In the park late at night, Tatsuhiro meets Misaki who claims to be able to cure him of his hikikomori ways, as long as he signs up to her project. Tatsuhiro remains stubborn and decides to forget about it however Misaki doesn’t give up that easily. So in the spur-of-the-moment Tatsuhiro lies by telling her that he has a job as a “creator” but she doesn’t believe him and asks for proof.
Request examples:
!req Welcome to the N-H-K 1x2 [02:32]
!req Welcome to the N-H-K 1x2 [Welcome to the N-H-K 1x2]
Syntax: !req EPISODE [quote or timestamp] (max. 8 square brackets)
For quotes, now you can request by index (e.g !req Welcome to the N-H-K 1x2 [10-11]; !req Welcome to the N-H-K 1x2 [20] [24]). Keep in mind, though, that index numbers might change at any time.
You can also generate a copy command with the quotes. Hover the desired subtitle and enter the amount of lines you want to copy.
Note: you must use specific languages with their specific pages/discord channels.
1. But you'll be fine.
2. Since I know how to cure you
of your hikikomori ways.
3. Besides, I knew about you
for a while now, Satou-kun.
4. I came to rescue you, Satou-kun.
5. Welcome to the project!
6. "Satou Tatsuhiro-dono, you have
been chosen for my grand project."
7. "Please come to the
Mita Fourth District Park at 9 P.M."
8. "Nakahara Misaki."
9. Here.
This is the contract.
10. "An agreement regarding the recovery of
the hikikomori and its pertinent support."
11. Wait... It's handwritten?
12. Not only that, there's a a million yen fine?
13. I want to help you, Satou-kun.
14. Is it okay for you to be meeting a suspicious person like me at this time of night?
15. It's dangerous.
16. Are you the suspect, Satou-kun?
17. N-No way!
18. In that case, it's not a problem, right?
19. Besides, my house is nearby.
20. Is this some kind of religious solicitation?
21. I'm talking about yesterday's...
22. No. I was just accompanying Aunt Kazuko.
23. I've been causing trouble for
my aunt the entire time,
24. so it's a small token of my appreciation.
25. More importantly, sign the contract.
26. Don't you want to know how to escape your hikikomori life?
27. If you sign the contract,
I'll tell you how, Satou-kun.
28. Don't call me Satou-kun!
29. You're younger than I am!
30. Do you know how old I am?
31. From your appearance...
Seventeen? Eighteen?
32. Yes, correct.
33. I'm not a hikikomori.
34. Wait, Satou-kun!
35. You're going to regret it.
36. This might be your last chance!
37. I'll be waiting for you tomorrow
at the same time.
38. Sign this and bring it with you.
39. Got it?
Satou-kun?
40. I don't get this.
41. Nakahara Misaki.
42. Turn it down!
43. Hello, everyone! We will be introducing a wonderful guest on today's Sekira Sewashi Afternoon Time.
44. Hi! I'm your host, Sekira Sewashi. Today's guest is
the singer Mizumori Jirou-san. Glad to have you on!
45. Another day is coming to an end.
46. A day devoid of anything...
47. How long am I going
to repeat this routine?
48. Long ago, I remember reading
a science-fiction novel.
49. It's about the near future, where mankind is
completely wiped out by an unprecedented war.
50. The protagonist is the sole survivor.
51. Extra-terrestrial organisms—
52. in other words, aliens—have kept the
protagonist alive as a human sample.
53. They simulated the Earth
prior to its demise,
54. making him oblivious to
the fact mankind is extinct.
55. However, if he stepped outside, the truth about the fabricated world would be revealed.
56. Therefore, in order to isolate him, they molded the protagonist into a hikikomori.
57. The protagonist being me,
Satou Tatsuhiro,
58. is being kept alive under a terrifying conspiracy plotted by aliens.
59. "This agreement is made by and between the
hikikomori subject and the recovery support,
60. where both parties agree to
the specified terms as follows:"
61. "Article One:
The Subject must divulge all feelings,
62. including, but not limited to, suffering,
dilemma, complaints, and whimpering,
63. to the Supporter, in accordance with
hikikomori recovery procedures."
