Tatsuhiro and Kaoru are back on track to finishing their eroge when all of a sudden Kaoru receives a serious call from home and has to return immediately. After a long period on his own Tatsuhiro is happy when Kaoru returns however he returns with bad news, of having to work at his farm once they finish making their game. The two end up drinking their troubles away and doing something foolish.
Request examples:
!req Welcome to the N-H-K 1x20 [02:32]
!req Welcome to the N-H-K 1x20 [Welcome to the N-H-K 1x20]
Syntax: !req EPISODE [quote or timestamp] (max. 8 square brackets)
For quotes, now you can request by index (e.g !req Welcome to the N-H-K 1x20 [10-11]; !req Welcome to the N-H-K 1x20 [20] [24]). Keep in mind, though, that index numbers might change at any time.
You can also generate a copy command with the quotes. Hover the desired subtitle and enter the amount of lines you want to copy.
Note: you must use specific languages with their specific pages/discord channels.
1. Cold, cold, cold, cold.
2. Satou-san...
3. Right here.
4. This scene from the scenario, Satou-san...
5. I think there should be more of a shy factor.
6. Huh? You think so?
7. At the moment, I can't help but feel as if the protagonist is a jock-type.
8. It doesn't fit the character I created.
9. Shy, huh...
10. All right, I'll think about it.
11. Please do.
12. Satou-san...
13. With all that happened,
we've finally made it this far.
14. Since we're clear on what
tasks need to be completed,
15. we'll probably be able to finish
before the Fuyucomi.
16. R-Really?
Will we be able to make it?
17. Yes, unless something unforeseen occurs.
18. I-I see.
19. Great!
Here goes my last spurt.
20. T-Telephone?
21. Hello?
22. Although I understand your feelings,
for those reasons...
23. come back in place of your father.
24. Okay... I will.
25. Bye.
26. Is something wrong, Yamazaki?
27. That "something unforeseen" has occurred.
28. So Yamazaki-kun went back home?
29. It seems his father was hospitalized.
30. He said he's going to check things out.
31. Is he coming back?
32. Of course he is!
33. The game hasn't been completed yet,
34. besides, he still has school!
35. I see...
36. Of course.
37. Then I'll see you tonight at the park.
38. Shy, huh?
39. Shy.
40. Shy...
41. Shy.
42. Shy...
43. Shy, huh?
44. Shy.
45. Shy...
46. Shy...
47. I see someone in trouble, purin!
48. Suitorareeru the Third to the rescue,
on the double, purin!
49. Plrin-chan!
Don't be so reckless!
50. It's so quiet...
51. So that's why...
Usually I hear from Yamazaki's room.
52. Shy appeal, huh?
53. Satou-kun, I brought your meal.
54. Okay, I'll see you later tonight.
55. Okay, I've finished setting it up.
56. Do you want to take a look, senpai?
57. Which star is it?
58. Uhm, it's...
What was it?
59. Who cares about the name?
60. It's about the romance,
you know, romance.
61. The light from that star was from a hundred thousand years ago and—
62. Say...
63. What meanings... do our lives hold?
64. A human life will disappear in ten thousandths of the time it takes for that light to reach us.
65. She was right.
66. By the time the light emitted
from that star reaches Earth,
67. no one will know about the scenario I wrote...
68. In fact—much less about me at all.
69. A person's life... is like trash.
70. Think about the meaning of life.
71. A mountain?
72. Things that take shape
will fall apart one day.
73. It comes down to something like this.
74. These moments of our lives
are more worthless than trash.
75. We are living in times...
more worthless than trash.
76. Yamazaki!
77. These are local specialties from my mother.
78. Add them to your food supply.
79. You didn't have to, but it'll help.
80. In any case, it's good to know your father's illness wasn't anything serious.
81. It's not good at all.
82. Satou-kun—
83. Satou-san, you're not interested in
the affairs of other people, are you?
84. No, that's not true.
85. In that case, have you ever thought about why I'm a first year student in a vocational school at my age?
86. Well... I thought it would be
rude of me to dig into it.
87. At first, I was enrolled in the school of animal husbandry at a local university, since my parents run a farm.
88. It was the natural course for an heir apparent.
89. Whether I liked it or not, the choice wasn't mine to begin with.
90. I never even thought about the possibility of different opportunities.
91. However,
92. toward the end of my freshman year, my relatives gathered at my house and were drinking...
