1. I just feel there's a need for us
to actively go out with women.
Copy !req
2. Please don't misunderstand.
Copy !req
3. Not in a weird way,
Copy !req
4. but I'm just saying different kinds of
experiences are invaluable to a creator.
Copy !req
5. Which is the exact opposite of what you were saying the other day...
Copy !req
6. For example, dating.
Copy !req
7. If you were to portray a dating scene,
Copy !req
8. but you haven't been on an actual date,
it would be out of the question.
Copy !req
9. An actual date...
Copy !req
10. Watching fireworks...
Copy !req
11. Taking a walk together...
Copy !req
12. Could it be...
Copy !req
13. that I was supposed to buy something for her in that situation?
Copy !req
14. Thanks.
Copy !req
15. Here.
Copy !req
16. Thanks, Satou-kun.
Copy !req
17. Why didn't I buy it for her at that time?
Copy !req
18. I had enough money for it!
Copy !req
19. The cotton candy could have led to...
Copy !req
20. Satou Tatsuhiro's worst mistake of his life!
Copy !req
21. Satou-san... write the scenario properly.
Copy !req
22. Actually, regarding Misaki-chan...
Copy !req
23. I hardly know anything about her.
Copy !req
24. What she likes...
Copy !req
25. What she hates...
Copy !req
26. What makes her happy...
Copy !req
27. Satou-san, please show me
what you've written today.
Copy !req
28. I'll check it over.
Copy !req
29. It's only a little past noon.
Copy !req
30. I have an appointment with someone.
Copy !req
31. To tell you the truth, it's a date.
Copy !req
32. Well, she's the one who insisted
on seeing a movie with me.
Copy !req
33. Think of it as coverage for
our game's production.
Copy !req
34. There.
I sent it to you.
Copy !req
35. Satou-san?
Copy !req
36. You've mistaken the heroine's name.
Copy !req
37. Where?
Copy !req
38. Well, it's not a matter of where...
Copy !req
39. "Good morning, Misaki-chan!"
Copy !req
40. "What's wrong, Misaki-chan?"
Copy !req
41. "I believe in you, Misaki-chan."
Copy !req
42. "Misaki-chan, I want to protect your smile."
Copy !req
43. "Misaki-chan, I would die for you."
Copy !req
44. The heroine's name is Rei, you know.
Copy !req
45. What are you doing, Satou-san?
Copy !req
46. I'm...!
Copy !req
47. I'm going to give up on writing!
Copy !req
48. What?
Copy !req
49. A person who mistakes the heroine's name...
Copy !req
50. has no right to call himself a scenarist!
Copy !req
51. I'm going to destroy the script,
along with the laptop!
Copy !req
52. This is... my... laptop... you know!
Copy !req
53. This is... my... laptop... you know!
Copy !req
54. This is... my... laptop... you know!
Copy !req
55. This is... my... laptop... you know!
Copy !req
56. Don't overreact!
Copy !req
57. Just correct the name, and we'll
be able to use it for the scenario.
Copy !req
58. Her hands...
Copy !req
59. were so soft and small.
Copy !req
60. Four more hours...
Copy !req
61. Even if I go early, it doesn't mean I would be able to see her any sooner.
Copy !req
62. However...
Copy !req
63. No...
Copy !req
64. I just feel like leaving early today, for once.
Copy !req
65. Yes, that's all.
Copy !req
66. I'm going to open the can right now.
Copy !req
67. There.
Copy !req
68. You're rather early.
Copy !req
69. So are you, Satou-kun.
Copy !req
70. I-I just happened to be taking
a walk and was passing by.
Copy !req
71. What a lie.
Copy !req
72. There's no way a hikikomori like Satou-kun would take a walk.
Copy !req
73. Cats are great.
Copy !req
74. In what way?
Copy !req
75. Cats look like they're okay...
Copy !req
76. at any time, any place,
even if they're alone.
