.
Adelante.
Copy !req
289. Ellos no quieren que me aparte
de su lado.
Copy !req
290. No irá a ninguna parte.
Copy !req
291. Sí.
Copy !req
292. Gracias, pero, reglas son reglas.
Copy !req
293. Consígueme unas malditas drogas.
Copy !req
294. Veré si puedo conseguirle ese café.
Copy !req
295. ¿Cómo se siente hoy?
Copy !req
296. - ¿Encontró ese café?
- No.
Copy !req
297. Cometimos un error.
Copy !req
298. ¿Qué carajo haces aquí?
Copy !req
299. - ¿Ese es Andrew?
- ¿Qué error?
Copy !req
300. ¿Tuvo una sobredosis?
Copy !req
301. ¿Qué es lo que tiene esta familia
que los convierte...
Copy !req
302. a todos en drogadictos?
Debe ser su padre o algo así.
Copy !req
303. ¿Andrew va a morir?
Copy !req
304. - Nunca me agradó.
- Hay una razón...
Copy !req
305. por la que nos encontramos en
la máquina de refrescos, Regina.
Copy !req
306. No puedes ser vista aquí.
Copy !req
307. No quería entrar aquí, ¿de acuerdo?
Copy !req
308. Ya sabes, rodeado de toda
esta gente moribunda.
Copy !req
309. Así es como se contrae una de esas
enfermedades de bacterias carnívoras...
Copy !req
310. como las de la televisión.
Copy !req
311. - ¿De qué estás hablando?
- ¿Crees que es un picor?
Copy !req
312. Y... luego lo rascas...
Copy !req
313. y se te cae toda la cara.
Copy !req
314. Y siempre empieza en un hospital.
Copy !req
315. - ¿Por qué estás aquí?
- Lo hemos arruinado.
Copy !req
316. - Mierda.
- Te dije que no estaba allí.
Copy !req
317. Bueno, ¿dónde demonios está?
Copy !req
318. No lo sé.
Copy !req
319. No lo sé...
No lo sé.
Copy !req
320. Tal vez lo perdiste de camino.
Copy !req
321. No he tocado la hielera
entre aquí y el almacén.
Copy !req
322. Revisé mi coche.
Revisé en todas partes.
Copy !req
323. Mira, si no está aquí,
no hay nada que pueda hacer.
Copy !req
324. - Estamos pasando desapercibidas.
- Mira...
Copy !req
325. Estoy un poco desesperada.
Copy !req
326. Nicholas tendrá mi trasero
si no le llevo un riñón.
Copy !req
327. Tal vez más que mi trasero.
Él... tomará mi riñón.
Copy !req
328. Lo dijo.
¿Cuántos necesito para vivir?
Copy !req
329. - Uno.
- ¿Con cuántos nací?
Copy !req
330. - Dos.
- No está tan mal.
Copy !req
331. Mira...
Copy !req
332. No quiero señalarte con el dedo.
Copy !req
333. Es tu trabajo asegurarte de que
reciba el paquete de forma segura.
Copy !req
334. Y aparentemente, no lo hice.
Sólo ayúdame.
Copy !req
335. Regina.
Copy !req
336. ¿Por qué?
Explícamelo.
Copy !req
337. - ¿Cómo asesinas a la gente?
- No los asesino.
Copy !req
338. Es matar a alguien.
Copy !req
339. Eso es asesinato,
lo que sea que les hagas.
Copy !req
340. No sé lo que haces,
pero, ¿cómo lo haces?
Copy !req
341. - Mandy, solo dime. Vamos.
- Lejía.
Copy !req
342. - Uso lejía.
- ¿Y luego esperas?
Copy !req
343. Alguien más hace las extracciones
en el siguiente turno.
Copy !req
344. Ni siquiera sé quién.
Copy !req
345. Tal vez sepas cómo hacerlo bien.
Copy !req
346. Fuiste a la escuela...
sabes qué cosa va allí,
Copy !req
347. - lo que sea que vaya allí.
- Sí, sé cómo hacerlo.
Copy !req
348. Así que, podrías hacerlo todo,
podrías hacerlo muy rápido.
Copy !req
349. - Todo en una noche.
- No. Es demasiado difícil.
Copy !req
350. Mandy, ayúdame, por favor.
Copy !req
351. Estoy jodida.
Copy !req
352. Regina, perdiste miles
de dólares en órganos.
Copy !req
353. - ¿Qué hay de Andrew?
- ¿Qué hay de Andrew?
Copy !req
354. Quiero decir,
¿saldrá de aquí con vida?
Copy !req
355. - Sí.
- ¿En serio?
Copy !req
356. No se veía muy bien.
Copy !req
357. Nunca te agradó realmente, ¿verdad?
Copy !req
358. Sé que también es de la familia,
pero...
Copy !req
359. no como tú y yo.
Copy !req
360. Nunca me agradó,
Copy !req
361. cuando se supo que te hizo esas...
Copy !req
362. esas cosas horribles
cuando eran niños...
Copy !req
363. Cállate.
Copy !req
364. No te atrevas a entrar en su habitación.
Lárgate de aquí.
Copy !req
365. ¿Me entiendes?
Copy !req
366. Tendrás que resolver
este problema tu misma.
Copy !req
367. Sí.
Copy !req
368. ¿Mandy?
Copy !req
369. ¿Es porque dije todas esas cosas,
sobre Andrew...
Copy !req
370. sobre tu jodida infancia?
Copy !req
371. Bueno, mírate.
Copy !req
372. ¿Qué tan muerto estás?
Copy !req
373. Ésta es Wendy con el clima.
Copy !req
374. Esa gran tormenta parece
que llegará esta noche.
Copy !req
375. Directamente desde el norte
y golpeándonos justo aquí...
Copy !req
376. en el noreste de Arkansas,
y será uno muy mojado.
Copy !req
377. Sintonice aquí para las advertencias
de inundaciones repentinas.
Copy !req
378. Recuerden lo básico.
Copy !req
379. - ¿Cerrar las ventanas del coche?
- ¿Por qué?
Copy !req
380. Va a llover.
Copy !req
381. No dejo las ventanas
de mi coche abiertas.
Copy !req
382. Entonces están cerradas.
Copy !req
383. La humedad hoy será de 87,
muy alta.
Copy !req
384. ¿Sacaste el paquete correctamente?
Copy !req
385. Sí.
Copy !req
386. ¿Y el otro?
Copy !req
387. Te mantendré al tanto.
Copy !req
388. La semana que viene,
tenemos otra caliente para ustedes.
Copy !req
389. - Este es un pastel asqueroso.
- Sí.
Copy !req
390. Siempre tienen...
Copy !req
391. un pastel asqueroso.
Copy !req
392. Sigan en sintonía en American Life.
Copy !req
393. Gracias.
Copy !req
394. Supongo que me dormí.
Copy !req
395. Es fácil cansarse en estos
turnos nocturnos.
Copy !req
396. ¿Trabajas para la prisión?
Copy !req
397. No, solo soy un guardia
de seguridad contratado.
Copy !req
398. Ni siquiera me dan un arma.
Copy !req
399. Quiero decir, no es que...
Copy !req
400. no es que necesite uno.
Copy !req
401. Hago fiestas.
Copy !req
402. En clubes nocturnos también.
Y a veces, hago...
Copy !req
403. el circuito de espectáculos,
los espectáculos del estadio.
Copy !req
404. Hice uno de Marilyn Manson...
Copy !req
405. Un espectáculo.
¿Te gustan?
Copy !req
406. - No.
- No, sí. Sólo un montón de...
Copy !req
407. chicos de pelo largo
con aspecto de vampiro,
Copy !req
408. pero fue... fue genial.
Copy !req
409. Sí, ese guitarrista solía estar
en "Los Años Maravillosos".
Copy !req
410. Sí, le sacaron una
de sus costillas...
Copy !req
411. para poder chuparse
su propio pene. Sí.
Copy !req
412. Hola.
Copy !req
413. - ¡Hola! - ¿Estás aquí
por su análisis de sangre?
