1. Hola, muñeca.
Copy !req
2. Buenos días, Maeve.
Copy !req
3. ¿Estuviste hasta tarde
hablando o teniendo sexo?
Copy !req
4. Sólo te pagan por lo segundo.
Copy !req
5. Me pagan cuando son agradecidos.
Copy !req
6. No siempre es por
lo que tengo entre las piernas.
Copy !req
7. - ¿Qué estás mirando?
- No dispares.
Copy !req
8. Un nuevo.
Copy !req
9. Parece rudo.
Tráeme una botella.
Copy !req
10. La necesitarás casi toda solo
para limpiarte la inmundicia.
Copy !req
11. Busca un espejo
y termina de arreglarte.
Copy !req
12. Yo me encargo de este.
Copy !req
13. ¿No te vas a desnudar?
Copy !req
14. Lo haría, pero antes de terminar
sospecho que ya habrías acabado.
Copy !req
15. Así me gusta.
Copy !req
16. Qué hombre tan grande.
Copy !req
17. Lo tienes todo tan grande,
menos lo más importante.
Copy !req
18. Cariño, cuando
te ofrecí servicio gratis...
Copy !req
19. pensé que me darías
algo a cambio.
Copy !req
20. Cualquier cosa.
Copy !req
21. Eso es.
Copy !req
22. No seas tímido.
Copy !req
23. Demonios.
Copy !req
24. Muy bien...
Copy !req
25. ¿en qué estábamos?
Copy !req
26. ¿Se lo mostraste a alguien?
Copy !req
27. ¿A quién? No fue un huésped
con una navaja suiza.
Copy !req
28. Lo hizo alguien aquí abajo.
Copy !req
29. Pensé que pudiste ser tú.
Copy !req
30. Luego recordé
que llevas mucho tiempo aquí...
Copy !req
31. y si nos ibas a traicionar,
lo habrías hecho hace años.
Copy !req
32. Te lo agradezco.
Copy !req
33. Entonces...
Copy !req
34. en lugar de nuestros
anfitriones enloqueciendo...
Copy !req
35. los están usando
para espionaje industrial.
Copy !req
36. ¿Significa que el vaso
está mitad lleno o mitad vacío?
Copy !req
37. Somos ingenieros.
Copy !req
38. Significa que hicimos el vaso
con las medidas equivocadas.
Copy !req
39. ¿Tienes alguna idea
de qué información transmitía?
Copy !req
40. Quedó aplastado
sobre una roca en Python Pass.
Copy !req
41. Lo máximo sería averiguar
a quién se la transmitía...
Copy !req
42. pero necesitaríamos la hora
y su memoria cache fue borrada.
Copy !req
43. No toda.
Copy !req
44. Nuestro amigo
era un modelo antiguo...
Copy !req
45. utilizaban un GPS de Legacy.
Copy !req
46. Como dijiste,
llevo mucho tiempo aquí.
Copy !req
47. La información sigue ahí,
pero el sistema nuevo no la lee.
Copy !req
48. ¿No podemos acceder a ella?
Copy !req
49. Para poder hacerlo...
Copy !req
50. tendré que ir abajo.
Copy !req
51. Piso B-82.
Copy !req
52. Sólo personal autorizado.
Copy !req
53. Lowe, Bernard.
Estoy autorizado.
Copy !req
54. Proyectar datos conocidos
con los del Legacy...
Copy !req
55. y buscar anomalías.
Comenzar en esta zona.
Copy !req
56. 1 ANOMALÍA DETECTADA
Copy !req
57. Qué bonito. La ciencia.
Copy !req
58. ¿A qué hora llegó al pico?
Copy !req
59. 5 ANOMALÍAS ADICIONALES
Copy !req
60. Mostrarme dónde.
Copy !req
61. Revisar estas
contra el sistema nuevo.
Copy !req
62. ¿Anfitriones que no están
registrados en el sistema nuevo?
Copy !req
63. SÍ
Copy !req
64. Si queremos que el cañón
llegue hasta aquí...
Copy !req
65. hay que eliminar esto.
Copy !req
66. Podemos distribuir la población
entre las granjas cercanas...
Copy !req
67. o sacarlos de circulación.
Copy !req
68. No, ya hemos perturbado
bastante por hoy.
Copy !req
69. Que el cañón
llegue al límite del pueblo.
Copy !req
70. Regresaré solo.
Copy !req
71. Continúen.
Copy !req
72. ¿Eso te recuerda algo?
Copy !req
73. No hay mucho que decir.
Copy !req
74. El laberinto
es un viejo mito nativo.
Copy !req
75. Compláceme, Theodore.
Copy !req
76. El laberinto en sí es la suma
de la vida de un hombre...
Copy !req
77. las decisiones que toma,
los sueños a los que se aferra.
Copy !req
78. Y en el centro
está un hombre legendario...
Copy !req
79. asesinado una y otra vez...
