1. There's no doubt about it.
Copy !req
2. This...
Copy !req
3. is a conspiracy!
Copy !req
4. That's right.
All around me...
Copy !req
5. there's this large conspiracy.
Copy !req
6. A conspiracy of epic proportions...
Copy !req
7. A conspiracy...
Copy !req
8. that has been engulfing me!
Copy !req
9. It feels like my mind has
been out of sync lately.
Copy !req
10. Is it because I sleep sixteen hours a day?
Copy !req
11. Next door, the theme song from a bishoujo
anime has been playing at full volume...
Copy !req
12. every single day since last month.
Copy !req
13. I've memorized it. After being forced to listen to the song hundreds of times.
Copy !req
14. In any case, who came up
with the name Plrin?
Copy !req
15. Is it about a jelly-like girl?
Copy !req
16. That's not even human.
Copy !req
17. Does that mean she's a pudding-like girl?
Copy !req
18. Quiet down!
Copy !req
19. Shut up!
Copy !req
20. That does it.
My tolerance has reached its limit!
Copy !req
21. Being forced to constantly listen to a song you don't even like is certainly not beneficial to one's mental health.
Copy !req
22. I'm going to complain!
Copy !req
23. It's no big deal.
It's quite simple, in fact.
Copy !req
24. All I have to do is open the door,
take a few steps toward their room...
Copy !req
25. Then, knock...
Copy !req
26. open it, and...
Copy !req
27. "Hey, neighbor!
Turn it down, will you?"
Copy !req
28. shout at the person like that.
Copy !req
29. That's all there is to it.
Copy !req
30. It's... as simple as that.
Copy !req
31. Isn't he strange?
Copy !req
32. I keep... hearing voices.
Copy !req
33. Shouldn't he be ashamed of himself?
Copy !req
34. Isn't he scary?
Copy !req
35. He's an idiot.
Copy !req
36. He shouldn't be walking outside.
Copy !req
37. Totally gross!
Copy !req
38. You're a nuisance.
Copy !req
39. Give me a break!
Copy !req
40. It was the summer of my
freshman year at college...
Copy !req
41. I was on my way to the university
on an extremely hot day.
Copy !req
42. I...
Copy !req
43. returned to my apartment as if
I was running away from something.
Copy !req
44. returned to my apartment as if
I was running away from something.
Copy !req
45. returned to my apartment as if
I was running away from something.
Copy !req
46. returned to my apartment as if
I was running away from something.
Copy !req
47. returned to my apartment as if
I was running away from something.
Copy !req
48. Since that day,
Copy !req
49. I've avoided having to go outside.
Copy !req
50. Gardening Galore.
Today's theme is the goldenrod.
Copy !req
51. Conspiracy.
Copy !req
52. Conspiracy.
Copy !req
53. Conspiracy...
Copy !req
54. Conspiracy!
Copy !req
55. Conspiracy...
Copy !req
56. Conspiracy...
Copy !req
57. Conspiracy.
Copy !req
58. In this world, conspiracies do exist.
Copy !req
59. The Columbia disaster was a conspiracy set up by Venusians.
Copy !req
60. That's right.
Even she said so.
Copy !req
61. Hair coloring is one established
by hair beauticians.
Copy !req
62. It's true that the world talks about
conspiracies as if they actually exist.
Copy !req
63. Even hay fever is a conspiracy
set up by the tissue industry.
Copy !req
64. But senpai...
Copy !req
65. Ninety-nine percent of what people consider conspiracies are simply delusions...
Copy !req
66. or deliberate lies.
Copy !req
67. Thereby making them hoaxes.
Copy !req
68. Then...
Copy !req
69. Does that make the remaining
one percent legitimate?
Copy !req
70. An underclassman was being bullied.
Copy !req
71. Take this!
Copy !req
72. He was a junior high student.
Copy !req
73. I wanted to show senpai my virtuous side.
Copy !req
74. Stop it!
Copy !req
75. Please tell me, senpai.
Copy !req
76. Is this some kind of conspiracy?
Copy !req
77. Stop the chit-chat!
Copy !req
78. Homeroom hasn't finished yet!
Copy !req
79. Quiet!
Copy !req
80. You're the one who's being loud!
Copy !req
81. Satou-kun!
Copy !req
82. If you have something to say,
raise your hand first!