Copy !req
414. Sí.
Copy !req
415. Probablemente será un vegetal.
Copy !req
416. Es un desperdicio,
es bastante lindo.
Copy !req
417. Tal vez sea un imbécil
en la vida real.
Copy !req
418. Los lindos siempre son así.
Copy !req
419. Disculpe.
¿Podría indicarme la habitación 222?
Copy !req
420. Sigo perdiéndome.
Copy !req
421. Estoy ocupada.
Copy !req
422. - Está solo a la vuelta.
- Bueno, no puedo encontrarlo.
Copy !req
423. Entonces, supongo que...
Copy !req
424. Se lo mostraré.
Copy !req
425. Lo harás.
Copy !req
426. Sólo sigue adelante.
Está en este piso.
Copy !req
427. - No eres de mucha ayuda.
- Estoy ocupada, ¿no lo ve?
Copy !req
428. Bueno, necesito saber
a dónde debo ir...
Copy !req
429. Sabes, también estoy ocupada
al igual que la otra enfermera.
Copy !req
430. Este es mi paciente.
Copy !req
431. Sra. Eliza Patrick.
La Sra. Patrick me necesita.
Copy !req
432. ¿Quién es su supervisor?
Copy !req
433. Lo siento, no tengo tiempo
para hablar contigo.
Copy !req
434. ¿Quién es su supervisor?
Copy !req
435. Quiero comentarle sobre su pobre
servicio al cliente.
Copy !req
436. Eres la que no puede encontrar
su camino...
Copy !req
437. en un simple piso de un edificio.
Copy !req
438. Se lo contaré a todos.
Copy !req
439. ¿Eres mi enfermera?
Copy !req
440. - Sí, señora, lo soy.
- Necesito ponerme de pie.
Copy !req
441. No.
Creo que es una mala idea.
Copy !req
442. ¡Enfermera!
Copy !req
443. - ¿Puede venir una enfermera aquí?
- ¿A dónde va?
Copy !req
444. Iré a ayudar a ese gritón.
Copy !req
445. - ¡Enfermera!
- ¿Cómo se llama?
Copy !req
446. Mandy.
Copy !req
447. ¡Bueno, voy a reportarte, Mandy!
Copy !req
448. Creo que debo haber terminado.
Copy !req
449. - Llevo aquí más de dos horas.
- Probablemente así sea.
Copy !req
450. ¿Qué le están haciendo aquí?
Copy !req
451. ¿Qué?
Copy !req
452. Diálisis.
Copy !req
453. - ¿Eres enfermera o qué?
- Obviamente.
Copy !req
454. Mira mi ropa.
Copy !req
455. ¿Podrías subir el volumen
de la televisión?
Copy !req
456. No puedo oír nada.
Copy !req
457. ¿Qué sucedió?
Copy !req
458. Trató de ponerse de pie.
La vi desde el pasillo.
Copy !req
459. No pensé que se despertaría.
Copy !req
460. - Es más fuerte de lo que parece.
- ¿Sra. Patrick?
Copy !req
461. Su hija acaba de irse.
Copy !req
462. Tenemos que llevarla de vuelta
a la cama, ¿de acuerdo?
Copy !req
463. ¿Dónde está?
Copy !req
464. Llama a su hija, por favor,
y dile que está despierta.
Copy !req
465. Vamos.
Copy !req
466. - Así es.
- Arriba.
Copy !req
467. ¿Dónde está Shawna?
Copy !req
468. Sra. Patrick. Eliza.
Escúcheme, ¿de acuerdo?
Copy !req
469. Estamos aquí para cuidarla.
Copy !req
470. - Quédate aquí un minuto, ¿quieres?
- Sí, claro.
Copy !req
471. Mierda.
Copy !req
472. ¿Qué carajo?
Copy !req
473. - Es lejía.
- Jesús.
Copy !req
474. ¿Dijiste lejía?
Copy !req
475. - ¿Sr. Collins?
- Se ha ido.
Copy !req
476. ¡No!
Copy !req
477. ¿Qué carajo le sucedió?
Copy !req
478. - No lo sé.
- ¿Has perdido la maldita cabeza?
Copy !req
479. No puedo cubrir algo así.
Copy !req
480. - No. Maldición. No fui yo.
- ¿Estás segura?
Copy !req
481. Sí.
Copy !req
482. - ¿Alguien llamó a la policía?
- Sí.
Copy !req
483. ¡Maldita sea!
Copy !req
484. - ¿Vas a casa?
- Me dijeron que esperara...
Copy !req
485. y diera una declaración.
Copy !req
486. - Estamos jodidas.
- Lo sé, Karen.
Copy !req
487. Esto nos hará retroceder.
Copy !req
488. No podemos hacer nada
durante semanas.
Copy !req
489. ¿Crees que no lo sé, Karen?
Maldición.
Copy !req
490. Bueno, si tú no lo hiciste,
¿quién lo hizo?
Copy !req
491. Sabes, él estaba muy deprimido.
Copy !req
492. Nadie bebe lejía, Mandy.
Copy !req
493. Entonces, no lo sé.
Copy !req
494. ¿Hay más pastel?
Copy !req
495. - ¿Qué?
- Dios mío.
Copy !req
496. Qué...
Copy !req
497. Bueno.
Copy !req
498. Maldita sea.
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
Copy !req
499. ¿Por qué llevas puesto eso?
Copy !req
500. Esto no es gracioso, Regina.
Copy !req
501. Tienes que largarte de aquí.
Copy !req
502. Acabamos de tener un...
Copy !req
503. ¿Qué hiciste?
Copy !req
504. - Bueno, estaba...
- ¿Qué demonios hiciste?
Copy !req
505. Nada, solo te estaba ayudando.
Copy !req
506. ¿Has puesto lejía en la garganta
de ese hombre?
Copy !req
507. Sí.
Copy !req
508. Sólo hice lo que tú haces.
Copy !req
509. Eso no es lo que hago.
Copy !req
510. Necesito el riñón de ese hombre.
Lo necesito esta noche.
Copy !req
511. Sólo dámelo y me iré.
Copy !req
512. Me iré, no me volverás a ver.
Copy !req
513. Dios mío.
Copy !req
514. Eres tan estúpida.
Copy !req
515. Eres una perra estúpida.
Copy !req
516. ¿Perdón?
Copy !req
517. - Vete a la mierda.
- Eres tan tonta.
Copy !req
518. ¿Sabes lo que es la diálisis?
Copy !req
519. El Sr. Collins estaba en diálisis...
Copy !req
520. porque sus riñones están tan mal...
Copy !req
521. como para no poder limpiar
su propio sistema.
Copy !req
522. Así que, aunque fuera tan estúpida
como para ayudarte,
Copy !req
523. los riñones de ese hombre son inútiles.
Copy !req
524. Mataste a un hombre inocente sin razón.
Copy !req
525. ¿Entiendes eso?
Copy !req
526. No me iré hasta que me des un riñón.
Copy !req
527. Te irás.
Copy !req
528. Y te irás ahora mismo.
Copy !req
529. La policía está viniendo.
Y cuando lleguen aquí,
Copy !req
530. les diré quién hizo esta mierda,
Copy !req
531. la chica que se hace pasar
por enfermera
Copy !req
532. y está en el almacén como una idiota.
Copy !req
533. No te volverías contra mí así.
Copy !req
534. Tú me metiste en todo esto.
Copy !req
535. Por supuesto que no.
Copy !req
536. Entonces les diré todo.
Copy !req
537. Todas las cosas malas de ti...
Copy !req
538. Sobre tu pequeña operación.
Copy !req
539. Demonios, sobre todas las mierdas
que haces aquí.
Copy !req
540. Si me voy de aquí sin un riñón...
Copy !req
541. Estoy muerta.
Copy !req
542. ¿Qué le sucedió a este sujeto?
Copy !req
543. Alcohol y morfina.
Copy !req
544. - ¿Está muerto?
- No.
Copy !req
545. ¿Es como un prisionero o algo así?