64. Right... As if signing this will
cure my hikikomori ways.
65. I'll be waiting for you tomorrow
at the same time!
66. That girl doesn't know anything.
67. There's no way a hikikomori would go outside two days in a row!
68. A hikikomori is a hikikomori
because he doesn't go out!
69. I'm not a hikikomori.
70. I'm...
71. a liar.
72. This might be your last chance!
73. It might have really been my last chance.
74. But I lost that chance.
75. Don't tell me that girl's
still waiting for me...
76. Oh, no.
77. That park is...!
78. Young lady...
79. No!
80. No, that can't be!
81. I was going to meet a friend,
82. but he didn't show up.
83. Even when I waited for him the entire time...
84. What is his name?
85. What is your relationship with him?
86. Satou!
87. Satou-san, I'd like to ask you some questions.
88. Answer me, please!
89. A girl suffered through a traumatic experience because of your hikikomori ways, you know.
90. Why don't you apologize to her?
91. Is it my fault?
92. She's here...
93. Hey! You're one hour late.
94. Who... the hell are you?
95. A nice girl who wants to save
a hikikomori failure.
96. I'm...!
97. not a hikikomori.
98. As if.
99. The other day, when my aunt and I came by...
100. you revealed the truth yourself.
101. I told you that wasn't true!
102. An innocent person wouldn't
have been so tense.
103. Did you bring the contract?
104. I'm not a hikikomori...
105. I know all about it.
106. Satou-kun, you're always here at this park on Sunday nights, staring out into space.
107. However, other than that,
you never go outside.
108. Anyone could tell you're a hikikomori.
109. I...
110. I... may be secluded in my apartment,
111. but I don't have a choice because of my job!
112. What kind of job?
113. So... SOHO.
114. Soho?
115. It stands for a person who works from home.
116. Which means I'm working from my home office
and definitely am not unemployed.
117. But, you came in for an interview
at my part-time job.
118. Th-That was just an impulse.
119. A spontaneous whim, you know!
120. Then let me ask you...
121. What kind of work are you doing?
122. Right...
Don't be surprised.
123. Don't be surprised when I tell you!
124. C...
125. Creator, I tell you!
126. Because I'm doing creative work,
people think of me as a strange person,
127. but that's what defines my amazing talent!
128. So, just what are you creating?
129. Huh? Th-That is...
130. A state-of-the-art, IT revolutionary...
131. Right, it's PC-related!
132. Software production.
133. Something even Bill and Linus will be in awe of,
is currently under development!
134. The contract.
135. Don't forget to bring it tomorrow.
136. Hey...
137. What kind of reaction was that?
138. What do you mean by
"bring it tomorrow"?
139. Acting like you know everything!
140. Even I have a computer.
141. Creating one or two software titles...
142. is something I can't do.
143. I told you to turn it down!
144. This is the last straw.
I can't take it anymore!
145. Hey! Come out!
146. If you don't come out, I'm going
to break this door down!
147. That does it...
148. Shut up!
Stop the anison!
149. Satou... san?
150. You're Satou-san, aren't you?
151. I-Is that really you?
152. Are you real?
153. You're...
154. The aniota who moved in next door...
155. was you, Yamazaki?
156. Hey, you.
157. Join the Literature Club.
158. With those persuasive words, I decided to spend
my three years of high school in the Literature Club.
159. Not that I had any interest in novels.
160. Therefore, my daily activities consisted of...
161. Playing card games...
162. and listening to the slightly odd senpai's conspiracy theories.
163. What the hell was I doing?
164. I could have been doing
a number of other things.
165. Two years flew by quickly.
166. When one day, near the day
of senpai's graduation...
167. That...
168. Oh, bullying.
169. That's horrible.
170. Should I help him?
171. Can you handle it?
172. Those guys are middle school students.
173. Bullying...
174. isn't cool!
175. I was easily taken out,
176. to senpai's dismay.
177. However, the kid being bullied
was rather moved by my actions.
178. Senpai!
179. I'd like to sign up.
180. That was Yamazaki.
181. A rather unexpected reunion, four years after my high school graduation.
182. It's a little messy, but please sit.
183. Right...
184. I never would have imagined my anison neighbor was Yamazaki.
185. I'm sorry about all the noise.
186. This apartment has surprisingly
thin walls, huh?