Copy !req
83. Was that... a conspiracy?
Copy !req
84. Is this... a conspiracy?
Copy !req
85. And this...
Copy !req
86. And this...
Copy !req
87. And this... and this... and this!
Copy !req
88. And this... and this... and this!
Copy !req
89. And this... and this... and this!
Copy !req
90. Is everything... part of a conspiracy?
Copy !req
91. Conspiracy...
Copy !req
92. Conspiracy...
Copy !req
93. Conspiracy!
Copy !req
94. Right. I've fallen into the one percent chance of being involved in an actual conspiracy...
Copy !req
95. Congratulations, Satou-kun!
You've finally figured it out.
Copy !req
96. Yeah.
Copy !req
97. The reason why nothing
works out for you...
Copy !req
98. is because everything was part of a
conspiracy attempting to isolate you.
Copy !req
99. But, who would conspire against me?
Copy !req
100. It's a conspiracy wave!
Copy !req
101. A-Are you all right, Televi-kun?
Copy !req
102. It's the N.H.K.!
Copy !req
103. An attack from a sinister, secret society known as the N.H.K.!
Copy !req
104. N.H.K.?
Copy !req
105. I see!
Copy !req
106. Why haven't I noticed something
this obvious before?
Copy !req
107. When you mention anime,
you automatically think of otakus.
Copy !req
108. And otakus usually have
sociological difficulties.
Copy !req
109. Such people also tend to become reclusive.
Copy !req
110. In other words,
Copy !req
111. by airing funny anime, they are mass producing anime otaku.
Copy !req
112. Thus aren't they partly responsible for the emergence
of such a significant number of NEETs?
Copy !req
113. A NEET is an acronym that stands for
"Not in Education, Employment, or Training".
Copy !req
114. Which means, the N.H.K. is...!
Copy !req
115. Nihon Hikikomori Kyokai.
Copy !req
116. Nihon Hikikomori Kyokai.
Copy !req
117. Nihon Hikikomori Kyokai.
Copy !req
118. Welcome to the N.H.K.
Copy !req
119. I am the man who took notice of the conspiracy plotted by the Nihon Hikikomori Kyokai:
Copy !req
120. Satou Tatsuhiro, twenty-two years old.
Copy !req
121. A shut-in for three years already...
Copy !req
122. Almost four years now!
Copy !req
123. A certain karate expert took
recluse in the mountains...
Copy !req
124. and mastered the art
of crushing boulders.
Copy !req
125. If one can gain such power
by self-imposed isolation...
Copy !req
126. I should have enough strength
to break a beer bottle.
Copy !req
127. Who's the one who broke the bottle?
Copy !req
128. It was me!
Copy !req
129. Ouch! It stings! It hurts!
Copy !req
130. First aid kit... Good.
Copy !req
131. Before that, I have to do something
about the broken glass!
Copy !req
132. Calm down.
First, clean up all the glass.
Copy !req
133. Then treat my wound.
Copy !req
134. Then—
Copy !req
135. Shut up!
I'm preoccupied with other things!
Copy !req
136. Besides, I'm a NEET.
Copy !req
137. NEETs aren't supposed to casually show their face to outsi—
Copy !req
138. Wait a second...
Could it be the utility bill collector?
Copy !req
139. No! I haven't sent in a payment in a while.
Copy !req
140. If the electricity is cut,
Copy !req
141. I won't be able to live
a comfortable NEET life.
Copy !req
142. That's... not good at all!
Copy !req
143. Coming!
Copy !req
144. Damn!
I responded, you know.
Copy !req
145. Yes?
Copy !req
146. My, you were home after all!
Copy !req
147. Sorry to bother you, but—
Copy !req
148. A-Are you okay?
There's blood on your face...
Copy !req
149. Er, no problem... at all...
Thanks.