93. There was an aunt of mine in the group who was an insurance salesperson.
94. I'm home.
95. Insurance on Kaoru?
96. Isn't it too early for that?
97. The sooner the better for things like this.
98. He's going to inherit the farm anyway.
I made an estimate, so take a look at it.
99. As it turned out, my life was
completely planned out.
100. Age twenty-two:
Graduate from the university, work on my family's farm.
101. Age twenty-five:
Marriage.
102. Age twenty-seven:
Birth of my first child.
103. Age twenty-nine:
Birth of my second child.
104. Age thirty-four:
First child's first day of grade school.
105. Age forty-three:
First child's high school entrance exams.
106. Age forty-six:
First child's college entrance exams.
107. Age fifty:
First child graduates from college.
108. Age sixty-five:
Retirement.
109. And finally...
110. Age eighty:
Death.
111. Even the amount of insurance money my widow-to-be was to receive was written on the estimate.
112. It sent chills down my spine.
I wasn't even twenty at the time!
113. Those people had the nerve
to decide someone's life!
114. "Are you pretending to be God? Don't screw around with me!"
115. I yelled at them like that and
decided to move to Tokyo.
116. My parents were opposed
to the decision, of course.
117. That's why I saved money from various part-time jobs and came out here.
118. So that's what it was...
119. Then... What about your allowance?
120. I'm not receiving any, of course!
121. Didn't you know I was working part-time jobs?
122. However, this life is about
to come to an end.
123. My father was able to leave the hospital,
but he can't continue to work on the farm.
124. He wasn't very healthy to begin with.
125. In that case, you...
126. It's come to a point where I have to tread on the tracks someone else laid down.
127. I've been granted reprieve until the Fuyucomi.
128. If our game receives acclaim,
I can continue to create more.
129. This is our last chance!
130. Yeah!
131. Until the Fuyucomi, I'm going to keep watch
over you twenty-four hours a day, Satou-san.
132. Eating meals, taking naps...
everything will be done in my room.
133. Do you hear me?
134. Y-Yes.
135. Wrong, wrong!
136. That's not right!
137. That isn't shy at all!
138. Even if you say so...!
139. Imagine how you would
actually ask a girl out!
140. It has to be more... shy!
141. I don't get it!
142. I can't think of anything else,
so it can't be helped!
143. We need to take a break.
144. Thank you very much!
145. How luxurious!
146. Good food and booze are
essential tools for creativity.
147. So drink as much as you want!
148. All right!
Down it goes!
149. I'm-telling-you!
150. I'm-telling-you!
151. I'm-telling-you!
152. The important thing is...!
153. The shy aspect, you know!
Shy!
154. I get it!
I get it already, you know!
155. I know that already...
156. I have to take a piss.
157. Wrong, Satou-san!
158. You don't know anything!
159. As living proof...
160. Satou-san?
161. That way leads to the entrance!
162. Yamazaki!
163. There's snow!
It's snowing!
164. Oh, you're right!
165. We can't just sit here, Satou-san!
166. When you mention snow,
167. you have to drink sake under the snow!
168. Whoa, I see!
169. Elegant, isn't it?
170. Really elegant...
171. It's getting a little cold, though.
172. Maybe I'm sobering up.
173. Did you say cold?
174. That reminds me...
Wait here for a while.
175. See? It's warm now.
176. Yamazaki, these are...
177. Yeah, they're my school textbooks.
178. I don't need them anymore.
179. Textbooks really burn well,
just like trash!
180. That's right, Satou-san.
181. I'll show you something
even more interesting.
182. Something interesting?
183. I'm going to invite Nanako over
to my galge-infested room.
184. You're a warrior, Yamazaki!
185. We're in for some great entertainment, seeing her reaction toward the disastrous state of my room!
186. It's me. I have something important I'd like to discuss. Can you come over?
187. Right, at my place.
188. My address is...
Oh, you already know?
189. Yeah, Mita House.
190. Then I'll be waiting for you.
191. I called her over.
192. Bravo!
193. Just now, you weren't shy at all.
194. Then, the scenario has just been approved!
195. All right!
196. Mita House...
197. Listen, Satou-san.
198. Don't miss a moment of her reaction.
199. We might be able to use it in our game.
200. Y-Yeah!
201. She's here! Hide!
202. I've been waiting for you, Nanako-san.
203. Please, come in.
204. Have a seat over here.
205. Hey, Yamazaki-kun,
206. will your father's illness be all right?
