The phone call from his Mom was about his Dad losing his job, so now Tatsuhiro’s allowance is cut and he needs a source of income. With the free trial he got from the kid in the offline meeting, Tatsuhiro is planning to make money from an MMORPG by selling game items. Yet things don’t go according to plan as he gets hooked on the fantasy life.
Request examples:
!req Welcome to the N-H-K 1x15 [02:32]
!req Welcome to the N-H-K 1x15 [Welcome to the N-H-K 1x15]
Syntax: !req EPISODE [quote or timestamp] (max. 8 square brackets)
For quotes, now you can request by index (e.g !req Welcome to the N-H-K 1x15 [10-11]; !req Welcome to the N-H-K 1x15 [20] [24]). Keep in mind, though, that index numbers might change at any time.
You can also generate a copy command with the quotes. Hover the desired subtitle and enter the amount of lines you want to copy.
Note: you must use specific languages with their specific pages/discord channels.
1. Tatsuhiro, calmly listen to what I have to say.
2. O-Okay.
3. Actually,
4. I'm sorry to tell you, but your...
5. What's that?
I can't hear you clearly.
6. Your...!
7. allowance will be cut in half?
8. Tatsuhiro?
9. Hey, are you listening?
10. Cut it out, Mom.
11. What a cruel joke...
12. It's not a joke.
13. I know it must be hard on you,
but it's the same for your mother.
14. B-But... why, so suddenly?
15. Actually, your father lost his job at the end of March due to corporate restructuring.
16. What's more, despite pursuing all possible options, like frequenting the unemployment office and asking acquaintances,
17. he hasn't been able to find a new job.
18. Even so...!
19. You can't just cut the remittance by half!
20. Until now, we've been able to maintain your expenses with
your father's unemployment checks and my secret savings.
21. I've decided to work more at my part-time job.
22. So you should find a job, too!
23. You have a girl like Misaki-chan by your side,
so you should be able to do it, right?
24. W-Well, maybe...
25. Failure, failure, failure, failure of a person...
26. It seems like your father came out of the bath.
27. I'm going to hang up.
28. See you later.
29. Hang in there, Tatsuhiro!
30. W-Wait a second...!
31. Being told to find a job so suddenly...
32. I'm a hikikomori NEET for crying out loud.
33. I can't even afford a CD.
34. Welcome!
35. Working in the service industry is impossible for a hikikomori.
36. If I did manual labor, I'd collapse in a day.
37. A college drop-out wouldn't
be hired for tutoring work.
38. Besides, I don't even want to go outside,
so working part-time is out of the question.
39. Isn't there a way to make money,
even if I seclude myself inside my room?
40. An acquaintance of mine, who I met online,
is also a hikikomori...
41. and makes a lot of money by playing this game.
42. From a game?
43. He's into RMT—Real Money Trading.
44. The items and gold you've obtained in
the game are traded for actual money.
45. You can earn money even if
you isolate yourself indoors.
46. It's perfect for Satou-san.
47. Real Money Trading, huh?
48. I still have a means of survival.
49. I can play the game at no fee for a month.
50. During that time, I'll pick up general information about RMT...
51. .. and by the next month, I'll sell my items and make a huge profit!
52. After all, unlike businessmen and students, I have all the time in the world.
53. It'll be easy.
54. So this is Vina Teelo, huh...
55. Unlike regular games, all of these characters
are controlled by someone.
56. Excuse me, would you care for some herbs?
57. This isn't good...
I inadvertently ran away.
58. That... That's right, I have to fight.
59. That was quick!
60. I already died...
61. I get it...
There are monsters in the forest.
62. I'll keep that in mind and
be more careful this time...
63. It should be somewhere around here.
64. There you are.
65. Take this!
66. Ah, shit!
He got me again.
67. This time, for sure...!
68. I suppose I can't win with this kind of armor.
69. Items like my sword and body armor
need to be made of stronger material.
70. Whoa, it's expensive!
71. There isn't a single thing I can afford.
72. Satou-san...
73. Even if I sell all the items I have,
74. Satou-san!
75. I'm still short by quite a bit...
76. Hey, are you listening to me, Satou-san?
77. Yeah... What were you talking about?
78. Our game!
I was talking about our game.
79. The product we displayed at the Natsucomi was merely a trial version.
80. We have to release a completed
version at the Fuyucomi.
81. The Fuyucomi is in December, you know.
82. There's still a lot of time before then.
83. What are you talking about?
84. If we begin to relax,
time will fly before we realize it.
85. Just like what happened
during the Natsucomi.
86. I got it, I got it. I'll start once I get a better understanding of what I'm doing now.
87. Once you get a better understanding?
88. Satou-san, don't tell me
you're playing by yourself.