Copy !req
77. Cats are pretty unfaithful, you know.
Copy !req
78. Even if you give them food,
Copy !req
79. they'll forget about you right away, Misaki-chan.
Copy !req
80. Wow, what a cynical remark...
Copy !req
81. I didn't mean to say that.
Copy !req
82. It's okay.
Copy !req
83. As long as I give him what he wants,
Copy !req
84. I'm sure he'll remember me.
Copy !req
85. Meow.
Copy !req
86. So, shall we begin?
Copy !req
87. "You're a failure... and in pain."
Copy !req
88. "I feel sorry about your suffering,
Copy !req
89. but hold your head up high
and keep walking."
Copy !req
90. "Just be yourself."
Copy !req
91. "As long as you have dreams,
you'll be okay."
Copy !req
92. "You're not alone."
Copy !req
93. "If you keep walking, you'll find a road."
Copy !req
94. "Everyone is supporting you."
Copy !req
95. "The image of you doing your best...
is shimmering."
Copy !req
96. "Positive thoughts are all you need."
Copy !req
97. "Let's walk together toward tomorrow."
Copy !req
98. "The future is wonderful."
Copy !req
99. "You're a failure..."
Copy !req
100. "You're a failure..."
Copy !req
101. That's all for today.
Copy !req
102. O-Okay.
Copy !req
103. Were you listening to me?
Copy !req
104. O-Of course!
Copy !req
105. I mean...
Copy !req
106. "I wasn't paying attention, so if you could start from the beginning..."
Copy !req
107. What would you do if I said
something like that?
Copy !req
108. If I start from the beginning,
it'll get late,
Copy !req
109. so how about from the middle?
Copy !req
110. That was a joke.
Copy !req
111. I was really listening to you.
Copy !req
112. Hey! I was serious!
Copy !req
113. If you make another joke like that, you'll be fined a million yen!
Copy !req
114. I got it, I got it.
Copy !req
115. I can't get Misaki-chan's face out of my mind.
Copy !req
116. I never thought about my future,
Copy !req
117. but maybe,
Copy !req
118. with that girl...
Copy !req
119. That reminds me...
Copy !req
120. I've never heard anything about
Misaki-chan's parents or friends.
Copy !req
121. If I recall correctly, her grandmother
was a prima donna...
Copy !req
122. who married a Frenchman.
Copy !req
123. But that sounds like an obvious lie.
Copy !req
124. What do I know about Misaki-chan?
Copy !req
125. Nothing has changed since the day I met her.
Copy !req
126. Not about who Misaki-chan is,
Copy !req
127. nor why she approached me.
Copy !req
128. I don't know anything.
Copy !req
129. Satou-san, wake up!
Copy !req
130. Satou-san! Satou-san!
Copy !req
131. Satou-san!
Copy !req
132. Hey, what time of day do you think it is?
Copy !req
133. There's no such thing as
day or night for a creator.
Copy !req
134. Satou-san, you don't have the luxury of sleep.
Copy !req
135. Right...
Copy !req
136. You're not in a position to sleep.
Copy !req
137. Hey.
Copy !req
138. We don't have any time to rest...
until after the Natsucomi.
Copy !req
139. Did something happen to you?
Copy !req
140. Nothing happened to me!
Copy !req
141. It's just that my theory from
the past has been proven...
Copy !req
142. Women lie without a second thought...
Copy !req
143. and they look down on men
behind their backs.
Copy !req
144. Yamazaki...
Copy !req
145. First of all, why would there be some guy at the place we were supposed to meet?
Copy !req
146. There's no way I could believe her excuse of it being a coincidence!
Copy !req
147. Who would accept an excuse like that...
Copy !req
148. All right, all right.
Copy !req
149. Satou-san, you shouldn't lower
your guard against women.
Copy !req
150. They undoubtedly have ulterior motives.
Copy !req
151. It's true, Misaki-chan has a lot of secrets.
Copy !req
152. I know all about it.
Copy !req
153. Satou-kun, you're always here at this park
on Sunday nights, staring out into space.