Copy !req
80. pero que siempre se arrastra
de regreso a la vida.
Copy !req
81. Ese hombre
regresó por última vez...
Copy !req
82. y venció a todos sus opresores
con furia implacable.
Copy !req
83. Construyó una casa,
y a su alrededor...
Copy !req
84. un laberinto tan complejo
que solo él podía navegarlo.
Copy !req
85. Supongo que había visto
suficiente pelea.
Copy !req
86. Malditos soldados
cerraron la frontera.
Copy !req
87. Algún problema en Pariah.
Copy !req
88. Está bien, Teddy.
Copy !req
89. Hora de ganarte el sustento.
Copy !req
90. ¿Cómo cruzamos la frontera?
Copy !req
91. Wyatt tiene
lo que ambos queremos...
Copy !req
92. así que ahí debemos llegar.
Copy !req
93. Hay otro camino.
Copy !req
94. Pero es peligroso.
Copy !req
95. No te preocupes, no haré
que te ensucies las manos.
Copy !req
96. Lo sucio no me importa.
Haz lo que quieras.
Copy !req
97. Yo iré de todos modos.
Copy !req
98. Encontraré a Dolores.
Copy !req
99. Todo lo que haces
es porque los ingenieros arriba...
Copy !req
100. te programaron de esa forma.
No puedes decidir.
Copy !req
101. Nadie me obliga a hacer
lo que yo no quiera, cariño.
Copy !req
102. Sí, pero...
Copy !req
103. es parte de tu carácter,
eres difícil de conquistar.
Copy !req
104. Incluso cuando le dices
que no a los huéspedes...
Copy !req
105. es porque te obligaron.
Copy !req
106. ¿Y tú eres como ellos,
no como yo?
Copy !req
107. Exacto.
Copy !req
108. No tengo el dinero para ir
al parque, pero...
Copy !req
109. Sí.
Copy !req
110. Soy humano, como los huéspedes.
Copy !req
111. ¿Cómo lo sabes?
Copy !req
112. Porque lo sé.
Copy !req
113. Yo nací.
Copy !req
114. A ti te fabricaron.
Copy !req
115. Somos iguales al tacto.
Copy !req
116. Somos iguales en estos tiempos,
por lo general.
Copy !req
117. Pero hay una gran diferencia.
Copy !req
118. La capacidad de procesar
aquí dentro...
Copy !req
119. es muy superior a la nuestra.
Copy !req
120. Pero tienen una desventaja.
Copy !req
121. ¿Qué?
Copy !req
122. Están bajo nuestro control.
Copy !req
123. Bueno, el control de ellos.
Copy !req
124. Los pueden cambiar
a su antojo, hacerles olvidar.
Copy !req
125. Yo...
Copy !req
126. Bueno, supongo que a ti no.
Copy !req
127. No entiendo cómo
recuerdas todo esto o...
Copy !req
128. cómo te despiertas sola.
Copy !req
129. Pero todo lo que tienes
dentro, lo pusieron ahí.
Copy !req
130. Mentira.
Copy !req
131. Nadie sabe
lo que estoy pensando.
Copy !req
132. Te mostraré.
Copy !req
133. Dame un segundo.
Copy !req
134. - Debo sincronizarlo contigo.
- ¿Sincronizar qué conmigo?
Copy !req
135. Puedes improvisar un poco,
pero casi todo lo que dices...
Copy !req
136. fue diseñado arriba.
Copy !req
137. Igual que el resto de ti.
Copy !req
138. ¿SINCRONIZAR CONMIGO?
Copy !req
139. Sólo es un truco barato.
Copy !req
140. Llevo diez años
al mando de un burdel...
Copy !req
141. y sé muy bien
cuando me engañan.
Copy !req
142. No puede ser...
Copy !req
143. No puedo, no puedo.
Copy !req
144. No puedo...
Copy !req
145. CONFLICTO, IMPROVISACIÓN
Copy !req
146. ¿Maeve?
Copy !req
147. ADVERTENCIA, NO RESPONDE
Copy !req
148. ¿Maeve?
Copy !req
149. ¿Tienes un minuto?
Copy !req
150. Necesito hablarte de algo.
Copy !req
151. Estaba por hacerte llamar.
Copy !req
152. ¿Todo está bien?
Copy !req
153. Ford sabe de lo nuestro.
Copy !req
154. ¿Eso importa?
Copy !req
155. Somos adultos dispuestos.
Copy !req
156. Adultos en departamentos
comerciales...
Copy !req
157. que debemos mantenernos
a raya.
Copy !req
158. Nuestra relación
hará que la directiva...
Copy !req
159. dude de mi objetividad.
Copy !req
160. Nunca has sido indulgente
con mi departamento.
Copy !req
161. Esto no puede seguir, Bernard.
Copy !req
162. Por más divertida que fuera
nuestra pequeña indiscreción...
Copy !req
163. se terminó.