89. What? Well, yeah.
90. You normally form a party.
91. Party?
92. You gather some companions
and go out on an adventure.
93. Once you've formed a strong party...
94. Did we do it?
95. you can raise your level effortlessly this way.
96. Banzai!
97. Banzai!
98. Banzai!
99. Banzai!
100. Banzai!
101. Banzai!
102. Banzai!
103. Banzai!
104. Banzai!
105. I-I see!
106. A hack, huh?
107. It's nothing like a hack at all!
108. Great!
I'll gather some companions and level up!
109. Thank you, Yamazaki.
110. I'll leave you alone for today,
111. but don't forget about
finishing the galge, okay?
112. I hear you, I hear you.
113. I thought too little of this...
114. Even if this is a game,
115. there's no way a hikikomori like me
can casually talk to complete strangers.
116. Besides, if that person happens to be a foreigner,
117. I... can't speak any English.
118. Aren't there any alternative options?
119. I have no other choice
but to charge in by myself!
120. It's no good...
121. It killed me again.
122. The balance of this game is atrocious.
123. Why are the monsters so strong?
124. Holy shit!
Is it that time already?
125. Sorry!
126. I overslept.
127. Then let's begin today's lecture.
128. People who don't make an effort or refuse to take the initiative,
129. tend to be the ones who dream of immediate success in the future.
130. However, the world isn't that convenient.
131. Our forefathers left this wonderful quote:
132. What she's saying makes sense.
133. "Don't count your chickens before they hatch."
134. At this rate, making a fortune from RMT is an unrealistic dream.
135. "He who doesn't work shouldn't eat."
136. In order to achieve great success,
an accumulation of small effort is necessary.
137. "A journey of a thousand miles
begins with a single step."
138. You must take one small step at a time.
139. One small step at a time...
140. I see.
I completely forgot about that!
141. I understand, Misaki-chan!
142. Understand what?
143. That's right...
I have to start small.
144. Isn't it elementary?
145. I have an urgent appointment,
so I have to leave now.
146. Thank you, Misaki-chan!
147. Oh, sure.
148. "Thank you", huh?
149. It seems his situation is improving.
150. There you are!
151. The insignificant monster, a RPG fixture.
152. I'm going to start off with you!
153. All right!
154. By defeating weak monsters in this manner,
I can increase my level.
155. I'll call this
"Start Out Little by Little".
156. I'll be able to get more items this way!
157. Good, good.
It's going well.
158. It's time for Misaki-chan's counseling...
159. Ah, forget it.
160. Geez, there'll be a million yen fine!
161. Oh, well...
162. He was trying to do something, after all.
163. Whoa... Not there.
164. Is he writing a scenario for a game again?
165. Take this!
166. Damn...!
167. Even after defeating stronger enemies, I still can't manage to raise my level.
168. I'm still at level five,
169. my savings consists of a mere hundred gold...
170. and I don't have any useful items.
171. The road to RMT sure is a long one.
172. Whoa, awesome!
173. I definitely need to establish a party!
174. So I'd like to, but I'm struggling because I can't even manage to do that.
175. Someone save me!
176. Help!
177. Let the fires of hell...
178. burn those who stand in my way!
179. CROSSFIRE!
180. Thank you very much!
181. Wow!
You're a magic knight, aren't you?
182. Y-Yeah, I am...
183. Cool!
184. Hey, if it's okay with you,
shall we adventure together?
185. I may not look much,
but I'm a healer.
186. A healer, huh?
187. If I remember correctly, they have the ability to replenish a party member's hit points.
188. My name is Mia.
What's yours?
189. Huh? Oh, I-I'm...
S-SA10.
190. It's a pleasure to meet you, SA10-kun!
191. Could he not need any further
counseling from me?
192. SA10-kun!
193. By the power of the beast...
194. Thanks, Mia!
195. SA10-kun, the enemy is debilitated.
196. Now's the time!
197. All right.
198. Sacred thunder, possess my hands and purify
the tainted behemoth that stands in front of me!
199. THUNDER BLADE!
200. THUNDER BLADE!
201. All right!
202. All right!
203. Great!
I've reached the level thirty mark.
204. SA10-kun, let's open the treasure chest!
205. Okay!
206. This is something that costs ten thousand gold at the shop—the Spirit Blade!
207. I've always wanted it.
208. Good for you, SA10-kun!
209. This is all thanks to you, Mia.
210. Don't be modest.
It's because of your skills, SA10-kun!
211. No, it's a fact I was able to considerably raise my level after partying with you...
212. and I was able to obtain
many items, as well.
