Tatsuhiro is struggling with the scenario for his eroge but this has to wait as he has his 2nd counselling session with Misaki. During this session the subject of Kaoru’s girlfriend comes up, which comes as a shock for Tatsuhiro who never thought of him as the girlfriend type. To confirm this Tatsuhiro follows Kaoru to his design school, where he happens to get lost and ends up in a class for game writers.
Request examples:
!req Welcome to the N-H-K 1x6 [02:32]
!req Welcome to the N-H-K 1x6 [Welcome to the N-H-K 1x6]
Syntax: !req EPISODE [quote or timestamp] (max. 8 square brackets)
For quotes, now you can request by index (e.g !req Welcome to the N-H-K 1x6 [10-11]; !req Welcome to the N-H-K 1x6 [20] [24]). Keep in mind, though, that index numbers might change at any time.
You can also generate a copy command with the quotes. Hover the desired subtitle and enter the amount of lines you want to copy.
148. However, if she's a cute,
Shimokitazawa type of girl...
149. I'll kill him!
150. So this is the school Yamazaki attends...
151. Now that I think about it, I don't know anything about his school life.
152. If I recall correctly, his class
is the game creator course.
153. Where is it?
154. Morning!
155. Morning.
156. I had to wait an hour during the audition.
Can you believe that?
157. And! That lame post was
the icing on the cake!
158. Definitive proof he didn't read the logs.
159. Morning!
160. Yo!
161. Yesterday's Plrin looked like shit!
162. Yeah!
163. I wonder if they'll fix it on the DVD.
164. The characters were completely messed up!
165. I bet the key animation director
didn't even see it!
166. They could have put it in the shadows,
at the very least.
167. Are you a trial course student?
168. According to the rules, you're supposed to be here on Saturday.
169. Ah, I see...
170. What course do you want to join?
171. G-Game scenario...
172. Really?
173. This must be your lucky day!
174. Since you're already here,
why don't you stop by my class?
175. My lecture for the game writing
course is about to begin.
176. Today, as the distributed handouts state,
we will review rough sketching of a human body.
177. The significant difference between male and female body proportions is that...
178. females are more—
179. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
180. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
181. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
182. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
183. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
184. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
185. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
186. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
187. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
188. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
189. A-E-I-U-E-O-A-O-A-E-I
190. We'll draft an actual proposal today based on material covered in yesterday's lecture.
191. The objective of the proposal, its target audience and its genre must be clear, okay?
192. For game scenarios, their systems will be evaluated as well, so make sure you cover that.
193. It's a surprisingly normal lecture.
194. It's been three years since
I did something like this.
195. From that point of view...
196. Back then, I was thinking for four years,
until graduation...
197. Entering the twentieth century, business administration has changed to suit its purpose in contributing to efficient management of large corporations.
198. I would simply be attending college.
199. In other words...
200. Listen...
201. Write it as if you were actually submitting it to a production company.
202. The important thing is to make sure your enthusiasm is emphasized.
203. So let's start.
204. This game is an ambient-type galge that will bring tranquility to people's souls.
205. The protagonist is a charcoal burning craftsman who lives in a mountain.
206. The heroine is a spirit of the mountain.
207. The two do not talk to each other.
208. They don't have to engage in conversation because their feelings are already conveyed to each other.
209. Today, the young man quietly
burns charcoal, as usual.
210. The spirit constantly watches over him.
211. She is earnestly kind.
212. She never calls the young man a hikikomori and will not ridicule him.
213. There is no worry about money, nor are there insecurities about the future.
214. Today, their lives are once
again peaceful and lovely.
215. This game doesn't require any troublesome operation either.
216. All the player needs to do is look at the screen,
where the CG and dialogue text automatically appears...
217. An innovative game style I hereby propose.
218. Hey, now!
You don't have to hide it.
219. If you're afraid of showing it to others,
you won't be able to become a legitimate creator.
220. It's not that I...
221. Sorry for laughing. It's just that I admired your proposal for its originality.
222. You liar.
223. You were actually mocking me and chuckling.
224. Knowing I'm an amateur,
you were looking down on me...
225. How arrogant of you.
226. Arrogantly looking down on you, huh?
227. Listen.
228. Everyone is an amateur
when they first start.