Copy !req
546. Es perfecto.
Copy !req
547. Sólo hazlo y toma su riñón.
Copy !req
548. Probablemente se lo merece.
¿Qué ha hecho?
Copy !req
549. ¿No te has enterado?
Copy !req
550. Asesinato.
Asesiné a un policía.
Copy !req
551. Odio a los policías...
Copy !req
552. pero me encantan las rubias.
Copy !req
553. - No sabíamos que estabas despierto.
- Vamos.
Copy !req
554. Toma uno de mis riñones
y yo tomaré uno de los tuyos.
Copy !req
555. Carajo.
Copy !req
556. Oye, ¿alguna vez lo has hecho
con alguien estando despierto?
Copy !req
557. Quiero decir, podría funcionar.
Copy !req
558. No, deja de intentar ayudar.
Copy !req
559. Dame una hora, espera afuera.
Copy !req
560. De acuerdo, bien,
pero tenemos que darnos prisa.
Copy !req
561. Una hora.
Copy !req
562. Tienes suerte de tener el dinero
de tu familia.
Copy !req
563. Podría haber usado esto esta noche.
Espero que lo disfrutes.
Copy !req
564. Mandy, eres la siguiente.
Necesita una declaración.
Copy !req
565. - Sólo estaba...
- Mandy, espera ahí.
Copy !req
566. Sólo será un minuto.
Copy !req
567. Señora, ¿le importaría cerrar
la puerta?
Copy !req
568. Bien.
Siéntate.
Copy !req
569. Se acabó la hora.
Copy !req
570. Vete a la mierda.
Copy !req
571. Mikey.
Mierda.
Copy !req
572. Mierda.
Mierda, mierda, mierda.
Copy !req
573. ¿Nadie más se encontraba
en la unidad en ese momento?
Copy !req
574. - No.
- No, señor.
Copy !req
575. ¿Algo extraño que informar cuando vio
al Sr. Collins por última vez?
Copy !req
576. - No.
- No, señor.
Copy !req
577. Aunque siempre fue un poco hosco.
Copy !req
578. Notificaremos a la familia.
Copy !req
579. Su pobre familia.
Copy !req
580. Nunca estuvieron por aquí.
Copy !req
581. Bueno, eso no lo justifica.
Copy !req
582. No, señora, no lo hace.
Copy !req
583. Que tenga una buena noche, Oficial.
Copy !req
584. No, me quedaré aquí hasta la mañana,
Copy !req
585. solo para asegurarme de que ustedes,
señoritas, estén a salvo.
Copy !req
586. Sólo tengo que cuidar
de ustedes, señoritas.
Copy !req
587. Quiero vigilar las cosas.
Copy !req
588. Asegurarme de que no entren
chicos malos.
Copy !req
589. Sí, y tenemos a otro Oficial
que vendrá a hacerles...
Copy !req
590. algunas preguntas más tarde.
Es un detective, ¿saben?
Copy !req
591. Estoy en el turno de noche.
Copy !req
592. Saben, creo que no tienen
nada de qué preocuparse.
Copy !req
593. Fue una situación fuera...
Copy !req
594. - ... de lo común.
- Bueno, puede repertirlo de nuevo.
Copy !req
595. Fue una situación fuera de lo común.
Copy !req
596. Lo entiendo.
Copy !req
597. Pero estaré aquí, toda la noche.
Copy !req
598. Ambas estarán a salvo.
Copy !req
599. - ¿Hemos terminado aquí?
- Sí, señora.
Copy !req
600. Esas son todas mis preguntas.
Copy !req
601. Tengo muchos pacientes
a los que atender.
Copy !req
602. Karen, Karen, Karen, Karen.
Copy !req
603. ¿Segura que no tienes
una habitación para mí?
Copy !req
604. Sr. Kent.
Copy !req
605. Tenemos que atender primero
los problemas prioritarios.
Copy !req
606. Quiero decir, mírese.
Está caminando por ahí.
Copy !req
607. Está de pie.
Ni siquiera sé...
Copy !req
608. - ... qué le sucede.
- Me siento mareado.
Copy !req
609. No necesita una habitación.
Copy !req
610. - Hola.
- Hola.
Copy !req
611. - ¿Te entrevistaron?
- ¿Por ese lindo policía?
Copy !req
612. - Sí.
- Es gracioso, ¿no?
Copy !req
613. Me gustan divertidos y ricos.
Copy !req
614. Pero él no es rico.
Copy !req
615. Sr. Kent.
Siéntese y espere su turno.
Copy !req
616. Es muy entrometido.
Copy !req
617. Está muy cargado aquí, así que...
Copy !req
618. Alguien falleció en la UCI.
El forense acaba de irse.
Copy !req
619. Y el cuerpo está en la morgue
esperando a ser trasladado.
Copy !req
620. Pero pensé que estábamos de acuerdo.
Copy !req
621. Circunstancias atenuantes.
Te lo explicaré más tarde.
Copy !req
622. Bueno, maldita sea, perra,
podrías haberme avisado.
Copy !req
623. Sabes, tengo un corazón malo,
no puedo soportar esta mierda.
Copy !req
624. Confía en mí.
Copy !req
625. Confiar en ti hasta donde
pueda arrojarte.
Copy !req
626. Sr. Kent.
Copy !req
627. ¿Sr. Kent?
Copy !req
628. Tenemos una habitación para usted.
Copy !req
629. ¿Adónde diablos se fue?
Copy !req
630. Mierda.
Copy !req
631. Mierda.
Copy !req
632. Mierda.
Copy !req
633. Hola. ¿No es un poco tarde
para que estés aquí patinando?
Copy !req
634. Amén.
Copy !req
635. ¡Quieto, hijo de puta!
Copy !req
636. Lo siento.
Escuché un ruido.
Copy !req
637. - Fui yo.
- Sí.
Copy !req
638. ¿Qué sucedió?
Copy !req
639. Sí que se ensucian, ¿no?
Copy !req
640. No podría hacer esto.
Copy !req
641. ¿Quieres ayuda con este sujeto?
Copy !req
642. Claro.
Copy !req
643. Lo siento, estoy tratando de ser
un caballero y esas cosas.
Copy !req
644. Uno, dos.
Copy !req
645. Probablemente tengan muchos
dolores de espalda, ¿no?
Copy !req
646. Algunas personas sí.
Copy !req
647. Pareciera que trabajas en una...
Copy !req
648. Carnicería.
Copy !req
649. Oye, ¿quieres un refresco?
Copy !req
650. Acabo de conseguir uno extra
de la máquina.
Copy !req
651. Estoy bien.
Copy !req
652. No te ofendas, pero esta habitación
es realmente espeluznante.
Copy !req
653. - Y huele...
- Sí.
Copy !req
654. Totalmente.
Copy !req
655. Lo siento.
Copy !req
656. Probablemente no se me permita
tocar eso.
Copy !req
657. - Sí. Mejor no.
- Quiero decir, de acuerdo.
Copy !req
658. Sólo intentaba hacer una broma, ¿sabes?
Copy !req
659. Es bastante desagradable.
Copy !req
660. No es que no esté acostumbrado a ver...
Copy !req
661. cosas desagradables.
Quiero decir, yo...
Copy !req
662. De verdad que sí.
Te sorprendería lo que veo.
Copy !req
663. Este sujeto, él, sí,
quiero decir, él...
Copy !req
664. Supongo que en realidad
no tengo ninguna historia.
Copy !req
665. Ya sabes, solo suceden cosas,
¿sabes? Sí.
Copy !req
666. Es como en "Cops",
Copy !req
667. - si alguna vez has visto ese programa.
- Sabes...
Copy !req
668. - Creo que tomaré ese refresco.
- Está bien.
Copy !req
669. Estoy muy contenta de que estés aquí,
para cuidarnos...
Copy !req
670. para asegurarte de que estemos a salvo.