Copy !req
150. Oh, I see.
Copy !req
151. The thing is, we are handing out
these complimentary booklets.
Copy !req
152. Here is this month's special feature.
Copy !req
153. Do you know what a NEET is?
Copy !req
154. It is a person who doesn't go to work or school and secludes themselves in their home.
Copy !req
155. It is a major social problem right now...
Copy !req
156. Could this woman know I'm a hikikomori?
Copy !req
157. Could it be that I'm a well-known NEET in the neighborhood?
Copy !req
158. Is that the case?
Copy !req
159. Are you interested in it?
Copy !req
160. In that case, please take a closer look at—
Copy !req
161. I'm a NEET, you say?
Copy !req
162. That's ridiculous.
Copy !req
163. Don't tell me... I haven't spoken
to anyone in almost a year?
Copy !req
164. On top of that, a college dropout
and unemployed as well?
Copy !req
165. And the fact I've already lost hope in
the future? What kind of story is that?
Copy !req
166. "Are you okay?"
Of course I'm okay!
Copy !req
167. I'm...!
Copy !req
168. I'm...
Copy !req
169. If I could cure my hikikomori self by praying,
I wouldn't be struggling as much as I am now.
Copy !req
170. What do you know?
Copy !req
171. When I don't even know myself...
Copy !req
172. There's no way you could understand me!
Copy !req
173. Misaki-chan!
Come on, let's go.
Copy !req
174. What are you doing?
Copy !req
175. Misaki-chan!
Copy !req
176. To be honest, I know what I have to do.
Copy !req
177. Go out immediately and start doing something, like working a part-time job.
Copy !req
178. That way, the rumor of a NEET
living in this room won't spread.
Copy !req
179. Even that girl would think the reason
I was home, was because I had a day off.
Copy !req
180. Misaki...
Copy !req
181. Handkerchief, tissues, wallet...
Copy !req
182. Resumé...
Copy !req
183. "I came by after I saw the notice
for a part-time job..."
Copy !req
184. "Excuse me, I heard you
were hiring part-time..."
Copy !req
185. "Pardon me, I read the ad
about the part-time job..."
Copy !req
186. "I came to apply for the part-time job..."
Copy !req
187. "I would like to apply for the part-time job..."
Copy !req
188. "I came by after I saw the notice
for a part-time job..."
Copy !req
189. "Excuse me, I heard you
were hiring part-time..."
Copy !req
190. "Pardon me, I read the ad
for the part-time job..."
Copy !req
191. "I heard you were hiring people
for part-time work."
Copy !req
192. "I came by when I heard you were hiring people for a part-time position."
Copy !req
193. Good.
Copy !req
194. E-Er... Excuse me?
Copy !req
195. I came by...
Copy !req
196. By...
Copy !req
197. By...
Copy !req
198. By?
Copy !req
199. By...
Copy !req
200. By...
Copy !req
201. What did you come... by for?
Copy !req
202. by...
Copy !req
203. Do you like bikes?
Copy !req
204. I like them a lot.
Copy !req
205. You can really become one with the wind.
Copy !req
206. I can't get enough of the
thrust from the engine.
Copy !req
207. How about coming along with me next time for some touring?
Copy !req
208. Then again, it's not like I've
ever driven a bike before.
Copy !req
209. Bye.
Copy !req
210. I want to die!
Copy !req
211. However, I know you can't kill yourself like this.
Copy !req
212. That's because you'll pass out before you suffocate yourself, loosening your grip.
Copy !req
213. Of all people, why did she have to be there?
Copy !req
214. Is it even okay for someone who is dedicating her life to God, to be working part-time?
Copy !req
215. Then again...
Even the devout need money.
Copy !req
216. She's human, after all.
Copy !req
217. Which means...
She does human things...
Copy !req
218. It's a sin to be doing something like this...
Copy !req
219. No...!
Copy !req
220. Absolutely not!
Copy !req
221. The Lord... is watching.
Copy !req
222. Now that I think about it,
Copy !req
223. the people from the electric company wouldn't come all the way here to make a collection.