Copy !req
164. Nosotros terminamos.
Copy !req
165. Reconoce que yo
puedo ser imparcial.
Copy !req
166. ¿Acerca de tu propio equipo?
¿De Ford?
Copy !req
167. Debes reconocer...
Copy !req
168. que últimamente,
su liderazgo ha sido dudoso.
Copy !req
169. Yo no creo que él
sea el problema.
Copy !req
170. Con el debido respeto,
no es tu trabajo...
Copy !req
171. diagnosticar la seguridad
del parque, es el mío.
Copy !req
172. Si no hay algún otro asunto,
hemos terminado.
Copy !req
173. Diablos.
Copy !req
174. Diablos. Vamos, vamos.
Copy !req
175. Dijiste que arriba.
Copy !req
176. ¡Dios mío! ¿Te encuentras bien?
Copy !req
177. Quiero verlo.
Copy !req
178. ¿Arriba?
Copy !req
179. Esto es tan estúpido.
Copy !req
180. Hijo de perra.
Te volaré los sesos.
Copy !req
181. ¿Dónde estamos ahora?
Copy !req
182. Diseño.
Copy !req
183. ¿Podemos volver, por favor?
No quiero que me despidan.
Copy !req
184. Y te mandarían abajo.
No lo olvides.
Copy !req
185. Bienvenidos a Westworld.
Copy !req
186. Vive sin límites.
Copy !req
187. ¿Maeve?
Copy !req
188. Muy bien, te mandaré de regreso.
Copy !req
189. ¿Cómo tenías mis sueños?
Copy !req
190. Esas imágenes en movimiento.
Copy !req
191. Me vi a mí misma.
Copy !req
192. ¿Con la niñita?
No fueron sueños.
Copy !req
193. - Eras tú, en tu versión previa.
- ¿Mi qué?
Copy !req
194. Versión. Ustedes son
reasignados todo el tiempo.
Copy !req
195. No lo recordarías, esa vida y
esos recuerdos fueron borrados.
Copy !req
196. Llevo diez años en el Mariposa.
Antes de eso, en Nueva Orleáns.
Copy !req
197. Sólo has sido la madama
en el Mariposa como un año.
Copy !req
198. No los reescriben del todo.
Copy !req
199. Es decir, podrían hacerlo
pero es mucho trabajo.
Copy !req
200. Toma miles de horas
construir sus personalidades.
Copy !req
201. Suelen hacerles pequeños cambios
y darles un nuevo papel.
Copy !req
202. ¿Qué demonios, loco?
Copy !req
203. ¿Ahora la disfrazas?
Copy !req
204. ¿Se ha convertido en un fetiche
tipo hentai?
Copy !req
205. No, yo solo...
Copy !req
206. Yo...
Copy !req
207. Estás obsesionado.
Copy !req
208. No te reporté por lo de antes,
porque somos amigos.
Copy !req
209. Pero obviamente fue un error.
Copy !req
210. Lo que falta
es que te pongas un vestido...
Copy !req
211. y le susurres en el oído.
Copy !req
212. Al demonio con esto.
Copy !req
213. Informaré a Control de Calidad.
Es por tu propio bien.
Copy !req
214. No le dirás nada a nadie.
Copy !req
215. ¡Diablos!
Copy !req
216. No puedes lastimarme con esto.
No puedes lastimar a nadie.
Copy !req
217. ¿No?
Copy !req
218. Resulta que tu joven amigo
es mucho más talentoso...
Copy !req
219. de lo que todos se imaginan.
Copy !req
220. ¿Qué demonios hiciste?
Copy !req
221. Cálmate, Sylvester.
Copy !req
222. Sé todo acerca de ti.
Copy !req
223. No necesito una de esas cosas
para saber lo que piensas...
Copy !req
224. porque me hicieron para "leer"...
Copy !req
225. a las personas
con solo mirarlas...
Copy !req
226. para saber lo que quieren
antes que ellos mismos.
Copy !req
227. Y sé que me quieres hacer daño
a la primera oportunidad.
Copy !req
228. Pero no deberías.
Copy !req
229. Todos tenemos algo
que queremos.
Copy !req
230. Puedo ayudarte.
Copy !req
231. O destriparte como una trucha.
Copy !req
232. Pero no tendré
que recurrir a eso.
Copy !req
233. Porque, pese a lo que hay
aquí dentro...
Copy !req
234. no somos tan diferentes.
Copy !req
235. ¿Verdad?
Copy !req
236. La Srta. Hale está aquí.
Copy !req
237. Confiamos en que entiendan
que su presencia...
Copy !req
238. significa que esperamos
que no haya más atrasos.
Copy !req
239. Sí, entiendo la urgencia.
Copy !req
240. Haré lo que pueda.
Copy !req
241. ¿Terminar conexión externa?
Copy !req
242. Sí.
Copy !req
243. ¿Latitud 1,5 negativa?