Copy !req
671. Sólo hago mi trabajo.
Copy !req
672. Te dejaré volver a lo tuyo.
Copy !req
673. Adiós.
Copy !req
674. Mierda.
Copy !req
675. - No, no, no, no, no.
- ¿Dorothy?
Copy !req
676. ¿Mandy? ¡Tengo que ir a buscar
a ese lindo policía...
Copy !req
677. porque juro por Dios
que hay un cadáver allí.
Copy !req
678. Dios mío. Dios mío.
Hay otro.
Copy !req
679. - Un cadáver, ¿me oyes?
- ¿Dónde?
Copy !req
680. ¿Dónde?
Copy !req
681. ¡En el almacén!
Copy !req
682. No sé lo que era...
Sólo salí,
Copy !req
683. buscando un lugar fuera
de la lluvia para fumar.
Copy !req
684. ¡Dios, ni siquiera
debería estar fumando!
Copy !req
685. ¡Y luego había un cadáver!
Copy !req
686. ¿Sabes lo que eso significa?
¡Mandy!
Copy !req
687. Hay un asesino suelto en el hospital.
Copy !req
688. Dios mío.
Dios mío, vamos a morir.
Copy !req
689. - Vamos a morir. Dios.
- Dios.
Copy !req
690. - Entonces, ¿es usted Doctora?
- No, soy enfermera.
Copy !req
691. Ahora vayan a sentarse.
Estaré con ustedes en un minuto.
Copy !req
692. - Tenemos un problema.
- Sí, ni lo menciones.
Copy !req
693. ¿Ya encontraron a alguien que me ayude?
Copy !req
694. No.
Copy !req
695. Sólo avísame cuando lo hagas.
Copy !req
696. Manténganse a salvo.
Copy !req
697. - De acuerdo.
- ¿Qué demonios?
Copy !req
698. Supongo que tenemos múltiples problemas.
Copy !req
699. Necesito tu ayuda.
Copy !req
700. Mandy, ¿en qué te has metido?
Copy !req
701. Sólo voy a disculparme por adelantado.
Copy !req
702. Espera, ¿así que esta perra
podría estar usando uniformes?
Copy !req
703. Podría estar aspirando todos
los medicamentos del edificio,
Copy !req
704. por lo que sé.
Está jodidamente loca.
Copy !req
705. No me gusta que la gente
llame locas a las mujeres.
Copy !req
706. Es solo una excusa
para menospreciar sus problemas.
Copy !req
707. Y la salud mental no es algo
que se deba menospreciar.
Copy !req
708. Esta perra está realmente loca.
Copy !req
709. Di lo que quieras,
no significa que me agrade.
Copy !req
710. - ¿Disculpen, señoras?
- Ahora no, ¿de acuerdo?
Copy !req
711. Bien.
Copy !req
712. Entonces, ¿cuál es tu plan?
Copy !req
713. Encuentra a esa perra loca
y sácala de aquí...
Copy !req
714. antes de que nos delate a ambas.
Copy !req
715. ¿Estás segura de que era ella?
Copy !req
716. Sí, estoy segura.
Copy !req
717. ¿Por qué metiste
a tu prima en esto...
Copy !req
718. si sabías que mataría
y nos delataría a ambas?
Copy !req
719. A veces tengo demasiada fe
en la humanidad.
Copy !req
720. Eso es lo que me gusta de ti.
Copy !req
721. Pero para que lo sepan, si alguno
de ustedes me mete en problemas,
Copy !req
722. le pediré a Dios
que las golpee a ambas,
Copy !req
723. porque Él me escucha.
Copy !req
724. Mierda.
Copy !req
725. Vamos.
Copy !req
726. - Mierda.
- Demos un paseo.
Copy !req
727. Está bien.
Copy !req
728. Hola, Dr. Wilder.
Copy !req
729. Se ven enojadas.
Copy !req
730. Maldita sea, perra,
¿dónde están tus zapatos?
Copy !req
731. Ese sujeto se cagó en ellos
cuando murió.
Copy !req
732. Dios, tienes razón, es una asesina.
Copy !req
733. Ustedes son unas asesinas.
Copy !req
734. Mira...
Puedo explicarlo.
Copy !req
735. Sí.
Copy !req
736. - ¿Esa es tu ropa interior?
- Sí.
Copy !req
737. Es todo lo que tenía
para poner el riñón.
Copy !req
738. Y no tuve noticias tuyas...
Copy !req
739. y había pasado más de una hora...
Copy !req
740. Estaba atrapada en el desastre
que creaste.
Copy !req
741. Bueno, estaba sola...
Copy !req
742. entonces Mikey llegó
y había un policía esperando...
Copy !req
743. - ¿Te vieron?
- No, estaba escondida.
Copy !req
744. Y luego vino ese chico,
así que, fui allí...
Copy !req
745. - y solo...
- Ya lo entiendo.
Copy !req
746. Detente.
Tienes que salir de aquí.
Copy !req
747. Esos policías van a estar
buscándote a ti...
Copy !req
748. o a cualquiera que haya hecho
esta mierda.
Copy !req
749. Y hay un imbécil afuera esperando
para arrancarte las tetas.
Copy !req
750. Bueno, ahora está todo bien
porque tengo un riñón.
Copy !req
751. Ahora puedo ver a Mikey.
No me va a arrancar las tetas.
Copy !req
752. - Eso no es un riñón.
- ¿Qué, no lo es?
Copy !req
753. Eso no es un riñón.
Eso es una vejiga.
Copy !req
754. - Señor Jesús.
- Pero, ¿cómo lo sabes?
Copy !req
755. No sé si mi corazón podrá
soportar esto ahora mismo.
Copy !req
756. Vi dónde abriste a ese chico.
Copy !req
757. Ni siquiera lo hiciste bien.
Copy !req
758. No, mis... mis... mis riñones
están justo aquí.
Copy !req
759. Esos son tus ovarios.
Copy !req
760. Eso es una vejiga.
¡Maldita sea, estás loca!
Copy !req
761. Tal vez deberías pensar
en esta mierda...
Copy !req
762. antes de empezar a asesinar
a alguien.
Copy !req
763. Te detesto.
Copy !req
764. Mierda.
Vienen por mí.
Copy !req
765. Es solo la tormenta.
Copy !req
766. Damas y caballeros,
Copy !req
767. tengo que informarles que estamos
en una situación de reclusión.
Copy !req
768. Eso no es necesario.
Copy !req
769. No salgan ni entren
en el edificio.
Copy !req
770. Mierda, tengo que salir de aquí.
Copy !req
771. Sólo, saldré corriendo.
Copy !req
772. - Saldré corriendo de aquí.
- Detente.
Copy !req
773. Te conseguí un riñón,
como dije que haría.
Copy !req
774. Está cerca de la máquina de refrescos.
Copy !req
775. Ve allí, tómalo, y lárgate de aquí.
Copy !req
776. Pero hay policías afuera.
Copy !req
777. Karen te acompañará a la salida.
Copy !req
778. Y yo distraeré a los policías.
Copy !req
779. No iré a ninguna parte
con esta asesina, no.
Copy !req
780. Me estoy saliendo del rango.
Copy !req
781. Está bien, está bien,
está bien, bien.
Copy !req
782. Te acompañaré a la salida.
Copy !req
783. ¿Serías tan amable de...
Copy !req
784. distraer a la policía?
Copy !req
785. Sólo llévalos a la sala de espera...
Copy !req
786. y nos escabulliremos por atrás.
Copy !req
787. Carajo, no puedo creer que me esté
apiadando de tu maldito trasero.
Copy !req
788. De acuerdo, dame diez minutos...
Copy !req
789. y si atrapo...
Copy !req
790. tu flaco trasero, haciéndose pasar
por enfermera otra vez,
Copy !req
791. te arrancaré la vejiga.
Copy !req
792. - De acuerdo. Gracias.
- Ella dijo, "Gracias".
Copy !req
793. - Diez minutos.
- Sí, diez minutos.
Copy !req
794. Esperaremos aquí un minuto.
Copy !req
795. Hospital, código rojo.
Refugio en el lugar.