187. And listening to the song every
day has numbed my senses.
188. Normally, you'd notice
that after a few days.
189. But what a surprise to find out that you,
Satou-san, was living next door...
190. Although I knew you were attending
a university in Tokyo.
191. You're a senior by now, right?
192. Y-Yeah...
193. I've been enrolled in a vocational school in the area since spring.
194. When I was looking for a convenient place with inexpensive rent to commute from, I liked this place and...
195. Four years ago, I kind of predicted he would turn out like this.
196. Are you being pushed around
in your current school?
197. Weren't you crying just now?
198. The people from my class are a bunch of idiots.
199. They don't know a thing about games,
200. but they act as if they know
everything about them.
201. Especially the girls!
202. I'd like to ask them,
"What are you attending school for?"
203. At this rate, the future of Japan's
game industry looks bleak.
204. Satou-san?
205. Let's drink!
206. Sure!
207. I remember that!
208. Those were really fun times.
209. If only those laid-back days lasted forever...
210. Yeah, really.
211. Design Academy?
212. Right. Have you never seen
the commercials on TV?
213. I'm attending the Game Creator course.
214. For now.
215. Game Creator course?
216. Don't be surprised!
217. C-Creator, I tell you!
218. Yamazaki-kun, this book...
219. Can I borrow it?
220. You're on time tonight.
221. Did you bring the contract with you?
222. What I told you last night wasn't a lie.
223. I graduated from the game creator course of a design school.
224. But it looks brand new...
225. I can understand most of the material by reading through it once.
226. I've always been like that.
227. What does object-oriented programming mean—
228. So now you understand I'm a creator, right?
229. Then, can you show it to me?
230. The game made by Satou-kun.
231. I-It's still incomplete...
232. and I can't show it to the public...
233. Something like a graduation project is okay, too.
234. It's crude work I created before
I became a professional.
235. Give me a break.
236. Satou-kun, you're amazingly talented, right?
237. I-If you insist, I'll show it to you.
238. My past works of art.
239. Although right now would be impossible.
240. I forgot where I put them and
I'm up to my neck with work.
241. How about next month?
242. Okay, then. Next month.
243. I'll contact you again.
244. Okay...
245. Satou-san.
246. Ya...
247. Yamazaki!
248. A college drop-out and a
hikikomori for three years.
249. To think you, Satou-san, was a NEET.
250. On top of that, showing off to a girl...
251. by telling her such blatant lies.
252. I was caught in the spur of the moment.
253. While we're on the subject, I need to ask you for a favor, Yamazaki-kun.
254. If it's about borrowing a game I made, then it's out of the question.
255. I've just recently enrolled at that school.
256. I don't have anything I could lend you.
257. Should we...
258. make it?
259. The game.
260. Not only to show it off to that girl...
261. If it succeeds, Satou-san, you may be able to recover from being a NEET.
262. I don't think it'll be a waste of time for me to get some experience.
263. Shall we create a game together?
264. Let's do it, Yamazaki!
265. Satou-san,
266. what kind of skills do you have?
267. Skills?
268. Like the ability to draw or compose music.
269. Or write programs.
270. No way, I can't do anything like that.
271. In that case, there's no other
choice but the scenario.
272. Scenario?
273. The script.
274. Forget it. I haven't written a
composition since middle school.
275. Weren't you in the Literature Club?
276. Really...
277. Have you ever read any of my novels?
278. Now that you mention it,
not even once...
279. First of all, writing sentences is a hassle.
280. Hey! Do you have any willpower at all?
281. Well?
282. Now I remember.
283. Despite being a wimp, this guy quickly snapped and yelled at others.
284. No wonder he was bullied.
285. I'll do it, I'll do it! Something like a scenario shouldn't be a problem.
286. In that case, good.
287. The biggest problem will be the time factor.
288. You promised to show it to her next month...
289. Although we can slightly extend the deadline.
290. Is making a game that difficult?
291. Of course it is!
292. If it becomes a big project...
293. it takes years, a staff list in the hundreds, and tens of billions of yen.