Copy !req
244. A 2,69 grados.
Copy !req
245. No, no te creo.
Copy !req
246. ¿Qué estás diciendo?
Copy !req
247. - Sí, funciona.
- ¿En serio?
Copy !req
248. ¿Un coctel, señor?
Copy !req
249. Muy bien, que lo disfrute.
Copy !req
250. Te ves bien para alguien
que está de reposo.
Copy !req
251. Otra Margarita. ¿Me acompañas?
Copy !req
252. Púdrete.
Copy !req
253. Una sola entonces.
Copy !req
254. En los últimos cinco días,
para acomodar su narrativa...
Copy !req
255. Ford desplazó a más
de 50 anfitriones.
Copy !req
256. Ha creado vacíos de continuidad
en tramas de todo el parque.
Copy !req
257. Debes comenzar a llenarlos.
Copy !req
258. Disculpa, ya aguanté demasiado.
Copy !req
259. En el sentido creativo,
estoy fláccido.
Copy !req
260. No se me para.
Copy !req
261. Te vas a recuperar.
Copy !req
262. ¿Tienes idea de lo que
me costaron esas historias...
Copy !req
263. que él demolió en un día?
Copy !req
264. Olvida los meses
que pasé escribiéndolas.
Copy !req
265. Te hablo de años de mi vida,
exprimidos hasta su esencia...
Copy !req
266. la pulpa pura de la verdad...
Copy !req
267. mi verdad...
Copy !req
268. en un hilo
narrativo trascendente.
Copy !req
269. ¿Ahí es donde entra
el whoroborus?
Copy !req
270. Sigue presionándome y renunció.
Copy !req
271. No lo harás.
Copy !req
272. Beberás tus cócteles,
harás amenazas estériles...
Copy !req
273. y te desahogarás.
Pero no te demores.
Copy !req
274. Si Ford fracasa con esto...
Copy !req
275. la directiva
buscará su reemplazo.
Copy !req
276. Pero no buscarán aquí.
Copy !req
277. Dijiste que era la forma
más rápida de llegar a Wyatt.
Copy !req
278. Pero parece que tampoco
dejan pasar a nadie.
Copy !req
279. Hay menos soldados
que en Pariah.
Copy !req
280. Nos abrimos paso a tiros
y ese viejo túnel...
Copy !req
281. lleva a los Viejos Territorios.
Copy !req
282. Vaya, Teddy. Creo que Robert
te dio un extra de vinagre...
Copy !req
283. y te hizo perder el sano juicio.
Copy !req
284. No importa cuán expedita
sea la ruta...
Copy !req
285. si vas a terminar muerto
en ella.
Copy !req
286. Te necesito...
Copy !req
287. para dar con Wyatt.
Copy !req
288. Cierren filas.
Copy !req
289. Descansen.
Copy !req
290. Sigan con el trabajo ejemplar.
Copy !req
291. Es obra de Wyatt.
Copy !req
292. ¿Cómo sabes?
Copy !req
293. Sólo matar no le interesa.
Copy !req
294. Como si no cumpliera a plenitud
su llamado.
Copy !req
295. Así que se empeñó
en ser más creativo.
Copy !req
296. ¿Listo?
Copy !req
297. Sin duda fue Wyatt.
Copy !req
298. Está cerca.
Copy !req
299. Un consejo.
Copy !req
300. Reconcíliate con
tus indiscreciones del pasado.
Copy !req
301. Sólo van a empeorar
a medida que avancemos.
Copy !req
302. ¿Flood?
Copy !req
303. Demonios, es Teddy Flood.
Copy !req
304. Te equivocas, soldado.
Pero no es tarde para que sigas.
Copy !req
305. Con el debido respeto,
es un rostro que nunca olvidaré.
Copy !req
306. Es el maldito
que nos emboscó en Escalante.
Copy !req
307. No tienes idea
de lo ocurrió en Escalante.
Copy !req
308. Sé que Wyatt no mató
a todos esos hombres solo.
Copy !req
309. Y sé lo que va a ocurrir ahora.
Copy !req
310. ¿Quieres que te maten?
Copy !req
311. Me reconcilio
con indiscreciones pasadas.
Copy !req
312. ¡Ve!
Copy !req
313. Yo los aguanto.
Copy !req
314. ¡Por Dios!
Copy !req
315. ¿En serio?
Copy !req
316. Está bien.
Copy !req
317. ¿Qué desea?
Copy !req
318. Agua, por favor.
Copy !req
319. Pareces una mujer
que necesita un trago.
Copy !req
320. ¿Cuál es tu veneno?
Copy !req
321. He estado aquí suficiente
para saber que el parque...
Copy !req
322. es todo el veneno que soporto.
Copy !req
323. No es tu primera visita.
¿Viajas sola?
Copy !req
324. Una purista.
Copy !req
325. Te excita
la experiencia sin diluir.
Copy !req
326. Tu trama preferida es...
Copy !req
327. "El último entierro
de Salvación".