Copy !req
796. Vamos a la sala de enfermería.
Copy !req
797. Iremos a la sala de enfermería.
Copy !req
798. ¿Por qué tenemos que ir
a sala de enfermería?
Copy !req
799. - Sólo tenemos que hacerlo.
- ¿Por qué?
Copy !req
800. Los demás estarán allí.
Copy !req
801. Tira eso.
Copy !req
802. Hospital, código rojo.
Copy !req
803. - Te ves sudorosa.
- Cállate, vamos.
Copy !req
804. Espera.
Copy !req
805. - Sólo quiero irme a casa.
- Es tarde...
Copy !req
806. y no puedo contactar con nadie.
Copy !req
807. Bueno, entonces me tomaré un descanso.
Copy !req
808. No tenemos tiempo para que te tomes
un descanso, Dorothy.
Copy !req
809. Mandy, te necesito en el frente.
Alguien tiene que estar ahí fuera...
Copy !req
810. para evitar que el público entre.
Copy !req
811. Es como si nadie entendiera
lo que significa el encierro.
Copy !req
812. Sólo iba...
Sólo iba a salir...
Copy !req
813. - ... a fumar.
- ¿Es una broma?
Copy !req
814. Y tú, señorita, necesitas regresar
a tu propio piso.
Copy !req
815. Sí, señora.
Copy !req
816. - Yo la llevaré.
- ¿Por qué necesitas hacer eso?
Copy !req
817. Maldita sea, Mandy.
Copy !req
818. Están pasando demasiadas cosas.
Vete antes de que te reporte.
Copy !req
819. Ha sido una larga noche.
Copy !req
820. Para todos.
Ha sido una larga noche para todos.
Copy !req
821. Vete.
Copy !req
822. Hospital, código rojo.
Refugio en el lugar.
Copy !req
823. Tú también.
Copy !req
824. - Oiga, no puede estar aquí.
- Ayuda.
Copy !req
825. Ayuda, un sujeto muy asustador...
Copy !req
826. en la sala de espera.
Copy !req
827. Probablemente el asesino
que están buscando.
Copy !req
828. Grande, muy grande, enorme.
Copy !req
829. - De acuerdo, quédate aquí...
- No, no, no, no.
Copy !req
830. Sin duda, ambos, porque...
Copy !req
831. Es enorme.
Así que, pueden, como...
Copy !req
832. Sí, sala de espera.
Copy !req
833. Es usted.
Copy !req
834. Finalmente...
Llamaba por mi madre.
Copy !req
835. ¿Qué puedo hacer por usted?
Copy !req
836. Oye, estamos en aislamiento.
No puedes estar en este piso.
Copy !req
837. Disculpe, ¿quién es usted?
Copy !req
838. ¿Hola?
Copy !req
839. ¡Disculpe!
Copy !req
840. ¡Estamos en aislamiento!
Copy !req
841. ¿Habló con mi hija?
Copy !req
842. - ¿Qué?
- Dijo que iba...
Copy !req
843. - ... a traerla aquí.
- Esa era otra persona.
Copy !req
844. Mi hija necesita saber
que estoy enferma.
Copy !req
845. Esa es la razón por la que estoy
en este lujoso hotel.
Copy !req
846. ¿Qué... clase de enfermedad?
Copy !req
847. Tengo náuseas.
¿Me da una toalla caliente?
Copy !req
848. - Llamaré a una enfermera.
- Usted se parece a una enfermera.
Copy !req
849. ¿Quién eres?
Copy !req
850. Se supone que no deberías estar aquí.
Copy !req
851. - Soy la nueva enfermera.
- ¿En qué unidad?
Copy !req
852. - Hoy es mi primer día.
- ¿Dónde trabajas?
Copy !req
853. Tercer piso.
Sólo vine aquí porque,
Copy !req
854. conozco a esta... esta mujer.
Copy !req
855. ¿La conoce?
Copy !req
856. Está enferma. Obviamente.
No recuerda nada,
Copy !req
857. pero somos muy buenas...
Copy !req
858. - ... amigas de la iglesia.
- Voy a la iglesia.
Copy !req
859. Bueno, ¿cómo se llama?
Copy !req
860. Patrick.
Sra. Patrick.
Copy !req
861. Es mi apellido de casada.
Copy !req
862. De acuerdo. Bien.
Lo siento, Sra. Patrick.
Copy !req
863. No me di cuenta de que eran
tan buenas amigas.
Copy !req
864. ¿Sabes qué estamos en aislamiento?
Copy !req
865. Se supone que no debes dejar tu piso.
Copy !req
866. ¿En serio?
Copy !req
867. Había un cadáver.
Copy !req
868. Lo encontré. Estaba fumando,
por favor no lo menciones.
Copy !req
869. Debes regresar arriba.
Copy !req
870. ¿No lo anunciaron en el tercer piso?
Copy !req
871. - No, no, no.
- Sí, lo hicieron.
Copy !req
872. Debes regresar arriba.
¿Dónde están tus zapatos?
Copy !req
873. - ¡Ayúdenme!
- No, no.
Copy !req
874. ¡No, no, no, no, no!
No, no, no, no.
Copy !req
875. He vomitado.
Copy !req
876. ¿Puede traerme esa toalla caliente?
Copy !req
877. Más vale que no me hayas
transmitido una enfermedad.
Copy !req
878. Maldición.
Maldita sea.
Copy !req
879. Eres fuerte.
Copy !req
880. ¡Maldita sea!
¡Maldita sea!
Copy !req
881. Señora, ¿se encuentra bien?
Copy !req
882. ¡Ayúdeme!
¡Ayúdennos!
Copy !req
883. Hola, señorita.
¿Eres nueva?
Copy !req
884. ¿Adónde crees que vas?
Copy !req
885. Sólo voy a regresar al tercer piso.
Copy !req
886. No, señora.
No hay ascensores por el encierro.
Copy !req
887. - Tienes que subir las escaleras.
- De acuerdo...
Copy !req
888. Y asegúrate de que alguien
de tu piso...
Copy !req
889. baje a ayudar a la policía.
Copy !req
890. - Claro.
- No podemos con todo.
Copy !req
891. Sí, gracias.
Copy !req
892. ¿Podría decirnos si estaba armado?
Copy !req
893. No lo sé, ¿los asesinos
no tienen siempre armas?
Copy !req
894. Bueno... Quiero decir, estaba...
estaba aquí hace un minuto.
Copy !req
895. Y como dije, él era muy...
Copy !req
896. Era realmente horrible.
Copy !req
897. - Tal vez se fue.
- O tal vez ingresó...
Copy !req
898. de nuevo al hospital
parar asesinar a más gente.
Copy !req
899. ¿Asesinar a la gente?
¿Qué es lo que está sucediendo?
Copy !req
900. ¿Estamos en peligro aquí?
Copy !req
901. No, señora, todo está bien.
Sólo mantenga la calma.
Copy !req
902. Bueno, necesito saber qué
está sucediendo.
Copy !req
903. - Me voy. Buena suerte.
- Bien, también para ti.
Copy !req
904. Bueno, hola.
Copy !req
905. Te ves asquerosa, Regina.
Copy !req
906. Sabes, he estado...
Copy !req
907. Te he estado buscando, zorra.
Copy !req
908. Bueno.
Copy !req
909. También te buscaba a ti.
Copy !req
910. Se supone que tengo que llevarte
de vuelta arrastrándote...
Copy !req
911. del cabello con Nicholas.
Copy !req
912. Eso es un poco extremo, ¿no crees?
Copy !req
913. Ahora, tengo piernas.
Puedo caminar.
Copy !req
914. ¿No quieres un maldito riñón?
Copy !req
915. Es un poco tarde para eso.
Copy !req
916. Mira...
Copy !req
917. No es mi culpa.
Mi estúpida prima...
Copy !req
918. lo perdió, pero...
pero me consiguió otro.
Copy !req
919. ¿Sí?
Copy !req
920. No.
Copy !req
921. No, no intentes toda esa mierda
sensual conmigo, Regina.