Copy !req
154. How does she know about everything I do?
Copy !req
155. January 28th.
An Aquarius.
Copy !req
156. Blood type: A.
Copy !req
157. Hokkaido.
Copy !req
158. Why does she know so much about me?
Copy !req
159. Do you want to watch the fireworks with me?
Copy !req
160. Why is she so nice to me?
Copy !req
161. What's her true objective?
Copy !req
162. What do you think, Satou-kun?
Copy !req
163. Are you accusing me of plotting something?
Copy !req
164. "Why am I nice to Satou-kun?"
Copy !req
165. Do you want to know why?
Copy !req
166. It's because...
Copy !req
167. I want Satou-kun to...
Copy !req
168. Satou-kun to...
Copy !req
169. remain a hikikomori forever.
Copy !req
170. Damn!
Was it a trap?
Copy !req
171. You've failed, Satou-kun!
Copy !req
172. Wench!
Copy !req
173. You're a secret agent of the Nihon Hikikomori Kyokai, aren't you?
Copy !req
174. That is correct!
Copy !req
175. Enticing men of the world with moe...
Copy !req
176. and dragging them into the realm of the hikikomori, is my duty.
Copy !req
177. I won't let you escape, Satou-kun!
Copy !req
178. No, I'll escape!
Copy !req
179. Impossible!
Copy !req
180. Because, Satou-kun...
Copy !req
181. you like me, don't you?
Copy !req
182. Wrong!
Copy !req
183. Wrong!
Copy !req
184. Come on...
Copy !req
185. You like me, don't you?
Copy !req
186. W-Wrong...
Copy !req
187. Who would like somebody like you?
Copy !req
188. Yamazaki...
Copy !req
189. Good morning, Satou-san.
Copy !req
190. Did I say anything last night?
Copy !req
191. N-No.
Copy !req
192. That's good.
Copy !req
193. I drank too much last night and can't remember some details.
Copy !req
194. Please wait a moment.
We can resume our work shortly after.
Copy !req
195. Instead of that, do you want
to take a walk with me?
Copy !req
196. What a rare occasion,
Copy !req
197. for you to willingly go outside, Satou-san.
Copy !req
198. It's that girl.
Copy !req
199. Aren't you going in?
Copy !req
200. Nope.
Copy !req
201. How long are you going to wait?
Copy !req
202. I feel like eating a Popsicle.
Copy !req
203. Good morning.
Copy !req
204. Is it okay to do something like this?
Copy !req
205. She even knows my mother.
Copy !req
206. Don't you think it's unfair if I don't know anything about her?
Copy !req
207. Don't tell me...
Copy !req
208. she lives in that mansion!
Copy !req
209. Wait a minute, hey...
This place...
Copy !req
210. has a bird's eye view of the park.
Copy !req
211. Satou-san! This is serious!
Copy !req
212. There's a clear view of our apartment from here!
Copy !req
213. Don't tell me...
Copy !req
214. Was she monitoring me the entire time?
Copy !req
215. Was she monitoring me the entire time?
Copy !req
216. Was she monitoring me the entire time?
Copy !req
217. Was she monitoring me the entire time?
Copy !req
218. My, why does the weather have to be so hot? It's so unpleasant.
Copy !req
219. S-Shit!
Copy !req
220. Come, let's go.
Copy !req
221. If I'm not mistaken, that building...
Copy !req
222. is being leased by the group that
publishes those solicitation brochures.
Copy !req
223. Is there some kind of meeting going on?
Copy !req
224. Yeah, today's meeting was great.
Copy !req
225. Yes, of course it was!
Copy !req
226. My soul feels purified!
Copy !req
227. Let's go, Misaki-chan.
Copy !req
228. Aren't you going to follow her,
Satou-san?
Copy !req
229. That's enough.
Copy !req
230. This woman, who's a member
of a strange group,
Copy !req
231. has been observing me the entire time.
Copy !req
232. But, I...
Copy !req
233. think of Misaki-chan as...