229. Everyone gets laughed at by lecturers and upperclassmen while on the path of becoming prospective creators.
230. Or do you just reject everyone
who isn't equal or inferior to you?
231. If that's the case, aren't you the one who's looking down on others?
232. Pretend the person you're having the conversation with is someone more inferior than you are.
233. Look down on them.
234. No...
235. That's not what I'm doing...
236. Did you finish it already?
237. I changed the idea today, though.
238. Huh? In what way?
239. It's a secret.
240. What's that supposed to mean?
241. What's the matter?
242. Am I... being ridiculed?
243. Don't tell me my reactions
exposed me as a hikikomori...
244. More importantly, what am
I doing in a place like this?
245. I'm a hikikomori, after all.
246. A conspiracy... This is a conspiracy!
247. Nihon Hikikomori Kyokai.
248. Nihon Hikikomori Kyokai.
249. Nihon Hikikomori Kyokai.
250. The evil, secret society's targeting me!
251. The Nihon Hikikomori Kyokai's...
252. CONSPIRACY!
253. H-Hey!
254. What am I doing?
255. Forget about Yamazaki's girlfriend.
256. What was I thinking,
257. coming to a place filled
with people... by myself.
258. How am I... going to get back?
259. What am I supposed to do?
260. Then I'll be waiting for you at the recreation room.
261. Oh, Nanako-chan!
262. Yamazaki...
263. Yeah, really. It's a classic
that'll go down in history.
264. Really?
Are you sure?
265. Yeah. There's no doubt it's
the most interesting game.
266. I recommend you play it, Nanako-chan.
267. Nanako?
268. Is that Yamazaki's girlfriend?
269. But there are rumors about
it being a blatant rip-off.
270. I have second thoughts about games like that.
271. She's cute, dammit!
272. To think he's the one who dragged me into the two-dimensional world,
273. while he has an actual girlfriend?
274. Unforgivable!
275. The death sentence!
276. The Mita House will be
soaked with blood tonight.
277. Then I'll bring it tomorrow,
so play it yourself and see.
278. Nanako, sorry to keep you waiting!
279. Let's go, Nanako.
280. Come on.
281. Bye, Yamazaki-kun.
282. See you tomorrow.
283. R-Right.
284. See you tomorrow!
285. You two are close, as always!
286. He's just like a boyfriend!
287. Hey, cut it out!
288. There's no way Yamazaki
could be my boyfriend.
289. He's just a friend.
290. As I thought.
291. Yamazaki's looks aren't bad,
but he's a kimo-ota.
292. He's like a half-hikky.
293. And a lolicon on top of that!
294. Ew, gross!
295. Besides, I really like Kazuo-kun.
296. Besides, I really like Kazuo-kun.
297. Besides, I really like Kazuo-kun.
298. Besides, I really like Kazuo-kun.
299. Besides, I really like Kazuo-kun.
300. Besides, I really like Kazuo-kun.
301. Besides, I really like Kazuo-kun.
302. Besides, I really like Kazuo-kun.
303. Besides, I really like Kazuo-kun.
304. Besides, I really like Kazuo-kun.
305. Besides, I really like Kazuo-kun.
306. Besides, I really like Kazuo-kun.
307. Besides, I really like Kazuo-kun.
308. Besides, I really like Kazuo-kun.
309. Satou-san?
310. Yamazaki, I saw everything.
311. Is that so?
So you saw everything!
312. Her name's Midorikawa Nanako-chan, and she's a voice acting student.
313. We started going out two weeks ago.
314. Yeah, she's quite pretty.
315. Isn't she!
316. The other guys were after her, too,
317. but, in the end, I was the
man who won her heart.
318. Bastard...
You did a good job!
319. But she thinks of you as a...
320. Yeah, a real woman is great!
321. Really, great!
322. I see.
323. She wasn't his girlfriend, as I suspected.
324. Yeah...
325. It's what you'd call a premature conclusion.
326. "As I suspected"?
Did you...
327. Yeah. I had a feeling it was
something like that.