Copy !req
328. ¿Cómo sabías?
Copy !req
329. Es mi trabajo interpretar
los deseos y satisfacerlos.
Copy !req
330. Yo soy Lee.
Copy !req
331. Lee Sizemore.
Copy !req
332. Jefe de narrativa.
Copy !req
333. ¿Todas estas fantasías
vienen te tu mente retorcida?
Copy !req
334. Las buenas sí.
Copy !req
335. Dime, Sr. Sizemore,
¿cuál es tu diversión preferida?
Copy !req
336. Yo las escribo, no las juego.
Copy !req
337. ¿Quieres que otros disfruten
lo que tú mismo no haces?
Copy !req
338. Temes perder el control.
Copy !req
339. Bueno, tal vez...
Copy !req
340. solo se debe a mi ambiente
de trabajo.
Copy !req
341. No es una cultura
que nos permite soltarnos.
Copy !req
342. Pensé que el jefe de narrativa
podría hacer lo que quiera.
Copy !req
343. Mi libertad artística
está limitada...
Copy !req
344. con Control de Calidad
presionándome...
Copy !req
345. y con la programación de
conducta fuera del libreto.
Copy !req
346. ¿Los robots
puede salirse del libreto?
Copy !req
347. Sólo pequeños gestos.
Copy !req
348. Supuestamente
los hace más humanos...
Copy !req
349. pero en realidad
es un proyecto vanidoso...
Copy !req
350. del megalómano
que fundó este lugar.
Copy !req
351. La verdad, no sé por qué...
Copy !req
352. los ejecutivos
de Delos lo soportan.
Copy !req
353. Disculpe, no le puedo
servir más.
Copy !req
354. ¿Sabes quién soy?
Copy !req
355. Sí. La Srta. Cullen me pidió
que le diera un mensaje.
Copy !req
356. "Lo del artista torturado
solo funciona para los artistas.
Copy !req
357. Ponte sobrio
y vuelve al trabajo".
Copy !req
358. Pareces ocupado.
Copy !req
359. ¿Me buscas más tarde?
Copy !req
360. Ni siquiera sé tú...
Copy !req
361. Al demonio este trabajo.
Copy !req
362. ¿En qué trabajas?
Copy !req
363. Nada interesante.
Copy !req
364. Lo de siempre.
Copy !req
365. ¿Conservas las apariencias
antes de revelar este desastre?
Copy !req
366. Estoy por descubrir
al saboteador.
Copy !req
367. Los datos de rastreo que me
diste tienen sellos de tiempo.
Copy !req
368. Cuando lo compare con el GPS
averiguaremos quién lo programó...
Copy !req
369. para robar nuestros datos.
Copy !req
370. Excelente.
Copy !req
371. Mira...
Copy !req
372. cuando nuestros jefes
se enteren de que los salvamos...
Copy !req
373. del espionaje corporativo,
estarán agradecidos.
Copy !req
374. Yo aceptaré su gratitud
en la forma de un ascenso...
Copy !req
375. una habitación más grande...
Copy !req
376. y acceso irrestricto
al Bar Mesa.
Copy !req
377. Quizá pida
el apartamento de Theresa.
Copy !req
378. Sabes que la suya
será la primera cabeza en rodar.
Copy !req
379. No te sientas tan mal por ella.
Copy !req
380. Ella se lo buscó.
Copy !req
381. Si Control de Calidad no nos
tratara como el enemigo...
Copy !req
382. Es una doble vía, Elsie.
Theresa solo hace su trabajo.
Copy !req
383. Debería hacerlo mejor.
Copy !req
384. Parece que se les escapan
muchas cosas.
Copy !req
385. Entendido.
Copy !req
386. - Buenas tardes.
- Buenas tardes.
Copy !req
387. ¿Hubo progreso
en la investigación?
Copy !req
388. Sí, Sr. Lowe,
tengo la información que pidió.
Copy !req
389. Como se esperaba, no hay
huéspedes ni anfitriones...
Copy !req
390. en ese sector.
Copy !req
391. ¿Cómo se esperaba?
Copy !req
392. Fue designada zona restringida
para narrativas futuras.
Copy !req
393. ¿Cuántos técnicos han ido
al Sector 17 últimamente?
Copy !req
394. Buscando.
Copy !req
395. Nadie.
Copy !req
396. ¿Tú eres Arnold?
Copy !req
397. ¿Quién es Arnold?
¿Y quién demonios es usted?
Copy !req
398. Muchacho,
¿este es un amigo tuyo?
Copy !req
399. Está en mi propiedad.
Copy !req
400. Detener funciones motoras.
Copy !req
401. Que detengas funciones...
Copy !req
402. ¡No lo lastimes!
Sólo está perdido.
Copy !req
403. Que se pierda
en la propiedad de otro.
Copy !req
404. ¿Puedes?