213. You have my gratitude, Mia.
214. Th-That's not necessary...
215. It's time for my part-time job,
so I'm going to log off.
216. See you tomorrow!
217. Mia...
218. E-Excuse me...
219. Is Satou-kun doing well?
220. Who knows?
I haven't seen his face lately.
221. I see...
222. Sorry for bothering you.
223. If you're that concerned, why don't you visit his room yourself?
224. Sorry about the wait!
225. Mia...
226. What's this?
227. Did you already raise your level further?
228. Just by a bit during the daytime.
229. Ever since I obtained this sword,
it's been fairly easy.
230. I see.
231. Where are we going today?
232. I heard a rumor about a dwarf that wields a green shield residing in the woods near the east...
233. What's wrong?
234. Oh, it's nothing.
235. Satou-kun?
236. Satou-kun?
237. Satou-kun!
238. Is something wrong, SA10-kun?
239. Oh, there's been a disturbance from the gallery for the past few seconds.
240. By gallery, are you talking about the real world?
241. Well, even if I ignore it,
it won't be a problem.
242. Satou-kun, don't tell me...
243. That's definitely unacceptable!
244. Satou-kun, I'm coming in!
Okay?
245. Satou-kun!
246. Damn... How annoying.
247. Who is it?
A family member?
248. It's just someone I know.
249. Someone who still thinks I'm a hikikomori and a failure of a person.
250. No way!
251. Even now that SA10-kun, a genuine magic knight,
has surpassed the level thirty mark?
252. S-Satou-kun!
253. That's right...
254. I'm no longer a hikikomori
and a failure of a person.
255. I'm the valiant, young magic knight
of Vina Teelo...
256. SA10!
257. He's even worse than before!
258. The ultimate NEET!
259. There's one condition.
260. There is true companionship in this world.
261. Next episode, Welcome to Game Over!
262. The Job Listing Magazine
263. Published Every Monday
264. October Issue
265. Yokohama, Kawasaki, Yamato, Sagamihara
266. Expectations Lie Ahead in Your Future!
267. Freeter No More!
268. Mission Statement:
269. Workplaces that Welcome the Inexperienced
270. How to Pass Interviews
271. Let's Meet in Vina Teelo.
272. The note reads 特別招待パスワード,
which translates to "Special Invitational Password".
273. Please enter your password.
274. Cancel
275. Do you really wish to login with this configuration?
276. Cancel
277. A long time ago —----------------------------------
278. A long time ago —----------------------------------
279. There was a great war between man and beast...
280. There was a great war between man and beast...
281. A period of chaos,
282. A period of chaos,
283. dominated by swords
284. dominated by swords
285. and sorcery —------------------
286. and sorcery —------------------
287. However —---------------------
288. However —---------------------
289. People did not lose hope and set out on a journey.
290. People did not lose hope and set out on a journey.
291. To the land of Vina Teelo...
292. To the land of Vina Teelo...
293. The Twilight of Panteon Chapter
294. Warrior-in-Training ᛫ Satou
295. Fuyucomi is a portmanteau of Fuyu Comiket, which translates to "Winter Comic Market".
296. You have leveled up.
297. A Lonely Death of a Young, Male Hikikomori
298. The Ikuta Starvation Death
299. Buried Under a Mountain of Tissues ...
300. In Seclusion for Four Years
301. Malnutrition is Cause of Death
302. Only Allotted Thirty Yen Per Day for Meals
303. Satou Tatsuhiro-san
304. SA10: I suffered agony to the point where I thought it'd
be a relief if I simply died. "Ah, I should have
stayed in school" is the regret you'll feel later.
305. "Thank me for still staying alive! If you don't
want me to die, do as I say!" is the true feeling
I have toward my parents.