Copy !req
224. So it wouldn't make any difference
whether I ignore the doorbell or not.
Copy !req
225. I take that back.
It's best if I ignore it.
Copy !req
226. Yesterday,
Copy !req
227. because I absentmindedly
opened the door...
Copy !req
228. I...
Copy !req
229. I...!
Copy !req
230. That girl...
Copy !req
231. Did she come all the way
to deliver this to me?
Copy !req
232. "Satou Tatsuhiro-dono, you have
been chosen for my grand project."
Copy !req
233. "Please come to the
Mita Fourth District Park at 9 P.M."
Copy !req
234. "Nakahara Misaki."
Copy !req
235. This is too direct for religious solicitation.
Copy !req
236. I don't think anyone would be fooled by this.
Copy !req
237. However, that's their strategy.
Copy !req
238. Using young women in order
to gather young men.
Copy !req
239. It's an ancient ploy.
Copy !req
240. She's such a slutty girl.
Copy !req
241. Does she think I'm going to fall for this?
Copy !req
242. Ah, Satou-kun!
Copy !req
243. Come, Satou-kun...
Copy !req
244. That's downright idiotic!
Copy !req
245. "Please come to the
Mita Fourth District Park at 9 P.M."
Copy !req
246. That park is the only place
besides home where I can relax.
Copy !req
247. I was thinking...
Copy !req
248. of relaxing at that park tonight.
Copy !req
249. I can't allow that strange letter to confuse me...
Copy !req
250. and throw my schedule off.
Copy !req
251. That's right.
Copy !req
252. I was going to that park
from the beginning!
Copy !req
253. There was something important I overlooked.
Copy !req
254. The possibility that the letter was a prank.
Copy !req
255. If that ends up being the case, I'll be
laughed at for coming out here at this time.
Copy !req
256. What am I saying?
Copy !req
257. I was going to come here anyway!
Copy !req
258. Why did you run away this afternoon?
Copy !req
259. The store is short on people right now,
so you would have been hired on the spot.
Copy !req
260. Were you afraid of working in
the outside world, after all?
Copy !req
261. So you're a hikikomori.
Copy !req
262. But you'll be fine.
Copy !req
263. Since I know how to cure you
of your hikikomori ways.
Copy !req
264. Besides, I've known about you
for a while now, Satou-kun.
Copy !req
265. I came to rescue you, Satou-kun.
Copy !req
266. Welcome to the Project!
Copy !req
267. You can't run away!
Copy !req
268. This is Hitomi's plea.
Copy !req
269. You can write the script, can't you?
Copy !req
270. The next episode,
Welcome to the Creator!