328. I went through a lot, you know.
329. Stalking Yamazaki and meddling around inside his school...
330. Then again...
331. For a hikikomori like Satou-kun to be able to go to a place with so many people...
332. You've made a little progress.
333. Right?
334. This girl...
335. Don't tell me...
She planned this from the beginning?
336. I hit my butt...
337. There's no way.
338. NEET isn't a title!
339. Nice to meet you.
My name is Yamazaki Kaoru.
340. I'll pretend to be your girlfriend.
341. Next episode,
Welcome to the Moratorium!
342. I can't suppress my feelings
343. 「Onii-chan, I'm...
344. I'm so cra
345. 「Onii-chan, I'm...
346. I'm so crap
347. I'm so crap
348. 「Onii-chan, I'm...
349. I'm so crap
350. I'm so crap
351. I'm so crap
352. I'm so crap
353. I'm so crap
354. I'm so crap
355. The Latest in
356. Rivals? Partners?
357. The Lonely
First Year Student
358. Sakura Erika
359. Shinguuji
360. Shinguuji
361. her attractive curvature, outlined by the fading sun.
362. Misato lets out a pant like a sweet sigh.
363. 「It's now like
364. 「It's now like
365. 「It's now like
366. 「It's now like
367. 「It's now like
368. 「It's now like
369. 「It's now like
370. 「It's now like
371. 「It's now like
372. 「It's now like
373. his towering, masculine
374. 「No! No more
375. 「No! No more
376. 「No! No more
377. 「No! No more
378. 「No! No more
379. 「No! No more
380. 「No! No more
381. 「No! No more
382. 「No! No more
383. Hikikomori Recovery Lecture
384. Lesson 2
385. Conversation Techniques
386. Generally speaking, the hikikomori subject's conversational
387. The text in the background reads ダメ,
which translates to 'failure'.
388. Mita House
389. Shimokitazawa (下北沢) is a commercial and residential district in south Tokyo, known as a popular and fashionable area.
390. Designer
Academy
391. Designer
Academy
392. Designer
Academy
393. Creating Professionals for the Manga, Anime,
Game, Figurine, Seiyuu, & Visual Industries
394. Creating Professionals for the Manga, Anime,
Game, Figurine, Seiyuu, & Visual Industries
395. Students
Wanted
396. General Information
397. Rooms
398. Rooms
399. Rooms
400. Rooms
401. Vendors/
402. Recreation
403. Lobby/Faculty
404. Batsubatsugi Center Building
405. General Information
406. Rooms
407. Rooms
408. Rooms
409. Rooms
410. Vendors/
411. Recreation
412. Lobby/Faculty
413. Batsubatsugi Center Building
414. Proposal
415. Name
416. Game Genre
417. Target
418. Objective
of Proposal
419. Character
420. Game Story
421. Satou
422. Notice of Expulsion
423. University of
424. Dean
425. Student Name
426. Student ID
427. Satou Tatsuhiro-sama
428. Pursuant to University Code Article 4, Section 51, Part 2, the University hereby acknowledges the expulsion
of the aforementioned student and concurrently notifies the concerned parties of the decision.
429. 2003 March 31
430. Proposal
431. Name
432. Game Genre
433. Target
434. Objective of Proposal
435. Character
436. Game Story
437. Proposal
438. Satou Tatsuhiro
439. Game Genre
440. Ambient-type Galge
441. Target
442. Target
443. The ill young who are sick of relationships
444. Objective of Proposal
445. Character
446. A charcoal burner craftsman who lives in a mountain.
447. Game Story
448. The two do not talk to each other.
449. They do not have to engage in conversation
450. because their feelings are already conveyed to each other.
451. Today, the young man quietly
452. burns charcoal, as usual.
453. The spirit constantly watches over him.
454. She is earnestly kind. She never
455. calls the young man a hikikomori
456. and will not ridicule him.
457. There is no worry about money, nor are there insecurities about the future.
458. Game System
459. Fully hands-free system!
An industry-first! (probably)
460. Animation Course Second Year Yamada Fuyuki
461. Titles Wanted
462. Trial Courses
Underway!
463. Mita House
464. A kimo-ota is a portmanteau of kimochi warui and otaku.
This phrase translates to 'creepy otaku'.