Copy !req
234. That's it.
Open your eyes.
Copy !req
235. It's a conspiracy, Satou-kun.
Copy !req
236. A conspiracy set up by the
Nihon Hikikomori Kyokai!
Copy !req
237. All to make you remain a hikikomori for life.
Copy !req
238. But, Misaki-chan said she would help
me recover from my hikikomori ways!
Copy !req
239. That's the scary part about the conspiracy.
Copy !req
240. They tempt you with sweet-talk,
Copy !req
241. imprisoning you within an illusion of love,
Copy !req
242. only to shatter that delusion
with a single blow.
Copy !req
243. The psychological trauma you'll feel will be unimaginable, Satou-kun.
Copy !req
244. Every kind of woman...
Copy !req
245. and every kind of person,
Copy !req
246. you'll never be able to trust anymore!
Copy !req
247. And in conclusion, you'll never be able to walk outside again.
Copy !req
248. Then you have no choice...
Copy !req
249. but to continue living as a hikikomori.
Copy !req
250. For all eternity!
Copy !req
251. For all eternity...
Copy !req
252. For all eternity.
Copy !req
253. For all eternity...
Copy !req
254. Then...
Copy !req
255. What the hell am I supposed to do?
Copy !req
256. Don't see her anymore.
Copy !req
257. If you don't see her,
you won't fall in love.
Copy !req
258. If you don't fall in love...
Copy !req
259. you won't get hurt.
Copy !req
260. We're warning you.
Copy !req
261. This Nakahara Misaki,
Copy !req
262. you should never...
Copy !req
263. see her again.
Copy !req
264. That's right...
Copy !req
265. I can still turn back at this point.
Copy !req
266. If I fall further in love with her,
Copy !req
267. only to be betrayed,
Copy !req
268. I would...
Copy !req
269. Hey, you're late!
Copy !req
270. Then let's start tonight's lecture.
Copy !req
271. I'm finished... with counseling.
Copy !req
272. Are you busy with... the scenario for the game?
Copy !req
273. I don't ever want to... see your face again!
Copy !req
274. Was that the right thing to do?
Copy !req
275. What could have gone wrong?
Copy !req
276. My hikikomori life is over.
Copy !req
277. Are you sure you won't regret it, Satou-kun?
Copy !req
278. Next episode,
Welcome to the Conspiracy!
Copy !req
279. Misaki-chan
Copy !req
280. Misaki
Copy !req
281. And I told her
Copy !req
282. 「 . . . . . . I don't know
Copy !req
283. Misaki
Copy !req
284. 「 . . . . . . I don't know
Copy !req
285. Na ka ha ra Mi sa ki
Copy !req
286. Na ka ha ra Mi sa ki
Copy !req
287. Na ka ha ra Mi sa ki
Copy !req
288. Na ka ha ra Mi sa ki
Copy !req
289. Nakahara Misaki
Copy !req
290. Conspiracy
Copy !req
291. Conspiracy
Copy !req
292. Conspiracy
Copy !req
293. Conspiracy
Copy !req
294. Internet
Copy !req
295. manga cafe
Copy !req
296. Charge System
Copy !req
297. Now in Business
Copy !req
298. Manga Cafe
Copy !req
299. Manga Cafe
Copy !req
300. Now in Business
Copy !req
301. Now in Business
Copy !req
302. Caution
Copy !req
303. Chiba
Copy !req
304. The banner reads 聖スマイル友愛教,
which translates to "Saint Smile Fraternity".