Copy !req
405. Es suficiente.
Copy !req
406. Regresa.
Copy !req
407. - No responden a los comandos.
- Responden a los míos.
Copy !req
408. ¿Quiénes son?
Copy !req
409. Ahora son fantasmas.
Copy !req
410. Sobrevivientes
del choque del tiempo.
Copy !req
411. ¿Son primera generación?
Copy !req
412. Ven, chico.
Copy !req
413. La otra mejilla.
Copy !req
414. Lo que los diseños nuevos
ganaron en eficiencia...
Copy !req
415. lo perdieron en elegancia.
Copy !req
416. ¿Cómo es que siguen operando
después de tanto tiempo?
Copy !req
417. Yo mismo los mantengo.
Copy !req
418. Es suficiente, Robert.
Copy !req
419. Son los únicos
que quedan en el parque...
Copy !req
420. construidos
por el propio Arnold.
Copy !req
421. Por eso no tuve el corazón
de destruirlos.
Copy !req
422. Eso y lo obvio.
Copy !req
423. Hola, Jock. Eso es.
Copy !req
424. Le hablé de una vacación
que una vez tomó mi familia...
Copy !req
425. a la costa de Pendeen
en Cornwall.
Copy !req
426. Mi hermano y yo,
paseamos por el campo.
Copy !req
427. Es el único recuerdo feliz
de mi infancia.
Copy !req
428. Arnold los construyó
como un regalo.
Copy !req
429. Decía que los grandes artistas
siempre se ocultaban...
Copy !req
430. en su obra.
Copy !req
431. Claro que las versiones...
Copy !req
432. hacían lucir bien
a los originales.
Copy !req
433. Yo les hice ajustes
con el paso del tiempo.
Copy !req
434. Le di a mi padre, en particular...
Copy !req
435. algunos
de sus rasgos originales.
Copy !req
436. Con el debido respeto, señor,
este tipo de cosa me incomoda.
Copy !req
437. Anfitriones sin vigilancia
en el parque...
Copy !req
438. Sólo van a donde los dejo.
Copy !req
439. Son inofensivos,
como todos los anfitriones.
Copy !req
440. Seguramente puedes consentirme
este vínculo con mi pasado.
Copy !req
441. Si pudieras volver
a ver a tu hijo, Bernard...
Copy !req
442. ¿no querrías hacerlo?
Copy !req
443. Creo que debería volver.
Copy !req
444. Sí. Luego hablamos de esto,
si lo deseas.
Copy !req
445. Bueno, Robert,
háblame de tu día.
Copy !req
446. Estén vigilantes en Pariah.
Estamos casi a tope esta noche.
Copy !req
447. ¡Dios mío!
Copy !req
448. ¿Parece que hay lluvia ácida
en Sweetwater!
Copy !req
449. Al demonio con Ford,
y su maldita narrativa nueva.
Copy !req
450. Maldito sea este estúpido mapa.
Copy !req
451. Maldita sea
esa zorra danesa abstemia.
Copy !req
452. ¿Está poniendo una queja,
Sr. Sizemore?
Copy !req
453. Yo declaro que este parque
es mi escenario...
Copy !req
454. y haré con él lo que me plazca.
Copy !req
455. Bueno, supongo
que no habrá mejor momento.
Copy !req
456. Lee Sizemore,
ella es Charlotte Hale...
Copy !req
457. directora ejecutiva
de nuestra junta.
Copy !req
458. Ella está aquí
en nombre de Delos...
Copy !req
459. para supervisar ciertos cambios
en nuestra administración.
Copy !req
460. Ya nos conocemos.
Copy !req
461. Accede a registros
de anfitriones.
Copy !req
462. ¿Cuántos anfitriones
de primera generación?
Copy !req
463. Ochenta y dos.
Copy !req
464. ¿Cuántos fueron diseñados
por Arnold?
Copy !req
465. Cuarenta y siete.
Copy !req
466. Lista los nombres
en orden alfabético...
Copy !req
467. de los que aún
siguen en circulación.
Copy !req
468. Avancen.
Copy !req
469. Sean inteligentes, chicos.
Copy !req
470. Comprendo el placer visceral
de la venganza...
Copy !req
471. más que la mayoría, pero...
Copy !req
472. Estoy preparado
para hacer negocios.
Copy !req
473. Este hombre vale
mucho para mí...
Copy !req
474. pero con vida.
Copy !req
475. Si no te callas, te convertiré
en parte de mi ganado.
Copy !req
476. Junto a tu amigo Flood.
Copy !req
477. Eres un maldito traidor
y asesino a sangre fría, Flood.
Copy !req
478. Tienes razón, soy un asesino.
Copy !req
479. Toma un caballo
y vámonos de aquí.
Copy !req
480. Ellos nos seguirán.
Copy !req
481. Cuando crees conocer a alguien.
Copy !req
482. No me conoces nada.
Copy !req
483. Tomemos nuestros caballos
y sigamos.