294. However, in this world, low budgets, people without partners,
295. inability to create decent programs,
cheap music...
296. Abysmal conditions like those do exist, but it's still possible to create a game.
297. Not only that, you can
even reap huge profits.
298. There's a certain category
that fits the bill.
299. Amazing, Yamazaki!
That's it!
300. However, that path is a bloody one.
301. Saying "I quit" in the middle of the project is completely unacceptable, okay?
302. Yeah, you have my word.
303. So what's the genre for this game?
304. An eroge.
305. Somebody, please save me!
306. The Net's sea is my sea.
307. To be blunt, you're not normal!
308. So this is the world...
309. Next episode, Welcome to the Bishoujo!
310. Project...
311. Project...
312. Please...
313. Please...
314. Park...
315. Park...
316. Satou Tatsuhiro-dono,
you have been chosen for my grand project.
Please come to the Mita Fourth District Park at 9 P.M.
Nakahara Misaki
317. Satou Tatsuhiro-dono,
you have been chosen for my grand project.
Please come to the Mita Fourth District Park at 9 P.M.
Nakahara Misaki
318. Subject in recovering...
Furthermore, during the Rehabilitation process,
In return, the Subject shall treat...
The Subject shall obediently listen to any words...
The Subject shall not consider the Supporter as a nuisance
and shall not mistreat her in any way.
Obviously, the Subject shall not resort to physical violence,
Counseling sessions will take place every night
construed to be improving.
one million yen.
319. punching and kicking.
The Subject will arrive after he has consumed dinner.
Subject's condition shall be construed to be improving.
a fine of one million yen will be assessed.
320. Beware of Molesters
There have been reports of young women
being targeted recently
If you see something suspicious,
call 110.
321. Mita House
322. Shopping Center
323. Shopping Center
324. Shopping Center
325. Shopping Center
326. Exciting Bishoujo Land
327. Exciting Bishoujo Land
328. Exciting Bishoujo Land
329. Spring Has Come
330. Spring Has Come
331. High School Girls
332. High School Girls
333. Issue
334. Issue
335. SECRET
336. Complete!
337. Sexy Nurse's
338. Temptation!
339. Loli Ita FINAL
340. COOK
341. Set
342. Cook
343. Heat
344. Beware of Molesters
There have been reports of young women
being targeted recently
If you see something suspicious,
call 110.
345. Nakahara Misaki
346. Emergency Press Conference
347. Satou Tatsuhiro
348. Beware of Molesters
There have been reports of young women
being targeted recently
If you see something suspicious,
call 110.
349. Satou is referring to Bill Gates and Linus Torvalds
of Microsoft and Linux fame, respectively.
350. Anison is an abbreviated term
for an anime song.