Copy !req
271. Conspiracy
Copy !req
272. Conspiracy
Copy !req
273. Conspiracy
Copy !req
274. Conspiracy
Copy !req
275. Conspiracy
Copy !req
276. Conspiracy
Copy !req
277. Conspiracy
Copy !req
278. Conspiracy
Copy !req
279. Conspiracy
Copy !req
280. Conspiracy
Copy !req
281. Conspiracy
Copy !req
282. Conspiracy
Copy !req
283. Conspiracy
Copy !req
284. Conspiracy
Copy !req
285. Conspiracy
Copy !req
286. Conspiracy
Copy !req
287. Conspiracy
Copy !req
288. Conspiracy
Copy !req
289. Conspiracy
Copy !req
290. Conspiracy
Copy !req
291. Conspiracy
Copy !req
292. Conspiracy
Copy !req
293. Conspiracy
Copy !req
294. Conspiracy
Copy !req
295. Conspiracy
Copy !req
296. Mita House
Copy !req
297. Gardening Galore
Copy !req
298. Gardening Galore
Copy !req
299. Episode 14
Goldenrod
Solidago Altissima
Copy !req
300. ATM Card Processing Fee
Copy !req
301. ATM Card Processing Fee
Copy !req
302. ATM Card Processing Fee
Copy !req
303. Savings Book (Debit Statement)
Copy !req
304. Withdrawals
Copy !req
305. Deposits
Copy !req
306. Description
Copy !req
307. Account Balance
Copy !req
308. Misc.
Copy !req
309. Mita Central Bank
Copy !req
310. Tatsuhiro Satou-san
Copy !req
311. Mita Central Bank Regular Account Bank Book
Copy !req
312. Satou
Copy !req
313. Fantastic Purupuru Plrin Rin!
Copy !req
314. Animation : Nakajima Shigeo
Copy !req
315. Do Not Open!
Copy !req
316. JAPANESE ASSOCIATION
FOR THE SOCIALLY WITHDRAWN
Copy !req
317. Suzuki
Copy !req
318. Satou
Copy !req
319. Yamamoto
Copy !req
320. Tanaka
Copy !req
321. The Time is Now
Copy !req
322. Wake Up!
Copy !req
323. Special!
Copy !req
324. Special!
Copy !req
325. "Hikikomori"
Copy !req
326. "Hikikomori"
Copy !req
327. Rapidly Increasing Number of NEETs
Copy !req
328. Are You Safe?
Copy !req
329. Rapidly Increasing Number of NEETs
Copy !req
330. Are You Safe?
Copy !req
331. The Time is Now
Copy !req
332. Wake Up!
Copy !req
333. Special!
Copy !req
334. "Hikikomori"
Copy !req
335. Rapidly Increasing Number of NEETs
Copy !req
336. Are You Safe?
Copy !req
337. Part-Time Workers Needed!
Copy !req
338. Manga Cafe Job
Copy !req
339. Hourly Wages Starting at 800 Yen
Copy !req
340. Six Hours a Day
Copy !req
341. Between the hours of
Copy !req
342. - 12:00 A.M.
Copy !req
343. We Welcome Enthusiastic
Copy !req
344. Young People!
Copy !req
345. Internet
Copy !req
346. manga cafe
Copy !req
347. Charge System
Copy !req
348. Now in Business
Copy !req
349. Now in Business
Copy !req
350. Manga
Copy !req
351. Cafe Job
Copy !req
352. Part-Time Wor
Copy !req
353. kers Needed!
Copy !req
354. Part-Time Wor
Copy !req
355. kers Needed!
Copy !req
356. Hourly Wages Start
Copy !req
357. ing at 800 Yen
Copy !req
358. Between the
Copy !req
359. hours of
Copy !req
360. 10:00PM - 12:00AM
Copy !req
361. Six Hours
Copy !req
362. a Day
Copy !req
363. We Welcome Enthusia
Copy !req
364. stic Young People!
Copy !req
365. Hourly Wages Start
Copy !req
366. ing at 800 Yen
Copy !req
367. Between the
Copy !req
368. hours of
Copy !req
369. 10:00PM - 12:00AM
Copy !req
370. Six Hours
Copy !req
371. a Day
Copy !req
372. We Welcome Enthusia
Copy !req
373. stic Young People!
Copy !req
374. Manga Cafe
Copy !req
375. Manga Cafe
Copy !req
376. EMERGENCY
Copy !req
377. EXIT
Copy !req
378. Waste
Copy !req
379. Curriculum
Vitae Enclosed
Copy !req
380. Curriculum
Vitae Enclosed
Copy !req
381. Curriculum
Vitae Enclosed
Copy !req
382. Curriculum
Vitae Enclosed
Copy !req
383. Curriculum
Vitae Enclosed
Copy !req
384. my project...
Copy !req
385. Please...
Copy !req
386. Mita District Park
Copy !req
387. my project...
Copy !req
388. my project...
Copy !req
389. Please...
Copy !req
390. Please...
Copy !req
391. Mita District Park
Copy !req
392. Mita District Park
Copy !req
393. chosen for my project...
Please, come to the Mita
District Park at 9PM.
Copy !req
394. chosen for my project...
Please, come to the Mita
District Park at 9PM.
Copy !req
395. chosen...
Copy !req
396. chosen...
Copy !req
397. 9 P.M...
Copy !req
398. 9 P.M...