207. How did you know about that?
208. Since I didn't see you at school in the past two or three days,
209. I was worried and asked
my friends and teachers.
210. I see.
211. Well, my father is fine.
212. There's no need to worry.
213. Really?
I'm glad for you.
214. Since you mentioned you had something important to talk about over the phone, I first thought...
215. That aside, I have something much more important to tell you.
216. More... important?
217. Correct.
218. Nanako-san, you've probably heard rumors...
219. To tell you the truth, I...
220. Galge...
221. Figurines...
222. Doujinshi...
223. I have to collect everything related to bishoujos!
224. What they call "super otaku"...
225. would be me!
226. He said it, that guy!
227. And that's not all, Nanako-san.
228. I'm currently creating an erotic game using you as the character model!
229. You revealed that to her as well, Yamazaki?
230. And, what kind of reaction
is she going to show?
231. Idiot.
232. I mean... Stuff like ecchi games
are gross, to be honest,
233. but the way you honestly
approach such things is...
234. How should I say it...
235. I think it's manly.
236. I mean...
How do I say it, basically...
237. that attribute of yours, Yamazaki-kun,
is what I really like.
238. D-Don't tell me this mood...
239. Yamazaki-kun, do as you please.
240. leads to adult entertainment!
241. Nanako-san...
242. Yamazaki-kun...
243. Are you out of your mind?
244. Or are you some kind of
closet galge enthusiast?
245. No wait, I got it!
246. Perhaps you have a fetish for monster
tentacle play, just like this illustration!
247. Die, you kimo-ota bastard!
248. People like you should
vanish from this world!
249. Hey! Are you okay, Yamazaki?
250. I'm fine.
251. More importantly,
did you record everything?
252. I told you it would be really entertaining.
253. A young girl punching a guy with a clenched fist,
is a sight you don't see very often.
254. Is it okay? That girl...
She was serious about you.
255. Even if she was... so what?
256. In a month, I'll be working
on my family's farm.
257. There's nothing I can do at this point.
258. If we eventually have to break up,
it's better to do so early.
259. Even so, there are proper ways to break up!
260. Wasn't this the best way to break up?
261. A dramatic break-up that can't be surpassed.
262. There was one thing I forgot about;
263. when you're hit during the winter, the bruise kind of smarts.
264. I'll get you some ointment.
265. I was wondering about tonight's counseling,
since I forgot to ask you at noon.
266. Why don't you partake in it...
The counseling session, that is.
267. I have to clean the room or we won't be able to continue with our work.
268. Don't act so reserved and go.
269. I see.
270. Satou-san!
271. Our game...
Let's definitely complete it.
272. Of course.
273. Good-bye, Nanako-san.
274. What are you saying?
It's to be permanently stored!
275. It's hatsumoude.
276. Do you think God exists?
277. Next episode, Welcome to the Reset!
278. Now's my chance.
279. Say, Rei... Do you want to go out somewhere next Sunday, just the two of us?
280. ... What do you mean by somewhere?
281. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
282. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
283. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
284. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
285. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
286. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
287. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
288. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
289. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
290. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
291. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
292. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
293. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
294. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
295. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
296. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
297. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
298. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
299. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
300. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
301. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
302. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
303. Well, that is... Like watching a movie, going to the amusement park or the ocean... To be
304. blunt, I'm asking you out on a date.
305. blunt, I'm asking you out on a date.
306. blunt, I'm asking you out on a date.
307. blunt, I'm asking you out on a date.
308. blunt, I'm asking you out on a date.
309. blunt, I'm asking you out on a date.
310. blunt, I'm asking you out on a date.
311. blunt, I'm asking you out on a date.
312. blunt, I'm asking you out on a date.
313. blunt, I'm asking you out on a date.
314. blunt, I'm asking you out on a date.
315. blunt, I'm asking you out on a date.
316. blunt, I'm asking you out on a date.
317. blunt, I'm asking you out on a date.
318. blunt, I'm asking you out on a date.
319. blunt, I'm asking you out on a date.
320. blunt, I'm asking you out on a date.
321. blunt, I'm asking you out on a date.
322. blunt, I'm asking you out on a date.
323. blunt, I'm asking you out on a date.
324. blunt, I'm asking you out on a date.