465. Episode 06
466. Episode 06
467. Welcome to the Classroom!
468. Welcome to the Classroom!
469. Next episode
470. Next episode
471. Welcome to the Moratorium!
472. Welcome to the Moratorium!
473. 少
474. し
475. 見
476. 上
477. げ
478. た
479. 空
480. su
481. ko
482. shi
483. mi
484. a
485. ge
486. ta
487. so
488. ra
489. 出
490. 来
491. 過
492. ぎ
493. た
494. 日
495. 常
496. de
497. ki
498. su
499. gi
500. ta
501. ni
502. chi
503. jo
504. u
505. 背
506. を
507. 向
508. け
509. る
510. 度
511. に
512. se
513. wo
514. mu
515. ke
516. ru
517. ta
518. bi
519. ni
520. 呟
521. く
522. だ
523. け
524. tsu
525. bu
526. ya
527. ku
528. da
529. ke
530. ど
531. こ
532. に
533. 行
534. け
535. ば
536. い
537. い
538. の
539. do
540. ko
541. ni
542. i
543. ke
544. ba
545. i
546. i
547. no
548. そ
549. ん
550. な
551. 顔
552. し
553. て
554. る
555. 君
556. と
557. so
558. n
559. na
560. ka
561. o
562. shi
563. te
564. ru
565. ki
566. mi
567. to
568. 路
569. 地
570. 裏
571. の
572. 陰
573. 時
574. 計
575. の
576. 針
577. が
578. ro
579. ji
580. u
581. ra
582. no
583. ka
584. ge
585. to
586. ke
587. i
588. no
589. ha
590. ri
591. ga
592. 止
593. ま
594. っ
595. た
596. 時
597. 間
598. を
599. 塗
600. り
601. 替
602. え
603. て
604. to
605. ma
606. t
607. ta
608. ji
609. ka
610. n
611. wo
612. nu
613. ri
614. ka
615. e
616. t
617. e
618. 差
619. し
620. 延
621. べ
622. た
623. 両
624. 手
625. sa
626. shi
627. no
628. be
629. ta
630. ryo
631. u
632. te
633. 噛
634. み
635. 合
636. わ
637. な
638. い
639. パ
640. ズ
641. ル
642. を
643. ka
644. mi
645. a
646. wa
647. na
648. i
649. pa
650. zu
651. ru
652. wo
653. 置
654. き
655. 去
656. り
657. に
658. し
659. て
660. た
661. o
662. ki
663. za
664. ri
665. ni
666. shi
667. te
668. ta
669. 二
670. 人
671. 出
672. 会
673. う
674. ま
675. で
676. fu
677. ta
678. ri
679. de
680. a
681. u
682. ma
683. de
684. な
685. く
686. し
687. て
688. た
689. 何
690. か
691. na
692. ku
693. shi
694. te
695. ta
696. na
697. ni
698. ka
699. 最
700. 後
701. の
702. か
703. け
704. ら
705. を
706. sa
707. i
708. go
709. no
710. ka
711. ke
712. ra
713. wo
714. 取
715. り
716. 戻
717. し
718. て
719. to
720. ri
721. mo
722. do
723. shi
724. te
725. 歩
726. き
727. 出
728. そ
729. う
730. a
731. ru
732. ki
733. da
734. so
735. u
736. Glancing up towards the sky,
737. Whenever I turn my back
738. Against this perfect world
739. I mumble out
740. "Where should I go?"