Copy !req
399. COOK
Copy !req
400. Set
Copy !req
401. Cook
Copy !req
402. Heat
Copy !req
403. THE BASEBALL BROADCAST COVERAGE WILL BE EXTENDED
Copy !req
404. Project...
Copy !req
405. Project...
Copy !req
406. Please...
Copy !req
407. Please...
Copy !req
408. Park...
Copy !req
409. Park...
Copy !req
410. Episode 01
Copy !req
411. Episode 01
Copy !req
412. Welcome to the Project!
Copy !req
413. Welcome to the Project!
Copy !req
414. Next episode
Copy !req
415. Next episode
Copy !req
416. Welcome to the Creator!
Copy !req
417. Welcome to the Creator!
Copy !req
418. 少
Copy !req
419. し
Copy !req
420. 見
Copy !req
421. 上
Copy !req
422. げ
Copy !req
423. た
Copy !req
424. 空
Copy !req
425. su
Copy !req
426. ko
Copy !req
427. shi
Copy !req
428. mi
Copy !req
429. a
Copy !req
430. ge
Copy !req
431. ta
Copy !req
432. so
Copy !req
433. ra
Copy !req
434. 出
Copy !req
435. 来
Copy !req
436. 過
Copy !req
437. ぎ
Copy !req
438. た
Copy !req
439. 日
Copy !req
440. 常
Copy !req
441. de
Copy !req
442. ki
Copy !req
443. su
Copy !req
444. gi
Copy !req
445. ta
Copy !req
446. ni
Copy !req
447. chi
Copy !req
448. jo
Copy !req
449. u
Copy !req
450. 背
Copy !req
451. を
Copy !req
452. 向
Copy !req
453. け
Copy !req
454. る
Copy !req
455. 度
Copy !req
456. に
Copy !req
457. se
Copy !req
458. wo
Copy !req
459. mu
Copy !req
460. ke
Copy !req
461. ru
Copy !req
462. ta
Copy !req
463. bi
Copy !req
464. ni
Copy !req
465. 呟
Copy !req
466. く
Copy !req
467. だ
Copy !req
468. け
Copy !req
469. tsu
Copy !req
470. bu
Copy !req
471. ya
Copy !req
472. ku
Copy !req
473. da
Copy !req
474. ke
Copy !req
475. ど
Copy !req
476. こ
Copy !req
477. に
Copy !req
478. 行
Copy !req
479. け
Copy !req
480. ば
Copy !req
481. い
Copy !req
482. い
Copy !req
483. の
Copy !req
484. do
Copy !req
485. ko
Copy !req
486. ni
Copy !req
487. i
Copy !req
488. ke
Copy !req
489. ba
Copy !req
490. i
Copy !req
491. i
Copy !req
492. no
Copy !req
493. そ
Copy !req
494. ん
Copy !req
495. な
Copy !req
496. 顔
Copy !req
497. し
Copy !req
498. て
Copy !req
499. る
Copy !req
500. 君
Copy !req
501. と
Copy !req
502. so
Copy !req
503. n
Copy !req
504. na
Copy !req
505. ka
Copy !req
506. o
Copy !req
507. shi
Copy !req
508. te
Copy !req
509. ru
Copy !req
510. ki
Copy !req
511. mi
Copy !req
512. to
Copy !req
513. 路
Copy !req
514. 地
Copy !req
515. 裏
Copy !req
516. の
Copy !req
517. 陰
Copy !req
518. 時
Copy !req
519. 計
Copy !req
520. の
Copy !req
521. 針
Copy !req
522. が
Copy !req
523. ro
Copy !req
524. ji
Copy !req
525. u
Copy !req
526. ra
Copy !req
527. no
Copy !req
528. ka
Copy !req
529. ge
Copy !req
530. to
Copy !req
531. ke
Copy !req
532. i
Copy !req
533. no
Copy !req
534. ha
Copy !req
535. ri
Copy !req
536. ga
Copy !req
537. 止
Copy !req
538. ま