Copy !req
305. The Time is Now
Copy !req
306. Wake Up!
Copy !req
307. "Hikikomori"
Copy !req
308. The Time is Now
Copy !req
309. Wake Up!
Copy !req
310. Special!
Copy !req
311. "Hikikomori"
Copy !req
312. The Time is Now
Copy !req
313. Wake Up!
Copy !req
314. Special!
Copy !req
315. "Hikikomori"
Copy !req
316. Episode 10
Copy !req
317. Episode 10
Copy !req
318. Welcome to the Dark Side!
Copy !req
319. Welcome to the Dark Side!
Copy !req
320. Next episode
Copy !req
321. Next episode
Copy !req
322. Welcome to the Conspiracy!
Copy !req
323. Welcome to the Conspiracy!
Copy !req
324. 少
Copy !req
325. し
Copy !req
326. 見
Copy !req
327. 上
Copy !req
328. げ
Copy !req
329. た
Copy !req
330. 空
Copy !req
331. su
Copy !req
332. ko
Copy !req
333. shi
Copy !req
334. mi
Copy !req
335. a
Copy !req
336. ge
Copy !req
337. ta
Copy !req
338. so
Copy !req
339. ra
Copy !req
340. 出
Copy !req
341. 来
Copy !req
342. 過
Copy !req
343. ぎ
Copy !req
344. た
Copy !req
345. 日
Copy !req
346. 常
Copy !req
347. de
Copy !req
348. ki
Copy !req
349. su
Copy !req
350. gi
Copy !req
351. ta
Copy !req
352. ni
Copy !req
353. chi
Copy !req
354. jo
Copy !req
355. u
Copy !req
356. 背
Copy !req
357. を
Copy !req
358. 向
Copy !req
359. け
Copy !req
360. る
Copy !req
361. 度
Copy !req
362. に
Copy !req
363. se
Copy !req
364. wo
Copy !req
365. mu
Copy !req
366. ke
Copy !req
367. ru
Copy !req
368. ta
Copy !req
369. bi
Copy !req
370. ni
Copy !req
371. 呟
Copy !req
372. く
Copy !req
373. だ
Copy !req
374. け
Copy !req
375. tsu
Copy !req
376. bu
Copy !req
377. ya
Copy !req
378. ku
Copy !req
379. da
Copy !req
380. ke
Copy !req
381. ど
Copy !req
382. こ
Copy !req
383. に
Copy !req
384. 行
Copy !req
385. け
Copy !req
386. ば
Copy !req
387. い
Copy !req
388. い
Copy !req
389. の
Copy !req
390. do
Copy !req
391. ko
Copy !req
392. ni
Copy !req
393. i
Copy !req
394. ke
Copy !req
395. ba
Copy !req
396. i
Copy !req
397. i
Copy !req
398. no
Copy !req
399. そ
Copy !req
400. ん
Copy !req
401. な
Copy !req
402. 顔
Copy !req
403. し
Copy !req
404. て
Copy !req
405. る
Copy !req
406. 君
Copy !req
407. と
Copy !req
408. so
Copy !req
409. n
Copy !req
410. na
Copy !req
411. ka
Copy !req
412. o
Copy !req
413. shi
Copy !req
414. te
Copy !req
415. ru
Copy !req
416. ki
Copy !req
417. mi
Copy !req
418. to
Copy !req
419. 路
Copy !req
420. 地
Copy !req
421. 裏
Copy !req
422. の
Copy !req
423. 陰
Copy !req
424. 時
Copy !req
425. 計
Copy !req
426. の
Copy !req
427. 針
Copy !req
428. が
Copy !req
429. ro
Copy !req
430. ji
Copy !req
431. u
Copy !req
432. ra
Copy !req
433. no
Copy !req
434. ka
Copy !req
435. ge
Copy !req
436. to
Copy !req
437. ke
Copy !req
438. i
Copy !req
439. no
Copy !req
440. ha
Copy !req
441. ri
Copy !req
442. ga
Copy !req
443. 止
Copy !req