325. blunt, I'm asking you out on a date.
326. Rei looked down and remained silent.
327. After forty-five seconds of silence, I couldn't take it anymore and...
328. I want to create some memories with Rei!
329. I was kidding. Forget what I said.
330. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
331. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
332. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
333. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
334. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
335. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
336. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
337. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
338. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
339. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
340. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
341. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
342. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
343. Comparative Scale
344. Comparative Scale
345. Monster A
346. Hazumi
347. Protagonist
348. Rei
349. Vin
350. Gayle
351. Rei continues to look at the novel,
352. as if she was disinterested.
353. The student next to us doesn't seem to care about what we're doing.
354. Now's my chance.
355. Say, Rei... Do you want to go out somewhere next Sunday, just the two of us?
356. ... What do you mean by somewhere?
357. Well, that is... Like watching a movie, going to an amusement park or the ocean... To be blunt, I'm asking you out on a date.
358. I'm asking you out on a date.
359. Rei looked down and remained silent.
360. After forty-five seconds of silence, I couldn't take it anymore and...
361. I want to create memories with Rei!
362. I was kidding. Forget what I said.
363. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
364. Say, Rei...
365. ... Somewhere?
366. Well, that is...
367. I shouted out loudly, completely disregarding the fact we were in a library.
368. Before we head off to the True World, I'd like to spend time with you, Rei, for the sake of commemoration.
369. Rei looked at me as if she was stunned. The student
370. next to me let out a cough of disgust.
371. Within my mind, I thought I blew it, but there was no turning back.
372. Right... There wasn't any time left for Rei.
373. The fate that awaits her in the True
374. World of Kanna Jupiter is not something of a kind nature.
375. I have to share many moments with her now, while there's still time... !
376. After one minute and thirty-five seconds of silence, Rei bashfully replied.
377. Yamazaki
378. Yamazaki
379. Yamazaki
380. Yamazaki
381. Yamazaki
382. Yamazaki
383. Yamazaki
384. Yamazaki
385. Yamazaki
386. The top box reads 青白い恋人, which translates to "Pale White Lovers". The bottom box reads ジンギスカン, which translates to "Genghis Khan".
387. Both of these items are actual Hokkaido specialties. White Lovers (白い恋人)
is a white chocolate-coated langues de chat, and Genghis Khan is a mutton pot dish.
388. Niko Niko
389. Life Plan
390. Lifetime Mutuals
391. Contractant
392. Contractant No.
393. Insurant
394. Yamazaki Kaoru
395. Mr.
396. 19 Years Old
397. Yamazaki Kaoru
398. Mr.
399. 19 Years Old
400. Livelihood Guaranteed Pension
401. Fixed Deposit/5 Installments
402. In situations deemed applicable to the conditions
403. stipulated hereafter, the insurant shall be insured
404. of the following amount:
405. 1,000,000 Yen per Annum
406. Total Amount
407. Pale White Lovers
408. Taste of Home
409. Genghis Khan
410. Illustrated
411. Building Programs
412. with CAS2
413. Programming Lessons
414. For Beginners
415. Episode 20
416. Episode 20
417. Welcome to the Winter Days!
418. Welcome to the Winter Days!
419. Next episode
420. Next episode
421. Welcome to the Reset!
422. Welcome to the Reset!
423. 少
424. し
425. 見
426. 上
427. げ
428. た
429. 空
430. su
431. ko
432. shi
433. mi
434. a
435. ge
436. ta
437. so
438. ra
439. 出
440. 来
441. 過
442. ぎ
443. た
444. 日
445. 常
446. de
447. ki
448. su
449. gi
450. ta
451. ni
452. chi
453. jo
454. u
455. 背
456. を
457. 向
458. け
459. る
460. 度
461. に
462. se
463. wo
464. mu
465. ke
466. ru
467. ta
468. bi
469. ni
470. 呟
471. く
472. だ
473. け
474. tsu
475. bu
476. ya
477. ku
478. da
479. ke
480. ど
481. こ
482. に
483. 行
484. け
485. ば
486. い
487. い
488. の
489. do
490. ko
491. ni
492. i
493. ke
494. ba
495. i
496. i
497. no
498. そ
499. ん
500. な
501. 顔
502. し
503. て
504. る
505. 君
506. と
507. so
508. n
509. na
510. ka
511. o
512. shi
513. te
514. ru
515. ki
516. mi
517. to
518. 路
519. 地
520. 裏
521. の
522. 陰
523. 時
524. 計
525. の
526. 針
527. が
528. ro
529. ji
530. u
531. ra
532. no
533. ka
534. ge
535. to
536. ke
537. i
538. no
539. ha
540. ri
541. ga
542. 止
543. ま
544. っ
545. た
546. 時
547. 間
548. を
549. 塗
550. り
551. 替
552. え
553. て
554. to
555. ma
556. t
557. ta
558. ji
559. ka
560. n
561. wo
562. nu
563. ri
564. ka
565. e
566. t
567. e
568. 差
569. し
570. 延
571. べ
572. た
573. 両
574. 手
575. sa
576. shi
577. no
578. be
579. ta
580. ryo
581. u
582. te
583. 噛
584. み
585. 合
586. わ
587. な
588. い
589. パ
590. ズ
591. ル
592. を
593. ka
594. mi
595. a
596. wa
597. na
598. i
599. pa
600. zu
601. ru
602. wo
603. 置
604. き
605. 去
606. り
607. に
608. し
609. て
610. た
611. o
612. ki
613. za
614. ri
615. ni
616. shi
617. te
618. ta
619. 二
620. 人
621. 出
622. 会
623. う
624. ま
625. で
626. fu
627. ta
628. ri
629. de
630. a
631. u
632. ma
633. de
634. な
635. く
636. し
637. て
638. た
639. 何
640. か
641. na
642. ku
643. shi
644. te
645. ta
646. na
647. ni
648. ka
649. 最
650. 後
651. の
652. か
653. け
654. ら
655. を
656. sa
657. i
658. go
659. no
660. ka
661. ke
662. ra
663. wo
664. 取
665. り
666. 戻
667. し
668. て
669. to
670. ri
671. mo
672. do
673. shi
674. te
675. 歩
676. き
677. 出
678. そ
679. う
680. a
681. ru
682. ki
683. da
684. so
685. u
686. Glancing up towards the sky,
687. Whenever I turn my back
688. Against this perfect world
689. I mumble out
690. "Where should I go?"
691. With you, someone who shares the same thoughts I do.
692. With you, someone who shares the same thoughts I do.
693. With you, someone who shares the same thoughts I do.
694. With you, someone who shares the same thoughts I do.
695. With you, someone who shares the same thoughts I do.
696. With you, someone who shares the same thoughts I do.
697. With you, someone who shares the same thoughts I do.
698. With you, someone who shares the same thoughts I do.
699. With you, someone who shares the same thoughts I do.
700. With you, someone who shares the same thoughts I do.
701. With you, someone who shares the same thoughts I do.
702. With you, someone who shares the same thoughts I do.
703. With you, someone who shares the same thoughts I do.
704. With you, someone who shares the same thoughts I do.
705. With you, someone who shares the same thoughts I do.
706. With you, someone who shares the same thoughts I do.
707. With you, someone who shares the same thoughts I do.
708. With you, someone who shares the same thoughts I do.
709. With you, someone who shares the same thoughts I do.
710. With you, someone who shares the same thoughts I do.
711. With you, someone who shares the same thoughts I do.
712. With you, someone who shares the same thoughts I do.
713. With you, someone who shares the same thoughts I do.
714. With you, someone who shares the same thoughts I do.
715. With you, someone who shares the same thoughts I do.
716. With you, someone who shares the same thoughts I do.
717. With you, someone who shares the same thoughts I do.
718. With you, someone who shares the same thoughts I do.
719. With you, someone who shares the same thoughts I do.
720. With you, someone who shares the same thoughts I do.
721. With you, someone who shares the same thoughts I do.
722. With you, someone who shares the same thoughts I do.
723. With you, someone who shares the same thoughts I do.
724. With you, someone who shares the same thoughts I do.
725. With you, someone who shares the same thoughts I do.
726. With you, someone who shares the same thoughts I do.
727. With you, someone who shares the same thoughts I do.
728. With you, someone who shares the same thoughts I do.
729. With you, someone who shares the same thoughts I do.
730. With you, someone who shares the same thoughts I do.
731. With you, someone who shares the same thoughts I do.
732. With you, someone who shares the same thoughts I do.
733. With you, someone who shares the same thoughts I do.
734. In the shadows of an alley, the hands on a clock