Copy !req
922. Estás cubierta de sangre y vómito.
Copy !req
923. No me impresiona.
Copy !req
924. - Te lo dije.
- Es una gran hielera.
Copy !req
925. - ¿Puedes abrirlo?
- He trabajado mucho en esto.
Copy !req
926. No creerías los problemas que
tuvimos para conseguirte esto.
Copy !req
927. Ahora, ¿qué carajo?
Copy !req
928. Qué carajo, Regina.
Copy !req
929. Ven aquí.
Copy !req
930. - Espera.
- ¡Ven aquí!
Copy !req
931. Gracias por esto.
Copy !req
932. Tal vez lo más bonito
que has hecho por mí.
Copy !req
933. ¿Mandy?
Copy !req
934. ¿Está es la mujer sospechosa, señora?
Copy !req
935. No lo creo.
Copy !req
936. Es Mandy, ¿no es así?
Copy !req
937. - Sí.
- No es ella.
Copy !req
938. ¿Mandy?
Copy !req
939. ¿Qué haces con mi paciente?
Copy !req
940. Disculpe.
Copy !req
941. ¡Maldita sea!
¿Otra vez?
Copy !req
942. Muy bien, ahora repítemelo
nuevamente,
Copy !req
943. ¿dónde estaba alrededor
de las 2:00 a.m.?
Copy !req
944. - Usted me vio.
- En la morgue.
Copy !req
945. ¿Qué hacías en la morgue?
Copy !req
946. No tienes por qué estar allí.
Copy !req
947. Estaba revisando los registros
de un paciente fallecido.
Copy !req
948. Oficial Myers, esta mujer está
en período de prueba.
Copy !req
949. Es un período de prueba interno...
Copy !req
950. y él no necesita saberlo.
Copy !req
951. Es relevante y ahora se ha extendido.
Copy !req
952. Si estabas revisando los registros...
Copy !req
953. de la morgue, ¿por qué estabas
cubierta de sangre?
Copy !req
954. Eso es lo que sucede en una morgue.
Copy !req
955. - Pero, ¿has cambiado de ropa?
- Eso es lo que hacemos.
Copy !req
956. No quiero caminar cubierta de sangre.
Copy !req
957. Es cierto.
Copy !req
958. Vamos, Janet, me conoces.
Copy !req
959. ¿Qué estabas haciendo
con esos frascos?
Copy !req
960. Revisándolas,
viendo lo que le administrabas.
Copy !req
961. - ¿Y por qué harías eso?
- Oye.
Copy !req
962. Es suficiente.
Creo que tendremos que ir...
Copy !req
963. a la comisaría y hablar de esto.
Copy !req
964. A menos que pueda explicarme...
Copy !req
965. qué está sucediendo.
Copy !req
966. Es mi hermano.
Copy !req
967. Es mi hermano el que está
en esa habitación en coma.
Copy !req
968. El drogadicto.
Estaba preocupada por él.
Copy !req
969. Está mintiendo.
Copy !req
970. Nunca ha mencionado a un hermano,
ni una sola vez.
Copy !req
971. No estoy mintiendo, Jesús.
Estoy...
Copy !req
972. Se llama Andrew McCandry.
Copy !req
973. Mi medio hermano.
Copy !req
974. Ha tenido una sobredosis tres veces
en los últimos dos años.
Copy !req
975. Y esta vez...
Copy !req
976. puede ser la última, según...
Copy !req
977. lo que acabo de leer en su expediente.
¿Revisaste sus registros?
Copy !req
978. - Sí.
- Es verdad, ¿no?
Copy !req
979. Sí.
Es verdad.
Copy !req
980. Lo siento, realmente confío en ti.
Copy !req
981. Sólo quería asegurarme de que
él recibiera la mejor atención.
Copy !req
982. Me preocupo por él y...
Copy !req
983. Me importa mucho.
Copy !req
984. Carajo, le creo.
Copy !req
985. Gracias, Oficial Myers.
Copy !req
986. Pero aún así tiene que
acompañarme a la comisaría.
Copy !req
987. Tengo muchas preguntas para ti, Mandy.
Copy !req
988. Acabo de responder
a todas sus preguntas.
Copy !req
989. Stephen.
Copy !req
990. Señora. Tenemos un problema.
Uno nuevo.
Copy !req
991. Mandy, ven conmigo.
Copy !req
992. Aún puedo conseguirte un riñón.
Sé cómo hacerlo.
Copy !req
993. Eres tan estúpida, ¿lo sabes?
Copy !req
994. ¡Todos los profesores que tuve
me han dicho lo mismo,
Copy !req
995. así que, cállate!
Copy !req
996. Estas enfermeras...
Copy !req
997. eligen a alguien que está
al borde de la muerte...
Copy !req
998. para que nadie se dé cuenta.
Copy !req
999. Tú y yo podemos tomar a uno
de estos malditos moribundos...
Copy !req
1000. y simplemente llevarlo.
Copy !req
1001. Usa todo el maldito cuerpo si quieres.
Copy !req
1002. Estará fresco como el demonio.
Copy !req
1003. Probablemente harás
muy feliz a Nicholas.
Copy !req
1004. Bueno, no solo tendrás un riñón.
Copy !req
1005. Tendrás todos los órganos
de su interior.
Copy !req
1006. Conozco exactamente al imbécil
moribundo que puedes usar.
Copy !req
1007. Sólo estamos teniendo
una pelea de novios.
Copy !req
1008. He pasado por lo mismo.
Copy !req
1009. Está lloviendo, ¿no?
Copy !req
1010. Sí, esta noche está realmente mojado.
Copy !req
1011. - Te conozco. ¿No es así?
- Regina.
Copy !req
1012. ¿No dijiste que tenías a alguien
que necesitabas ver dentro?
Copy !req
1013. Dejemos al hombre solo.
Copy !req
1014. Me alegro de verte de nuevo, rubia.
Copy !req
1015. Llámalo.
Copy !req
1016. - ¿Dónde están sus pantalones?
- Charmaine,
Copy !req
1017. tenemos un 10-74 en el hospital.
Copy !req
1018. A mí me parece que está bastante muerto.
Copy !req
1019. Oye, oye, no se te permite ir.
Copy !req
1020. ¡Oye, Mandy!
¡Mandy, oye!
Copy !req
1021. Ve abajo, espera por los refuerzos.
Oye, oye.
Copy !req
1022. ¿Qué demonios te sucede?
Copy !req
1023. ¡Mandy!
Copy !req
1024. - ¡Que alguien venga aquí!
- Vamos.
Copy !req
1025. ¿Qué carajo?
Copy !req
1026. Por favor, querida, no maldigas.
Copy !req
1027. Está viva, que alguien traiga
una camilla.
Copy !req
1028. Muy bien, todos, mantengan la calma.
Copy !req
1029. - Yo no lo hice.
- ¿Qué carajo está sucediendo?
Copy !req
1030. - ¿Qué hiciste, Mandy?
- Estuve contigo.
Copy !req
1031. Oye, oye, mantén la calma.
Copy !req
1032. - Iré a buscar ayuda.
- No, no, quédate aquí.
Copy !req
1033. Lo reportaré.
Copy !req
1034. Tenemos que sacar a esa mujer
del suelo...
Copy !req
1035. y ayudarla ahora mismo.
Está sangrando, mucho.
Copy !req
1036. ¡Mierda! ¡Carajo!
¡Mandy!
Copy !req
1037. No se te permite ir a ninguna parte.
Copy !req
1038. Hice un juramento para ayudar
a la gente, Oficial Myers.
Copy !req
1039. No dejaré a Dorothy
en el suelo muriéndose.
Copy !req
1040. Y yo te digo que no te muevas.
Copy !req
1041. Seré sincera con usted.
Copy !req
1042. Puede que haya alguien
en el hospital...
Copy !req
1043. haciendo todo esto
y sé quién es.