444. ま
Copy !req
445. っ
Copy !req
446. た
Copy !req
447. 時
Copy !req
448. 間
Copy !req
449. を
Copy !req
450. 塗
Copy !req
451. り
Copy !req
452. 替
Copy !req
453. え
Copy !req
454. て
Copy !req
455. to
Copy !req
456. ma
Copy !req
457. t
Copy !req
458. ta
Copy !req
459. ji
Copy !req
460. ka
Copy !req
461. n
Copy !req
462. wo
Copy !req
463. nu
Copy !req
464. ri
Copy !req
465. ka
Copy !req
466. e
Copy !req
467. t
Copy !req
468. e
Copy !req
469. 差
Copy !req
470. し
Copy !req
471. 延
Copy !req
472. べ
Copy !req
473. た
Copy !req
474. 両
Copy !req
475. 手
Copy !req
476. sa
Copy !req
477. shi
Copy !req
478. no
Copy !req
479. be
Copy !req
480. ta
Copy !req
481. ryo
Copy !req
482. u
Copy !req
483. te
Copy !req
484. 噛
Copy !req
485. み
Copy !req
486. 合
Copy !req
487. わ
Copy !req
488. な
Copy !req
489. い
Copy !req
490. パ
Copy !req
491. ズ
Copy !req
492. ル
Copy !req
493. を
Copy !req
494. ka
Copy !req
495. mi
Copy !req
496. a
Copy !req
497. wa
Copy !req
498. na
Copy !req
499. i
Copy !req
500. pa
Copy !req
501. zu
Copy !req
502. ru
Copy !req
503. wo
Copy !req
504. 置
Copy !req
505. き
Copy !req
506. 去
Copy !req
507. り
Copy !req
508. に
Copy !req
509. し
Copy !req
510. て
Copy !req
511. た
Copy !req
512. o
Copy !req
513. ki
Copy !req
514. za
Copy !req
515. ri
Copy !req
516. ni
Copy !req
517. shi
Copy !req
518. te
Copy !req
519. ta
Copy !req
520. 二
Copy !req
521. 人
Copy !req
522. 出
Copy !req
523. 会
Copy !req
524. う
Copy !req
525. ま
Copy !req
526. で
Copy !req
527. fu
Copy !req
528. ta
Copy !req
529. ri
Copy !req
530. de
Copy !req
531. a
Copy !req
532. u
Copy !req
533. ma
Copy !req
534. de
Copy !req
535. な
Copy !req
536. く
Copy !req
537. し
Copy !req
538. て
Copy !req
539. た
Copy !req
540. 何
Copy !req
541. か
Copy !req
542. na
Copy !req
543. ku
Copy !req
544. shi
Copy !req
545. te
Copy !req
546. ta
Copy !req
547. na
Copy !req
548. ni
Copy !req
549. ka
Copy !req
550. 最
Copy !req
551. 後
Copy !req
552. の
Copy !req
553. か
Copy !req
554. け
Copy !req
555. ら
Copy !req
556. を
Copy !req
557. sa
Copy !req
558. i
Copy !req
559. go
Copy !req
560. no
Copy !req
561. ka
Copy !req
562. ke
Copy !req
563. ra
Copy !req
564. wo
Copy !req
565. 取
Copy !req
566. り
Copy !req
567. 戻
Copy !req
568. し
Copy !req
569. て
Copy !req
570. to
Copy !req
571. ri
Copy !req
572. mo
Copy !req
573. do
Copy !req
574. shi
Copy !req
575. te
Copy !req
576. 歩
Copy !req
577. き
Copy !req
578. 出
Copy !req
579. そ
Copy !req
580. う
Copy !req
581. a
Copy !req
582. ru
Copy !req
583. ki
Copy !req
584. da
Copy !req
585. so
Copy !req
586. u
Copy !req
587. Glancing up towards the sky,
Copy !req
588. Whenever I turn my back
Copy !req
589. Against this perfect world
Copy !req
590. I mumble out
Copy !req
591. "Where should I go?"