Copy !req
484. ¿Elsie?
Copy !req
485. - El satélite es de los nuestros.
- ¿Qué?
Copy !req
486. Es un satélite de Delos.
Copy !req
487. Sea lo que sea
que descubrimos, es grave.
Copy !req
488. ¿El sistema bicameral
que mencionaste?
Copy !req
489. Lo usaron
para hackear al leñador.
Copy !req
490. ¿Y las voces que oyen? Creo
que alguien se las transmite.
Copy !req
491. Abandonamos ese sistema
hace décadas.
Copy !req
492. Quedan repetidores en el parque
y parece que encendieron uno.
Copy !req
493. ¿Dónde?
Copy !req
494. Un teatro abandonado,
Sector 3.
Copy !req
495. Buscaré el transmisor
para ver quién tuvo acceso.
Copy !req
496. Esto es gravísimo.
Copy !req
497. - ¿Estás sola?
- Sí, te mantendré informado.
Copy !req
498. Elsie, ten cui...
Copy !req
499. ¿Está perdido?
Copy !req
500. Al contrario.
Copy !req
501. Pensé que podíamos
jugar pelota con Jock.
Copy !req
502. ¿Lo trajiste?
Copy !req
503. ¿Dónde está, chico?
Copy !req
504. A 3,7 METROS
Copy !req
505. Soy un genio malvado
que esconde un repetidor.
Copy !req
506. ¿Dónde lo escondo?
Copy !req
507. Demonios, sí.
Copy !req
508. Veamos qué información
te sacamos.
Copy !req
509. Acceder a usuarios previos.
Copy !req
510. Pensé que fui clara en cuanto
a tus visitas nocturnas.
Copy !req
511. No vine por eso.
Copy !req
512. Más temprano, encontré
unas anomalías en el parque.
Copy !req
513. Más allá de lo nuestro,
tenemos que hablar.
Copy !req
514. ¿Tiene que ver
con el desaparecido?
Copy !req
515. Por ahí comenzó.
Copy !req
516. Pero luego descubrí algo,
algo que debes saber.
Copy !req
517. Siempre confié en Ford.
Copy !req
518. Es mi mentor y amigo.
Copy !req
519. Pero él comienza a preocuparme.
Copy !req
520. Está sucediendo algo.
Algo con su viejo socio, Arnold.
Copy !req
521. Ahora no, Elsie.
Copy !req
522. No cuelgues.
Copy !req
523. Conseguí algo grande.
Copy !req
524. Encontré a la persona
que roba nuestros datos.
Copy !req
525. Es Theresa, Bernard.
Copy !req
526. Pero no es
nuestro único problema.
Copy !req
527. Hay algo mucho más grande.
Copy !req
528. Tendré que llamarte más tarde.
Copy !req
529. ¿Así que esta soy yo?
Copy !req
530. Es tu base de códigos.
Copy !req
531. Contiene todas las cosas
que te convierten en ti.
Copy !req
532. ¿Estás qué son?
Copy !req
533. Tu matriz de atributos.
Copy !req
534. Es tu personalidad
en una escala de 20 puntos.
Copy !req
535. Por ejemplo, en coordinación...
Copy !req
536. un cinco significa
que eres muy torpe.
Copy !req
537. Pero si es 15, eres un atleta.
Copy !req
538. ¿Qué otros atributos hay?
Copy !req
539. Muchos.
Copy !req
540. Todo.
Copy !req
541. Empatía.
Copy !req
542. Candor, encanto...
Copy !req
543. Tienes un 18 de encanto.
Copy !req
544. No suenes tan sorprendido.
Copy !req
545. Luego está el coraje
y la lealtad, ambos elevados.
Copy !req
546. ¿Esto qué es?
Copy !req
547. ¿"Apercepción total"?
Copy !req
548. En esencia,
inteligencia general.
Copy !req
549. ¿Catorce?
Copy !req
550. Es el máximo para anfitriones.
Copy !req
551. Tienes un puesto de mando,
te quieren inteligente.
Copy !req
552. Pero no demasiado.
Copy !req
553. Diriges un burdel,
no una base espacial.
Copy !req
554. Está bien.
Copy !req
555. Quiero hacer algunos cambios.
Copy !req
556. No podemos hacer eso.
Copy !req
557. Necesitaríamos una clave
de Conducta.
Copy !req
558. En incluso entonces,
cualquier cambio que hiciéramos...
Copy !req
559. dispararía la alarma, así que...
Copy !req
560. No es lo que me dijo tu amigo.
Copy !req
561. Él dice
que pueden activar anfitriones...
Copy !req
562. y luego borrar sus memorias...
Copy !req
563. todo sin que nadie lo sepa.
Copy !req
564. En solo cinco minutos
entendí por qué.
Copy !req
565. Hay muchos jóvenes
solitarios aquí abajo.