351. Aniota is an abbreviated term for an anime otaku.
352. Literature
353. Club
354. Tea Club
355. Unauthorized
356. Do Not
357. Academic Clubs
358. LITERATURE
359. CLUB
360. Tea Club
361. Top
362. Bottom
363. Caution! Fragile
364. Academic Clubs
365. SCHOOL
REGULATION ESPER
366. SCHOOL
REGULATION ESPER
367. EXCITING
NEKOMIMI
368. EXCITING
NEKOMIMI
369. QUARTET
370. QUARTET
371. EXCITING NEKOMIMI QUARTET
372. EXCITING NEKOMIMI QUARTET
373. POTATO
DIGGING
CLUB
374. POTATO
DIGGING
CLUB
375. PUNI PUNI
376. PUNI PUNI
377. I'm Not Loli!
378. I'm Not Loli!
379. Game Creator Course
380. Batsubatsugi Design Academy
381. SCHOOL
REGULATION
ESPER
382. SCHOOL
REGULATION
ESPER
383. SCHOOL
REGULATION
ESPER
384. SCHOOL
REGULATION
ESPER
385. Tonight will be another secret...
386. Tonight will be another secret...
387. Inaba Yayoi
388. Mitsuya
389. Iijima Mai
390. Simulation Game!
391. Simulation Game!
392. Episode 02
393. Episode 02
394. Welcome to the Creator!
395. Welcome to the Creator!
396. Next episode
397. Next episode
398. Welcome to the Bishoujo!
399. Welcome to the Bishoujo!
400. 少
401. し
402. 見
403. 上
404. げ
405. た
406. 空
407. su
408. ko
409. shi
410. mi
411. a
412. ge
413. ta
414. so
415. ra
416. 出
417. 来
418. 過
419. ぎ
420. た
421. 日
422. 常
423. de
424. ki
425. su
426. gi
427. ta
428. ni
429. chi
430. jo
431. u
432. 背
433. を
434. 向
435. け
436. る
437. 度
438. に
439. se
440. wo
441. mu
442. ke
443. ru
444. ta
445. bi
446. ni
447. 呟
448. く
449. だ
450. け
451. tsu
452. bu
453. ya
454. ku
455. da
456. ke
457. ど
458. こ
459. に
460. 行
461. け
462. ば
463. い
464. い
465. の
466. do
467. ko
468. ni
469. i
470. ke
471. ba
472. i
473. i
474. no
475. そ
476. ん
477. な
478. 顔
479. し
480. て
481. る
482. 君
483. と
484. so
485. n
486. na
487. ka
488. o
489. shi
490. te
491. ru
492. ki
493. mi
494. to
495. 路
496. 地
497. 裏
498. の
499. 陰
500. 時
501. 計
502. の
503. 針
504. が
505. ro
506. ji
507. u
508. ra
509. no
510. ka
511. ge
512. to
513. ke
514. i
515. no
516. ha
517. ri
518. ga
519. 止
520. ま
521. っ
522. た
523. 時
524. 間
525. を
526. 塗
527. り
528. 替
529. え
530. て
531. to
532. ma
533. t
534. ta
535. ji
536. ka
537. n
538. wo
539. nu
540. ri
541. ka
542. e
543. t
544. e
545. 差
546. し
547. 延
548. べ
549. た
550. 両
551. 手
552. sa
553. shi
554. no
555. be
556. ta
557. ryo
558. u
559. te
560. 噛
561. み
562. 合
563. わ
564. な
565. い
566. パ
567. ズ
568. ル
569. を
570. ka
571. mi
572. a
573. wa
574. na
575. i
576. pa
577. zu
578. ru
579. wo
580. 置
581. き
582. 去
583. り
584. に
585. し
586. て
587. た
588. o
589. ki
590. za
591. ri
592. ni
593. shi
594. te
595. ta
596. 二
597. 人
598. 出
599. 会
600. う
601. ま
602. で
603. fu
604. ta
605. ri
606. de
607. a
608. u
609. ma
610. de
611. な
612. く
613. し
614. て
615. た
616. 何
617. か
618. na
619. ku
620. shi
621. te
622. ta
623. na
624. ni
625. ka
626. 最
627. 後
628. の
629. か
630. け
631. ら
632. を
633. sa
634. i
635. go
636. no
637. ka
638. ke
639. ra
640. wo
641. 取
642. り
643. 戻
644. し
645. て
646. to
647. ri
648. mo
649. do
650. shi
651. te
652. 歩
653. き
654. 出
655. そ
656. う
657. a
658. ru
659. ki
660. da
661. so
662. u
663. Glancing up towards the sky,
664. Whenever I turn my back
665. Against this perfect world
666. I mumble out
667. "Where should I go?"