306. SA10: This topic is not meant to create competition
among otaku
307. Episode 15
308. Episode 15
309. Welcome to the Fantasy!
310. Welcome to the Fantasy!
311. Next episode
312. Next episode
313. Welcome to Game Over!
314. Welcome to Game Over!
315. 少
316. し
317. 見
318. 上
319. げ
320. た
321. 空
322. su
323. ko
324. shi
325. mi
326. a
327. ge
328. ta
329. so
330. ra
331. 出
332. 来
333. 過
334. ぎ
335. た
336. 日
337. 常
338. de
339. ki
340. su
341. gi
342. ta
343. ni
344. chi
345. jo
346. u
347. 背
348. を
349. 向
350. け
351. る
352. 度
353. に
354. se
355. wo
356. mu
357. ke
358. ru
359. ta
360. bi
361. ni
362. 呟
363. く
364. だ
365. け
366. tsu
367. bu
368. ya
369. ku
370. da
371. ke
372. ど
373. こ
374. に
375. 行
376. け
377. ば
378. い
379. い
380. の
381. do
382. ko
383. ni
384. i
385. ke
386. ba
387. i
388. i
389. no
390. そ
391. ん
392. な
393. 顔
394. し
395. て
396. る
397. 君
398. と
399. so
400. n
401. na
402. ka
403. o
404. shi
405. te
406. ru
407. ki
408. mi
409. to
410. 路
411. 地
412. 裏
413. の
414. 陰
415. 時
416. 計
417. の
418. 針
419. が
420. ro
421. ji
422. u
423. ra
424. no
425. ka
426. ge
427. to
428. ke
429. i
430. no
431. ha
432. ri
433. ga
434. 止
435. ま
436. っ
437. た
438. 時
439. 間
440. を
441. 塗
442. り
443. 替
444. え
445. て
446. to
447. ma
448. t
449. ta
450. ji
451. ka
452. n
453. wo
454. nu
455. ri
456. ka
457. e
458. t
459. e
460. 差
461. し
462. 延
463. べ
464. た
465. 両
466. 手
467. sa
468. shi
469. no
470. be
471. ta
472. ryo
473. u
474. te
475. 噛
476. み
477. 合
478. わ
479. な
480. い
481. パ
482. ズ
483. ル
484. を
485. ka
486. mi
487. a
488. wa
489. na
490. i
491. pa
492. zu
493. ru
494. wo
495. 置
496. き
497. 去
498. り
499. に
500. し
501. て
502. た
503. o
504. ki
505. za
506. ri
507. ni
508. shi
509. te
510. ta
511. 二
512. 人
513. 出
514. 会
515. う
516. ま
517. で
518. fu
519. ta
520. ri
521. de
522. a
523. u
524. ma
525. de
526. な
527. く
528. し
529. て
530. た
531. 何
532. か
533. na
534. ku
535. shi
536. te
537. ta
538. na
539. ni
540. ka
541. 最
542. 後
543. の
544. か
545. け
546. ら
547. を
548. sa
549. i
550. go
551. no
552. ka
553. ke
554. ra
555. wo
556. 取
557. り
558. 戻
559. し
560. て
561. to
562. ri
563. mo
564. do
565. shi
566. te
567. 歩
568. き
569. 出
570. そ
571. う
572. a
573. ru
574. ki
575. da
576. so
577. u
578. Glancing up towards the sky,
579. Whenever I turn my back
580. Against this perfect world
581. I mumble out
582. "Where should I go?"
583. With you, someone who shares the same thoughts I do.
584. With you, someone who shares the same thoughts I do.
585. With you, someone who shares the same thoughts I do.
586. With you, someone who shares the same thoughts I do.
587. With you, someone who shares the same thoughts I do.
588. With you, someone who shares the same thoughts I do.
589. With you, someone who shares the same thoughts I do.
590. With you, someone who shares the same thoughts I do.
591. With you, someone who shares the same thoughts I do.
592. With you, someone who shares the same thoughts I do.
593. With you, someone who shares the same thoughts I do.
594. With you, someone who shares the same thoughts I do.
595. With you, someone who shares the same thoughts I do.
596. With you, someone who shares the same thoughts I do.
597. With you, someone who shares the same thoughts I do.
598. With you, someone who shares the same thoughts I do.
599. With you, someone who shares the same thoughts I do.
600. With you, someone who shares the same thoughts I do.
601. With you, someone who shares the same thoughts I do.
602. With you, someone who shares the same thoughts I do.
603. With you, someone who shares the same thoughts I do.
604. With you, someone who shares the same thoughts I do.
605. With you, someone who shares the same thoughts I do.
606. With you, someone who shares the same thoughts I do.
607. With you, someone who shares the same thoughts I do.
608. With you, someone who shares the same thoughts I do.
609. With you, someone who shares the same thoughts I do.
610. With you, someone who shares the same thoughts I do.
611. With you, someone who shares the same thoughts I do.
612. With you, someone who shares the same thoughts I do.
613. With you, someone who shares the same thoughts I do.
614. With you, someone who shares the same thoughts I do.
615. With you, someone who shares the same thoughts I do.
616. With you, someone who shares the same thoughts I do.
617. With you, someone who shares the same thoughts I do.
618. With you, someone who shares the same thoughts I do.
619. With you, someone who shares the same thoughts I do.
620. With you, someone who shares the same thoughts I do.
621. With you, someone who shares the same thoughts I do.
622. With you, someone who shares the same thoughts I do.
623. With you, someone who shares the same thoughts I do.
624. With you, someone who shares the same thoughts I do.
625. With you, someone who shares the same thoughts I do.
626. In the shadows of an alley, the hands on a clock