Copy !req
539. っ
Copy !req
540. た
Copy !req
541. 時
Copy !req
542. 間
Copy !req
543. を
Copy !req
544. 塗
Copy !req
545. り
Copy !req
546. 替
Copy !req
547. え
Copy !req
548. て
Copy !req
549. to
Copy !req
550. ma
Copy !req
551. t
Copy !req
552. ta
Copy !req
553. ji
Copy !req
554. ka
Copy !req
555. n
Copy !req
556. wo
Copy !req
557. nu
Copy !req
558. ri
Copy !req
559. ka
Copy !req
560. e
Copy !req
561. t
Copy !req
562. e
Copy !req
563. 差
Copy !req
564. し
Copy !req
565. 延
Copy !req
566. べ
Copy !req
567. た
Copy !req
568. 両
Copy !req
569. 手
Copy !req
570. sa
Copy !req
571. shi
Copy !req
572. no
Copy !req
573. be
Copy !req
574. ta
Copy !req
575. ryo
Copy !req
576. u
Copy !req
577. te
Copy !req
578. 噛
Copy !req
579. み
Copy !req
580. 合
Copy !req
581. わ
Copy !req
582. な
Copy !req
583. い
Copy !req
584. パ
Copy !req
585. ズ
Copy !req
586. ル
Copy !req
587. を
Copy !req
588. ka
Copy !req
589. mi
Copy !req
590. a
Copy !req
591. wa
Copy !req
592. na
Copy !req
593. i
Copy !req
594. pa
Copy !req
595. zu
Copy !req
596. ru
Copy !req
597. wo
Copy !req
598. 置
Copy !req
599. き
Copy !req
600. 去
Copy !req
601. り
Copy !req
602. に
Copy !req
603. し
Copy !req
604. て
Copy !req
605. た
Copy !req
606. o
Copy !req
607. ki
Copy !req
608. za
Copy !req
609. ri
Copy !req
610. ni
Copy !req
611. shi
Copy !req
612. te
Copy !req
613. ta
Copy !req
614. 二
Copy !req
615. 人
Copy !req
616. 出
Copy !req
617. 会
Copy !req
618. う
Copy !req
619. ま
Copy !req
620. で
Copy !req
621. fu
Copy !req
622. ta
Copy !req
623. ri
Copy !req
624. de
Copy !req
625. a
Copy !req
626. u
Copy !req
627. ma
Copy !req
628. de
Copy !req
629. な
Copy !req
630. く
Copy !req
631. し
Copy !req
632. て
Copy !req
633. た
Copy !req
634. 何
Copy !req
635. か
Copy !req
636. na
Copy !req
637. ku
Copy !req
638. shi
Copy !req
639. te
Copy !req
640. ta
Copy !req
641. na
Copy !req
642. ni
Copy !req
643. ka
Copy !req
644. 最
Copy !req
645. 後
Copy !req
646. の
Copy !req
647. か
Copy !req
648. け
Copy !req
649. ら
Copy !req
650. を
Copy !req
651. sa
Copy !req
652. i
Copy !req
653. go
Copy !req
654. no
Copy !req
655. ka
Copy !req
656. ke
Copy !req
657. ra
Copy !req
658. wo
Copy !req
659. 取
Copy !req
660. り
Copy !req
661. 戻
Copy !req
662. し
Copy !req
663. て
Copy !req
664. to
Copy !req
665. ri
Copy !req
666. mo
Copy !req
667. do
Copy !req
668. shi
Copy !req
669. te
Copy !req
670. 歩
Copy !req
671. き
Copy !req
672. 出
Copy !req
673. そ
Copy !req
674. う
Copy !req
675. a
Copy !req
676. ru
Copy !req
677. ki
Copy !req
678. da
Copy !req
679. so
Copy !req
680. u
Copy !req
681. Glancing up towards the sky,
Copy !req
682. Whenever I turn my back
Copy !req
683. Against this perfect world
Copy !req
684. I mumble out
Copy !req
685. "Where should I go?"