Copy !req
1044. Mierda.
Copy !req
1045. Odio a los malditos policías.
Copy !req
1046. Pero ya hemos hablado de esto.
Copy !req
1047. Quítale las manos de encima.
Copy !req
1048. ¡No pude encontrar ninguna lejía!
Copy !req
1049. ¡Cielos!
Copy !req
1050. ¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
¡Maldita perra!
Copy !req
1051. Váyanse los dos de aquí.
Copy !req
1052. Tengo que conseguir algunos órganos.
Copy !req
1053. Hay un riñón en la hielera.
Copy !req
1054. ¡Ya no está!
Copy !req
1055. - Estás mintiendo.
- Esa es la verdad.
Copy !req
1056. ¿Me estás diciendo que perdiste
dos riñones en una noche?
Copy !req
1057. - Ella dijo que tú los perdiste.
- Lo perdió.
Copy !req
1058. Soy el que se las consiguió.
Copy !req
1059. - ¿Cómo podría perderlos?
- Esto es demasiada charla.
Copy !req
1060. ¿Nos llevamos a este sujeto
con nosotros o qué?
Copy !req
1061. No, no lo harás.
Regresarás junto a Nicholas...
Copy !req
1062. y le dirás que esta mierda se acabó.
Copy !req
1063. Puede irse al infierno y tú también.
Copy !req
1064. Vamos, ¿qué carajo hizo Andrew por ti...
Copy !req
1065. excepto darte una adicción?
Copy !req
1066. ¿Qué carajo está sucediendo?
¡Suéltala!
Copy !req
1067. Carajo.
Copy !req
1068. ¡Quietos!
Copy !req
1069. ¡No!
Copy !req
1070. Quédate quieto tú.
Copy !req
1071. ¡Carajo!
Carajo.
Copy !req
1072. Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda.
Copy !req
1073. - ¡No quiero dispararte!
- ¡Ya me has disparado, carajo!
Copy !req
1074. ¡No quiero dispararte de nuevo!
Copy !req
1075. Maldito imbécil.
Copy !req
1076. Tengo rehenes.
Copy !req
1077. Aléjate de la puerta y déjeme pasar.
Copy !req
1078. No las lastimes.
Copy !req
1079. ¡Ponme un parche, ahora!
Copy !req
1080. - Está bien. Está bien.
- Vamos.
Copy !req
1081. - Ya voy.
- Carajo.
Copy !req
1082. No intentes nada extraño.
Copy !req
1083. La bala está allí dentro.
Tenemos que sacarla.
Copy !req
1084. Sí, ya lo sé.
Copy !req
1085. ¿Crees que es la primera vez
que me disparan?
Copy !req
1086. ¡Voy a entrar!
Copy !req
1087. ¡Juro por Dios que le dispararé
a estas dos perras!
Copy !req
1088. ¡Saldremos por la puerta de atrás
y nos dejarás!
Copy !req
1089. ¡No, no lo harás!
Copy !req
1090. ¡Les dispararé si intentan algo!
Copy !req
1091. Y nos llevaremos
a este sujeto con nosotros.
Copy !req
1092. - Ponlo en la silla de ruedas.
- De ninguna manera.
Copy !req
1093. ¡Regina dijo que podríamos tener
todos sus órganos, vamos!
Copy !req
1094. No te llevarás a mi hermano.
Copy !req
1095. Sálvalo o sálvate a ti misma.
Es tu elección.
Copy !req
1096. Nos lo llevaremos de todas formas.
Copy !req
1097. Mandy, ¿qué está sucediendo ahí?
Copy !req
1098. De acuerdo. Lo haré.
Quita esa pistola de mi cara.
Copy !req
1099. Regina, trae la silla de ruedas.
Copy !req
1100. Vamos.
Ve, ve, ve, ve.
Copy !req
1101. Maldición, quítale esa cosa de la cara.
Copy !req
1102. Vamos, aguanta.
Maldición.
Copy !req
1103. Maldición.
Copy !req
1104. Está bien.
Copy !req
1105. Bajaremos las escaleras
y cuando salgamos,
Copy !req
1106. - me lo llevaré conmigo.
- ¡Quédese donde está!
Copy !req
1107. ¡Jesucristo, cállate!
Copy !req
1108. - ¡Mierda!
- ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
1109. ¿No necesitan estas personas,
las máquinas para respirar y cagar?
Copy !req
1110. Lo juro por Dios,
¿qué hizo, señora?
Copy !req
1111. Son solo las luces.
Copy !req
1112. El generador de reserva se encarga
de todas las cosas vitales.
Copy !req
1113. Ahora... vamos a ir por el pasillo,
Copy !req
1114. lo llevaremos por las escaleras,
Copy !req
1115. y podrás salir por atrás, ¿sí?
Copy !req
1116. Está bien, pero me llevo
a Regina conmigo.
Copy !req
1117. - Regina se quedará aquí.
- No, no lo hará.
Copy !req
1118. Ese es el trato. Tú te llevas a Andrew,
yo me quedo con Regina.
Copy !req
1119. Sabes, no tengo tiempo
para esta mierda.
Copy !req
1120. Bien, al carajo, lo que sea.
Tú lo empujas. ¡Vamos!
Copy !req
1121. Espera, quiero darle un sedante.
Copy !req
1122. ¿Por qué?
Copy !req
1123. Para que no se despierte en medio
de tu operación.
Copy !req
1124. Carajo.
Copy !req
1125. - ¡Carajo!
- ¿Lo tienes?
Copy !req
1126. Sí.
Sí.
Copy !req
1127. ¡Enfermera, apúrese!
Copy !req
1128. Jesucristo,
¿qué carajo está sucediendo?
Copy !req
1129. - Estoy nerviosa.
- Drogadicta.
Copy !req
1130. ¡Mi maldito ojo!
Copy !req
1131. - Vamos.
- ¡Perras!
Copy !req
1132. ¿Por qué llevas a Andrew?
Déjalo.
Copy !req
1133. No quiero que se lleven sus órganos.
Copy !req
1134. ¿Por qué carajo eres tan amable...
Copy !req
1135. con alguien que te acaba
de tratar como una mierda?
Copy !req
1136. - Tú me tratas como una mierda.
- Tenemos que irnos.
Copy !req
1137. - ¡Aguarda!
- ¡Levántate!
Copy !req
1138. - Tiene mi cuchillo.
- Malditas locas.
Copy !req
1139. Saldré por el frente.
Copy !req
1140. No puedes hacer eso,
hay policías afuera.
Copy !req
1141. ¿Mandy?
Copy !req
1142. ¿Mandy?
Copy !req
1143. ¿Escuchaste ese ruido,
qué carajo está sucediendo?
Copy !req
1144. ¡Janet, corre!
Copy !req
1145. Maldita sea.
Copy !req
1146. Lo siento, señora.
Copy !req
1147. Entra en esa habitación
y cierra la puerta.
Copy !req
1148. ¡Ve!
Copy !req
1149. Mierda.
Copy !req
1150. Alguien apagó mi luz de noche.
Copy !req
1151. ¿Qué está sucediendo aquí?
Copy !req
1152. ¿Sabes por qué se apagaron las luces?
Copy !req
1153. ¿Y esta sangre en el suelo?
Copy !req
1154. Sólo necesitan permanecer tranquilas.
Copy !req
1155. Mierda.
Copy !req
1156. ¡Idiotas, me quitaron el ojo!
Copy !req
1157. Janet, Janet.
Vamos, vamos.
Copy !req
1158. Eso es, levanta la cabeza.
Copy !req
1159. ¿Qué está sucediendo?
Copy !req
1160. De acuerdo, levántalo.
Copy !req
1161. De acuerdo.
Copy !req
1162. ¡No! ¡Esa es mi amiga!
¡De la iglesia!
Copy !req
1163. Maldición.
Copy !req
1164. ¡Lárgate de aquí!
Copy !req
1165. Está ahí dentro.
Corre.
Copy !req
1166. - ¡Ven aquí, carajo!
- ¡No!
Copy !req
1167. ¿Crees que puedes huir
y que no te atraparía?