Copy !req
592. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
593. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
594. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
595. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
596. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
597. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
598. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
599. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
600. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
601. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
602. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
603. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
604. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
605. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
606. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
607. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
608. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
609. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
610. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
611. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
612. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
613. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
614. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
615. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
616. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
617. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
618. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
619. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
620. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
621. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
622. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
623. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
624. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
625. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
626. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
627. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
628. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
629. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
630. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
631. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
632. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
633. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
634. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
635. In the shadows of an alley, the hands on a clock
Copy !req
636. Restart the time that stood still.
Copy !req
637. The arms extended out to you
Copy !req
638. And the unfinished puzzle
Copy !req
639. Have been left behind
Copy !req
640. Until we met
Copy !req
641. And realized something was missing.
Copy !req
642. So the last piece
Copy !req
643. Must be found
Copy !req
644. In order to move forward.
Copy !req
645. あばばあばばあばば踊る赤ちゃん人間ホギャ
Copy !req
646. 人は裸で生まれ時は
Copy !req
647. 誰も愛され同じなはずが
Copy !req
648. どうしてなのだ生きていくうち
Copy !req
649. 運命は別れむごいくらいだ
Copy !req
650. 人の目見たり見れなかったり
Copy !req
651. 恋を知ったり知れなかったり
Copy !req
652. それなら僕はいっそなりたい
Copy !req
653. 死ぬまでベイビー赤ちゃん人間
Copy !req
654. 「あ〜なんてかわいいベイビー
Copy !req
655. 愛したくなるわ」
Copy !req
656. 彼女抱いた赤子実は赤ちゃん人間
Copy !req
657. あどけなさの裏でアババほくそえむのさ
Copy !req
658. fo君もなれよ楽でいいぜベイビーヒューマン
Copy !req
659. アババアババ踊れ増やせそして宇宙 へ
Copy !req
660. 火星へ土星へ銀河へ踊るよ赤ちゃん人間
Copy !req
661. 踊るよ赤ちゃん人間
Copy !req
662. ホギャホギャホギャあばばばばばばー
Copy !req
663. ホギャ
Copy !req
664. ababaababaababa odoru akachan ningen hogya
Copy !req
665. hito wa hadaka de umareta toki wa
Copy !req
666. dare mo aisare onajina hazu ga
Copy !req
667. doushite nano da ikite iku uchi
Copy !req
668. sadame wa wakare mugoi kurai da
Copy !req
669. hito no me mitari mirenakattari
Copy !req
670. koi wo shittari shirenakattari
Copy !req
671. sore nara boku wa isso naritai
Copy !req
672. shinu made baby akachan ningen
Copy !req
673. Ah, nante kawaii baby
Copy !req
674. aishitaku naru wa
Copy !req
675. kanojo daita akago jitsu wa akachan ningen
Copy !req
676. adokenasa no ura de ababa hokusoemu no sa
Copy !req
677. kimi mo nare yo raku de iize baby human
Copy !req
678. ababa ababa odore fuyase soshite uchuu e
Copy !req
679. kasei e dosei e ginga e odoru yo akachan ningen
Copy !req
680. odoru yo akachan ningen
Copy !req
681. hogya hogya hogya ababababababaa
Copy !req
682. hogya
Copy !req
683. Ababa ababa ababa the dancing kidult hogya
Copy !req
684. When people are first born bare naked,
Copy !req
685. They are loved equally.
Copy !req
686. So why is it that when they grow older
Copy !req
687. Their fates are divided so heartlessly?
Copy !req
688. Looking and not looking into the eyes of people,
Copy !req
689. Knowing and not knowing about love...
Copy !req
690. If that's reality, I'd rather be
Copy !req
691. A baby until I die, a kidult
Copy !req
692. "Ah, such a cute baby!
Copy !req
693. It makes me want to love you!"
Copy !req
694. But the baby she's holding is actually a kidult.
Copy !req
695. Beneath the innocent ababa, it's smirking.
Copy !req
696. You should become one, too.
It's convenient and great, a baby human.
Copy !req
697. Ababa, ababa, dance, multiply, go all the way into space,
Copy !req
698. To Mars, to Saturn,
to the ends of the galaxy, the kidult will dance.
Copy !req
699. Dance, kidult!
Copy !req