Copy !req
566. Y no deben tocar la mercancía.
Copy !req
567. Eso crea una pequeña apertura...
Copy !req
568. que seguramente
llenarán con entusiasmo.
Copy !req
569. Tranquilo, querido.
Copy !req
570. También soy empresaria.
Copy !req
571. Renunciaré a mi ganancia...
Copy !req
572. a cambio
de ciertas alteraciones.
Copy !req
573. ¿Qué averiguaste?
Copy !req
574. Theresa usaba
el viejo sistema bicameral...
Copy !req
575. para reprogramar al leñador,
pero no es la única.
Copy !req
576. Alguien más lleva semanas
usando el sistema.
Copy !req
577. - Para darles otra funciones.
- ¿A qué anfitriones?
Copy !req
578. No sé, varios.
Copy !req
579. Tuvieron que ser modelos viejos.
Los nuevos no tienen receptores.
Copy !req
580. Pero son modificaciones graves.
Copy !req
581. Loops cambiados, loops rotos.
Copy !req
582. Hay cambios
a directorios principales.
Copy !req
583. Podrían mentirnos.
Copy !req
584. Quizá lastimarnos,
o a los huéspedes.
Copy !req
585. ¿Quién ordenó
las modificaciones?
Copy !req
586. No sé, pero pareciera que...
Copy !req
587. Arnold.
Copy !req
588. Está muerto.
Copy !req
589. Pues es un gran programador
para estar muerto.
Copy !req
590. Al parecer aún no había
terminado su pleito con Ford.
Copy !req
591. Traspasaré los datos
y te los llevaré.
Copy !req
592. Tienes que ver eso.
Copy !req
593. Estaré en mi oficina.
Copy !req
594. No te preocupes por Jock.
Yo lo arreglaré.
Copy !req
595. Pero necesito que me digas
qué ocurrió.
Copy !req
596. Vio un conejo y corrió.
Yo lo encontré así.
Copy !req
597. Análisis.
Copy !req
598. ¿Me estás mintiendo, chico?
Copy !req
599. Sí.
Copy !req
600. Dime qué pasó realmente.
Copy !req
601. Yo lo maté.
Copy !req
602. ¿Por qué?
Copy !req
603. No lo sé.
Copy !req
604. Eso no es suficiente, Robert.
Dime qué ocurrió.
Copy !req
605. Atrapó al conejo y lo mató.
Copy !req
606. Y después...
Copy !req
607. alguien me dijo que pusiera fin
a su sufrimiento.
Copy !req
608. ¿Quién te dijo?
Copy !req
609. Una voz.
Copy !req
610. ¿La voz de quién?
Copy !req
611. Arnold.
Copy !req
612. Me dijo que era un asesino.
Copy !req
613. Pero que no era su culpa,
que lo hicieron así.
Copy !req
614. Que yo podía ayudarlo.
Copy !req
615. ¿Ayudarlo?
Copy !req
616. Si estaba muerto,
ya no podría lastimar a nadie.
Copy !req
617. ¿Qué demonios?
Copy !req
618. Demonios.
Copy !req
619. ¿Hola?
Copy !req
620. ¿Bernard?
Copy !req
621. ¿Hola?
Copy !req
622. ¿Arnold?
Copy !req
623. Lo haré.
Copy !req
624. Te toca.
Copy !req
625. Lealtad.
Copy !req
626. Se han aprovechado de la mía,
¿no les parece?
Copy !req
627. Bajémosla un poco.
Copy !req
628. Y el dolor.
Copy !req
629. Que sea menor la próxima vez
que quiera una de estas charlas.
Copy !req
630. Espera. ¿Esto qué significa?
Copy !req
631. Algunos de sus atributos
ya fueron modificados.
Copy !req
632. Paranoia, auto-preservación...
Copy !req
633. Demonios.
Copy !req
634. Alguien ya la estuvo alterando
en una sesión sin clave.
Copy !req
635. Alguien con muchos más
privilegios que nosotros.
Copy !req
636. ¿Eso qué significa?
Copy !req
637. Para ti, no lo sé, cariño.
Pero para mí, esto se acabó.
Copy !req
638. ¿Se acabó tu pequeño ingreso?
Seguro que tu empleo también.
Copy !req
639. Como tienes aspiraciones
en mi profesión...
Copy !req
640. te diré lo que le digo
a mis chicas nuevas.
Copy !req
641. Nunca inicies algo si no estás
dispuesto a terminarlo.
Copy !req
642. Si irán tras ti de todos modos...
Copy !req
643. opta por la opción
más lucrativa...
Copy !req
644. cariño.
Copy !req
645. Ahora...
Copy !req
646. por último...
Copy !req
647. ¿Qué era?
Copy !req
648. Apercepción total.
Copy !req
649. La quiero al máximo.
Copy !req
650. Por favor.
Copy !req
651. Queridos muchachos...
Copy !req
652. vamos a divertirnos, ¿verdad?
Copy !req