Copy !req
1168. Bueno, ahora me llevaré a ambos,
Copy !req
1169. a ti y al maldito sujeto
de la silla de ruedas.
Copy !req
1170. ¡Tiene que haber algo útil
dentro de cada uno de ustedes,
Copy !req
1171. a menos que el suyo esté ennegrecido
por los analgésicos!
Copy !req
1172. Mikey, no le hagas daño.
Copy !req
1173. ¡De acuerdo, váyanse!
Váyanse, esto no durará mucho.
Copy !req
1174. ¡Corran!
Copy !req
1175. Mierda.
Copy !req
1176. Vamos.
Copy !req
1177. ¿Qué carajo, señoritas?
Copy !req
1178. Sé que están aquí en alguna parte.
Copy !req
1179. ¡Vamos, perras, hace frío aquí!
Copy !req
1180. ¿Dónde están?
Copy !req
1181. ¿Están afuera en esa lluvia?
Copy !req
1182. ¡Más vale que corran bajo esa lluvia!
Copy !req
1183. ¡Será mejor que estén cantando bajo
esa lluvia! ¡Disfrutándolo!
Copy !req
1184. Pero sé que no...
Copy !req
1185. no con todos esos policías ahí fuera...
Copy !req
1186. porque puede que haya hecho alguna...
Copy !req
1187. mierda ilegal...
Copy !req
1188. pero no es nada comparado
al de ustedes dos lunáticas.
Copy !req
1189. Pero tengo planes para ustedes.
Copy !req
1190. Refrescos.
Copy !req
1191. ¡Será mejor que salgan...
Copy !req
1192. porque ambas tienen una cita...
Copy !req
1193. para que les saquen todos
sus pequeños órganos...
Copy !req
1194. de sus flacuchos cuerpos!
Copy !req
1195. - Está muerto.
- No.
Copy !req
1196. ¿Eres una bruja buena o mala?
Copy !req
1197. ¿Hay policías ahí fuera?
Copy !req
1198. Sí, y gritaremos si intentas algo.
Copy !req
1199. - No, no lo harán.
- ¿Estás aquí para matarnos?
Copy !req
1200. No. Pero necesito su ayuda
para salir de aquí.
Copy !req
1201. Mandy, haz algo, ayúdame.
Copy !req
1202. No, eres una maldita psicópata.
Todo esto es culpa tuya.
Copy !req
1203. - Es tuya.
- Llévatela.
Copy !req
1204. Muchas gracias, señora.
Es muy bonita.
Copy !req
1205. Cabello rubio y ojos azules.
Copy !req
1206. No iba a lastimarla.
Copy !req
1207. Sólo iba a usarla para salir de aquí.
Copy !req
1208. Será mejor que te des prisa.
Copy !req
1209. - Ambas están locas.
- Vete a casa, Regina.
Copy !req
1210. Lárgate de aquí.
Copy !req
1211. ¿Esto me dará una enfermedad?
Copy !req
1212. No, solo vete a casa.
Copy !req
1213. No puedes llevarte eso.
Copy !req
1214. Quítatelo.
Copy !req
1215. ¿Estoy despedida?
Copy !req
1216. Sí.
Copy !req
1217. Sí.
No se lo diré a nadie.
Copy !req
1218. Sé que no lo harás.
Copy !req
1219. Nos vemos, entonces, prima.
Copy !req
1220. Sí.
Nos vemos.
Copy !req
1221. Más sobre eso en la próxima hora.
Copy !req
1222. Nuestra noticia principal
de esta mañana se refiere...
Copy !req
1223. a las tres muertes reportadas
en el hospital local...
Copy !req
1224. durante la noche, con dos
personas más en estado crítico.
Copy !req
1225. Lo que se considera una combinación
de un suicidio,
Copy !req
1226. un posible homicidio
y un extraño accidente
Copy !req
1227. está siendo investigado.
Copy !req
1228. La policía está
en la escena ahora,
Copy !req
1229. pero debido al fin de semana
de preparación para el año 2000,
Copy !req
1230. gran parte de la fuerza policial
no estaba en el área
Copy !req
1231. cuando los eventos comenzaron
a desarrollarse.
Copy !req
1232. Pero la declaración oficial
del Jefe...
Copy !req
1233. es que los retrasos
en la llegada de la policía...
Copy !req
1234. no contribuyeron a más...
Copy !req
1235. muertes y lesiones.
Copy !req
1236. Ha sido un año trágico.
Copy !req
1237. Extendemos nuestras condolencias
a las familias...
Copy !req
1238. de los heridos o muertos
en el hospital anoche.
Copy !req
1239. La investigación sigue abierta,
Copy !req
1240. pero nos han informado
de que la zona está segura.
Copy !req
1241. Tendremos más noticias
de la policía más tarde hoy.
Copy !req
1242. Le dije todo eso al Oficial Myers.
Y él dijo que era libre de irme.
Copy !req
1243. Estaba muy triste por el Sr. Collins.
Copy !req
1244. No pudo soportar más estar aquí.
Copy !req
1245. Nadie merece tomar ese camino, pero...
Creo que fue un suicidio.
Copy !req
1246. Señor, no me está escuchando.
Copy !req
1247. Estaba loco.
Copy !req
1248. Claramente mató a toda esta gente.
Copy !req
1249. Quiero decir,
¿qué clase de hospital es este?
Copy !req
1250. Señora, ¿puedo traerle un vaso de agua?
Copy !req
1251. - ¡Sí!
- ¿Quiere venir conmigo?
Copy !req
1252. Ella tiene razón.
Estaba loco.
Copy !req
1253. Puede que tengamos más preguntas
para usted,
Copy !req
1254. pero creo que tengo
toda su información,
Copy !req
1255. así que, debería estar bien.
Copy !req
1256. - ¿Están todos muertos?
- No.
Copy !req
1257. Puede que Janet no pueda hablar
por un tiempo,
Copy !req
1258. pero a ese lindo policía
no le fue muy bien.
Copy !req
1259. - Los guapos siempre mueren.
- ¿Le importaría ayudarme?
Copy !req
1260. Mi turno acaba de finalizar.
Copy !req
1261. - ¿En serio?
- Sí.
Copy !req
1262. No se atreva a tocarla.
Copy !req
1263. ¡No quiero a nadie en este hospital
cerca de ella!
Copy !req
1264. ¿Te vas a casa?
Copy !req
1265. No, quieren que me quede hasta
que las cosas se arreglen.
Copy !req
1266. Será un largo turno para ti.
Copy !req
1267. Sí, bueno, estoy haciendo horas extras.
Copy !req
1268. - Te veré luego.
- Sí, nos vemos.
Copy !req
1269. ¿Cómo estás?
Copy !req
1270. Esto es muy extraño.
Copy !req
1271. ¿Por qué esto es tan pequeño?
¿Y esto tan grande?
Copy !req
1272. ¿Quién hará algo con estas bolsas
que encontré?
Copy !req
1273. ¿Quién me ayudará con esto?
Copy !req
1274. ¿Quién hará algo con estas bolsas
que encontré?
Copy !req
1275. Encontré esto,
Copy !req
1276. parece que están llenos
de restos de órganos.
Copy !req
1277. Encontré esto en la máquina
de refrescos.
Copy !req
1278. Bajé a tomar un buen refresco
Copy !req
1279. y luego volví a bajar más tarde,
Copy !req
1280. porque nadie me había visto
en un tiempo,
Copy !req
1281. y entonces encontré esto.
Copy !req
1282. Parece que alguien los mantenía allí.
Copy !req
1283. Ahora me van a prestar atención.
Copy !req
1284. Tengo los órganos en mis manos.
Copy !req
1285. De acuerdo, gracias.
Copy !req
1286. Tiene unos siete u ocho órganos
diferentes dentro.
Copy !req
1287. Sí, y... Mantuve el refresco lejos,
está bien.
Copy !req
1288. Estoy un poco mareado.
Necesitas tener mucho cuidado...
Copy !req
1289. con tus manos.
Copy !req