Copy !req
686. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
687. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
688. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
689. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
690. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
691. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
692. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
693. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
694. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
695. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
696. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
697. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
698. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
699. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
700. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
701. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
702. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
703. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
704. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
705. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
706. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
707. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
708. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
709. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
710. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
711. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
712. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
713. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
714. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
715. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
716. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
717. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
718. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
719. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
720. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
721. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
722. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
723. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
724. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
725. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
726. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
727. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
728. With you, someone who shares the same thoughts I do.
Copy !req
729. In the shadows of an alley, the hands on a clock
Copy !req
730. Restart the time that stood still.
Copy !req
731. The arms extended out to you
Copy !req
732. And the unfinished puzzle
Copy !req
733. Have been left behind
Copy !req
734. Until we met
Copy !req
735. And realized something was missing.
Copy !req
736. So the last piece
Copy !req
737. Must be found
Copy !req
738. In order to move forward.
Copy !req
739. あばばあばばあばば踊る赤ちゃん人間ホギャ
Copy !req
740. 人は裸で生まれ時は
Copy !req
741. 誰も愛され同じなはずが
Copy !req
742. どうしてなのだ生きていくうち
Copy !req
743. 運命は別れむごいくらいだ
Copy !req
744. 人の目見たり見れなかったり
Copy !req
745. 恋を知ったり知れなかったり
Copy !req
746. それなら僕はいっそなりたい
Copy !req
747. 死ぬまでベイビー赤ちゃん人間
Copy !req
748. 「あ〜なんてかわいいベイビー
Copy !req
749. 愛したくなるわ」
Copy !req
750. 彼女抱いた赤子実は赤ちゃん人間
Copy !req
751. あどけなさの裏でアババほくそえむのさ
Copy !req
752. fo君もなれよ楽でいいぜベイビーヒューマン
Copy !req
753. アババアババ踊れ増やせそして宇宙 へ
Copy !req
754. 火星へ土星へ銀河へ踊るよ赤ちゃん人間
Copy !req
755. 踊るよ赤ちゃん人間
Copy !req
756. ホギャホギャホギャあばばばばばばー
Copy !req
757. ホギャ
Copy !req
758. ababaababaababa odoru akachan ningen hogya
Copy !req
759. hito wa hadaka de umareta toki wa
Copy !req
760. dare mo aisare onajina hazu ga
Copy !req
761. doushite nano da ikite iku uchi
Copy !req
762. sadame wa wakare mugoi kurai da
Copy !req
763. hito no me mitari mirenakattari
Copy !req
764. koi wo shittari shirenakattari
Copy !req
765. sore nara boku wa isso naritai
Copy !req
766. shinu made baby akachan ningen
Copy !req
767. Ah, nante kawaii baby
Copy !req
768. aishitaku naru wa
Copy !req
769. kanojo daita akago jitsu wa akachan ningen
Copy !req
770. adokenasa no ura de ababa hokusoemu no sa
Copy !req
771. kimi mo nare yo raku de iize baby human
Copy !req
772. ababa ababa odore fuyase soshite uchuu e
Copy !req
773. kasei e dosei e ginga e odoru yo akachan ningen
Copy !req
774. odoru yo akachan ningen
Copy !req
775. hogya hogya hogya ababababababaa
Copy !req
776. hogya
Copy !req
777. Ababa ababa ababa the dancing kidult hogya
Copy !req
778. When people are first born bare naked,
Copy !req
779. They are loved equally.
Copy !req
780. So why is it that when they grow older
Copy !req
781. Their fates are divided so heartlessly?
Copy !req
782. Looking and not looking into the eyes of people,
Copy !req
783. Knowing and not knowing about love...
Copy !req
784. If that's reality, I'd rather be
Copy !req
785. A baby until I die, a kidult
Copy !req
786. "Ah, such a cute baby!
Copy !req
787. It makes me want to love you!"
Copy !req
788. But the baby she's holding is actually a kidult.
Copy !req
789. Beneath the innocent ababa, it's smirking.
Copy !req
790. You should become one, too.
It's convenient and great, a baby human.
Copy !req
791. Ababa, ababa, dance, multiply, go all the way into space,
Copy !req
792. To Mars, to Saturn,
to the ends of the galaxy, the kidult will dance.
Copy !req
793. Dance, kidult!
Copy !req