741. With you, someone who shares the same thoughts I do.
742. With you, someone who shares the same thoughts I do.
743. With you, someone who shares the same thoughts I do.
744. With you, someone who shares the same thoughts I do.
745. With you, someone who shares the same thoughts I do.
746. With you, someone who shares the same thoughts I do.
747. With you, someone who shares the same thoughts I do.
748. With you, someone who shares the same thoughts I do.
749. With you, someone who shares the same thoughts I do.
750. With you, someone who shares the same thoughts I do.
751. With you, someone who shares the same thoughts I do.
752. With you, someone who shares the same thoughts I do.
753. With you, someone who shares the same thoughts I do.
754. With you, someone who shares the same thoughts I do.
755. With you, someone who shares the same thoughts I do.
756. With you, someone who shares the same thoughts I do.
757. With you, someone who shares the same thoughts I do.
758. With you, someone who shares the same thoughts I do.
759. With you, someone who shares the same thoughts I do.
760. With you, someone who shares the same thoughts I do.
761. With you, someone who shares the same thoughts I do.
762. With you, someone who shares the same thoughts I do.
763. With you, someone who shares the same thoughts I do.
764. With you, someone who shares the same thoughts I do.
765. With you, someone who shares the same thoughts I do.
766. With you, someone who shares the same thoughts I do.
767. With you, someone who shares the same thoughts I do.
768. With you, someone who shares the same thoughts I do.
769. With you, someone who shares the same thoughts I do.
770. With you, someone who shares the same thoughts I do.
771. With you, someone who shares the same thoughts I do.
772. With you, someone who shares the same thoughts I do.
773. With you, someone who shares the same thoughts I do.
774. With you, someone who shares the same thoughts I do.
775. With you, someone who shares the same thoughts I do.
776. With you, someone who shares the same thoughts I do.
777. With you, someone who shares the same thoughts I do.
778. With you, someone who shares the same thoughts I do.
779. With you, someone who shares the same thoughts I do.
780. With you, someone who shares the same thoughts I do.
781. With you, someone who shares the same thoughts I do.
782. With you, someone who shares the same thoughts I do.
783. With you, someone who shares the same thoughts I do.
784. In the shadows of an alley, the hands on a clock
785. Restart the time that stood still.
786. The arms extended out to you
787. And the unfinished puzzle
788. Have been left behind
789. Until we met
790. And realized something was missing.
791. So the last piece
792. Must be found
793. In order to move forward.
794. あばばあばばあばば踊る赤ちゃん人間ホギャ
795. 人は裸で生まれ時は
796. 誰も愛され同じなはずが
797. どうしてなのだ生きていくうち
798. 運命は別れむごいくらいだ
799. 人の目見たり見れなかったり
800. 恋を知ったり知れなかったり
801. それなら僕はいっそなりたい
802. 死ぬまでベイビー赤ちゃん人間
803. 「あ〜なんてかわいいベイビー
804. 愛したくなるわ」
805. 彼女抱いた赤子実は赤ちゃん人間
806. あどけなさの裏でアババほくそえむのさ
807. fo君もなれよ楽でいいぜベイビーヒューマン
808. アババアババ踊れ増やせそして宇宙 へ
809. 火星へ土星へ銀河へ踊るよ赤ちゃん人間
810. 踊るよ赤ちゃん人間
811. ホギャホギャホギャあばばばばばばー
812. ホギャ
813. ababaababaababa odoru akachan ningen hogya
814. hito wa hadaka de umareta toki wa
815. dare mo aisare onajina hazu ga
816. doushite nano da ikite iku uchi
817. sadame wa wakare mugoi kurai da
818. hito no me mitari mirenakattari
819. koi wo shittari shirenakattari
820. sore nara boku wa isso naritai
821. shinu made baby akachan ningen
822. Ah, nante kawaii baby
823. aishitaku naru wa
824. kanojo daita akago jitsu wa akachan ningen
825. adokenasa no ura de ababa hokusoemu no sa
826. kimi mo nare yo raku de iize baby human
827. ababa ababa odore fuyase soshite uchuu e
828. kasei e dosei e ginga e odoru yo akachan ningen
829. odoru yo akachan ningen
830. hogya hogya hogya ababababababaa
831. hogya
832. Ababa ababa ababa the dancing kidult hogya
833. When people are first born bare naked,
834. They are loved equally.
835. So why is it that when they grow older
836. Their fates are divided so heartlessly?
837. Looking and not looking into the eyes of people,
838. Knowing and not knowing about love...
839. If that's reality, I'd rather be
840. A baby until I die, a kidult
841. "Ah, such a cute baby!
842. It makes me want to love you!"
843. But the baby she's holding is actually a kidult.
844. Beneath the innocent ababa, it's smirking.
845. You should become one, too.
It's convenient and great, a baby human.
846. Ababa, ababa, dance, multiply, go all the way into space,
847. To Mars, to Saturn,
to the ends of the galaxy, the kidult will dance.