668. With you, someone who shares the same thoughts I do.
669. With you, someone who shares the same thoughts I do.
670. With you, someone who shares the same thoughts I do.
671. With you, someone who shares the same thoughts I do.
672. With you, someone who shares the same thoughts I do.
673. With you, someone who shares the same thoughts I do.
674. With you, someone who shares the same thoughts I do.
675. With you, someone who shares the same thoughts I do.
676. With you, someone who shares the same thoughts I do.
677. With you, someone who shares the same thoughts I do.
678. With you, someone who shares the same thoughts I do.
679. With you, someone who shares the same thoughts I do.
680. With you, someone who shares the same thoughts I do.
681. With you, someone who shares the same thoughts I do.
682. With you, someone who shares the same thoughts I do.
683. With you, someone who shares the same thoughts I do.
684. With you, someone who shares the same thoughts I do.
685. With you, someone who shares the same thoughts I do.
686. With you, someone who shares the same thoughts I do.
687. With you, someone who shares the same thoughts I do.
688. With you, someone who shares the same thoughts I do.
689. With you, someone who shares the same thoughts I do.
690. With you, someone who shares the same thoughts I do.
691. With you, someone who shares the same thoughts I do.
692. With you, someone who shares the same thoughts I do.
693. With you, someone who shares the same thoughts I do.
694. With you, someone who shares the same thoughts I do.
695. With you, someone who shares the same thoughts I do.
696. With you, someone who shares the same thoughts I do.
697. With you, someone who shares the same thoughts I do.
698. With you, someone who shares the same thoughts I do.
699. With you, someone who shares the same thoughts I do.
700. With you, someone who shares the same thoughts I do.
701. With you, someone who shares the same thoughts I do.
702. With you, someone who shares the same thoughts I do.
703. With you, someone who shares the same thoughts I do.
704. With you, someone who shares the same thoughts I do.
705. With you, someone who shares the same thoughts I do.
706. With you, someone who shares the same thoughts I do.
707. With you, someone who shares the same thoughts I do.
708. With you, someone who shares the same thoughts I do.
709. With you, someone who shares the same thoughts I do.
710. With you, someone who shares the same thoughts I do.
711. In the shadows of an alley, the hands on a clock
712. Restart the time that stood still.
713. The arms extended out to you
714. And the unfinished puzzle
715. Have been left behind
716. Until we met
717. And realized something was missing.
718. So the last piece
719. Must be found
720. In order to move forward.
721. あばばあばばあばば踊る赤ちゃん人間ホギャ
722. 人は裸で生まれ時は
723. 誰も愛され同じなはずが
724. どうしてなのだ生きていくうち
725. 運命は別れむごいくらいだ
726. 人の目見たり見れなかったり
727. 恋を知ったり知れなかったり
728. それなら僕はいっそなりたい
729. 死ぬまでベイビー赤ちゃん人間
730. 「あ〜なんてかわいいベイビー
731. 愛したくなるわ」
732. 彼女抱いた赤子実は赤ちゃん人間
733. あどけなさの裏でアババほくそえむのさ
734. fo君もなれよ楽でいいぜベイビーヒューマン
735. アババアババ踊れ増やせそして宇宙 へ
736. 火星へ土星へ銀河へ踊るよ赤ちゃん人間
737. 踊るよ赤ちゃん人間
738. ホギャホギャホギャあばばばばばばー
739. ホギャ
740. ababaababaababa odoru akachan ningen hogya
741. hito wa hadaka de umareta toki wa
742. dare mo aisare onajina hazu ga
743. doushite nano da ikite iku uchi
744. sadame wa wakare mugoi kurai da
745. hito no me mitari mirenakattari
746. koi wo shittari shirenakattari
747. sore nara boku wa isso naritai
748. shinu made baby akachan ningen
749. Ah, nante kawaii baby
750. aishitaku naru wa
751. kanojo daita akago jitsu wa akachan ningen
752. adokenasa no ura de ababa hokusoemu no sa
753. kimi mo nare yo raku de iize baby human
754. ababa ababa odore fuyase soshite uchuu e
755. kasei e dosei e ginga e odoru yo akachan ningen
756. odoru yo akachan ningen
757. hogya hogya hogya ababababababaa
758. hogya
759. Ababa ababa ababa the dancing kidult hogya
760. When people are first born bare naked,
761. They are loved equally.
762. So why is it that when they grow older
763. Their fates are divided so heartlessly?
764. Looking and not looking into the eyes of people,
765. Knowing and not knowing about love...
766. If that's reality, I'd rather be
767. A baby until I die, a kidult
768. "Ah, such a cute baby!
769. It makes me want to love you!"
770. But the baby she's holding is actually a kidult.
771. Beneath the innocent ababa, it's smirking.
772. You should become one, too.
It's convenient and great, a baby human.
773. Ababa, ababa, dance, multiply, go all the way into space,
774. To Mars, to Saturn,
to the ends of the galaxy, the kidult will dance.