1. Esta noche, el Jaguar XKR sobrealimentado contra su hermano gemelo.
Copy !req
2. ¿Por qué las obras tardan tanto?
Copy !req
3. ¡Vamos! Vuélvelo a poner dentro, tío.
Copy !req
4. Y Jamie Oliver prepara una deliciosa vuelta en
nuestro coche razonablemente barato.
Copy !req
5. Hola, hola y sí...
Copy !req
6. También les mostraremos...
Copy !req
7. También les mostraremos a un hombrecillo
Copy !req
8. teniendo un enorme accidente.
Copy !req
9. Pero,
Copy !req
10. incluso con nuestro limitado conocimiento del medio televisivo sabemos
Copy !req
11. que eso no se hace ahora,
Copy !req
12. se hace más tarde,
Copy !req
13. porque si no todos lo verían ahora
Copy !req
14. y cambiarían para ver la final de Gran Hermano.
Copy !req
15. Así que lo que vamos a hacer es
Copy !req
16. salvarles de sí mismos.
Copy !req
17. Así es. Un problema resuelto.
Copy !req
18. Pero tenemos otro, claro está,
Copy !req
19. porque todo este tiempo que hemos estado fuera de antena
Copy !req
20. la gente venía a preguntarnos a mí y a Jeremy
Copy !req
21. y decían,
Copy !req
22. "¿volverá Top Gear a ser lo que era?"
Copy !req
23. "¿Seguirá tratando de tres tíos normales haciendo el idiota y discutiendo?"
Copy !req
24. Quiero decir, es un auténtico problema,
Copy !req
25. porque obviamente uno de nosotros
Copy !req
26. se ha convertido en la Princesa Diana.
Copy !req
27. Y es complicado.
Copy !req
28. No, en serio, ha sido así.
Copy !req
29. Sin embargo, la Princesa Diana en persona ha dicho claramente
Copy !req
30. que solo quiere volver al mismo programa
Copy !req
31. que era allá por el verano.
Copy !req
32. Exactamente. "Por favor, no hagáis cambios."
Copy !req
33. Bueno, en realidad lo que dijo fue:
Copy !req
34. "Por el amor de Dios, no hagáis un espectáculo."
Copy !req
35. Ciertamente. Así que tengo el gran placer,
Copy !req
36. porque hubo un momento en que no pensé que podría decir esto,
Copy !req
37. Damas y caballeros, demos la bienvenida
Copy !req
38. ¡A Richard Hammond!
Copy !req
39. Oh, bueno, esto es muy raro.
Copy !req
40. Gracias, os dije
Copy !req
41. que nada de espectáculos,
Copy !req
42. Lo siento, chicas, lo siento...
Copy !req
43. Lo siento, chicas, perdón...
Copy !req
44. Dije que nada de espectáculos.
Copy !req
45. ¡Colega!
Copy !req
46. ¡Hammond!
Copy !req
47. - ¡Oh tío!
- ¡Es increíble tenerte de vuelta!
Copy !req
48. ¡James May!
Copy !req
49. Oh, qué embarazoso... realmente embarazoso.
Copy !req
50. Todo eso de la escalinata...
Copy !req
51. es la cosa más embarazosa que he tenido que hacer.
Copy !req
52. bueno, yo no le diría eso a ninguna de las personas
Copy !req
53. que acaban de tener que saltar de un Boeing 737 en Luton.
Copy !req
54. Íbamos a hacer una de las grandes, ¿sabes las que digo?
Copy !req
55. Pero ¿sabes lo que iba a costarnos construirlas?
Copy !req
56. 300 pavos.
Copy !req
57. Oh, no pasa nada.
Copy !req
58. Quiero decir, nos gusta, ¿vale? Nos alegramos de que hayas vuelto.
Copy !req
59. ¿Pero 300 pavos por una puerta?
Copy !req
60. Así que no, mejor la escalerilla del avión.
Copy !req
61. No teníais que molestaros, gracias.
Copy !req
62. Pero bueno, escucha. Esta es la gran pregunta, supongo:
Copy !req
63. todo el mundo quiere saber...
Copy !req
64. ¿Preparado?
Copy !req
65. ¿Estás ahora como una cabra?
Copy !req
66. ¡No!
Copy !req
67. No lo estoy.
Copy !req
68. Estoy curado.
Copy !req
69. Estoy completamente recuperado y normal y curado. Gracias.
Copy !req
70. ¿Qué estás haciendo?
Copy !req
71. Bueno, es un pañuelo, por si empiezas a babear.
Copy !req
72. Esto es lo que he tenido que soportar durante cuatro meses.
Copy !req
73. ¿El qué? ¿Los pañuelos de papel?
Copy !req
74. No, a la gente que se acercaba y me miraba,
Copy !req
75. esperando a que mis ojos bizquearan y me volviera loco.
Copy !req
76. Pero estoy curado. Estoy normal.
Copy !req
77. ¿Eres la misma persona que antes?
Copy !req
78. Sí, bueno, los médicos estaban preocupados
Copy !req
79. porque el daño cerebral causa cambios de personalidad y esas cosas.
Copy !req
80. Pero no, la única diferencia entre ahora y antes del accidente
Copy !req
81. es que ahora me gusta el apio y antes no.
Copy !req
82. ¿Así que aún te gusta gritar y las peleas?
Copy !req
83. Sí.
Copy !req
84. Y si te llevo al pub
Copy !req
85. ¿aún querrás pegarme un puñetazo a los 15 minutos?
Copy !req
86. Sí, aunque para ser sincero, eso es más cosa
Copy !req
87. de tu personalidad que de la mía.
Copy !req
88. - Verán, siempre quiero pegarle un puñetazo a los 15 minutos.
- Sí, es perfectamente normal.
Copy !req
89. algunas veces menos.
Copy !req
90. Bueno, mirad, lo más importante, creo,
Copy !req
91. es asegurarnos de que esto no vuelva a pasar, el accidente.
Copy !req
92. Porque vamos a ver, eres como el gato de "Shrek II",
Copy !req
93. y ya has usado 6 de tus 7 vidas.
Copy !req
94. Así que he decidido que en el futuro
Copy !req
95. los coches más rápidos, los Lambos, los Astons, los Ferraris...
Copy !req
96. Yo me encargaré de ellos.
Copy !req
97. ¿Los conducirás tú?
Copy !req
98. Sí, los conduciré yo.
Copy !req
99. Veo que tú tampoco has cambiado.
Copy !req
100. Entonces todo sigue como siempre.
Copy !req
101. Sigo siendo la misma alma atenta y generosa que siempre fui.
Copy !req
102. Qué conmovedor.
Copy !req
103. - Vale, perfecto.
- Gracias.
Copy !req
104. Gracias por eso y también por
Copy !req
105. el momento embarazoso de las escaleras, ha sido genial.
Copy !req
106. Y hay otro agradecimiento si no os importa,
Copy !req
107. aunque la diferencia es que
Copy !req
108. este es de todo corazón.
Copy !req
109. Me gustaría dar las gracias a todas las enfermeras,
Copy !req
110. y a los médicos y a todo el personal de Leeds y Bristol,
Copy !req
111. donde estuve mientras volvían a reunir las piezas,
Copy !req
112. y a las personas, al servicio de ambulancias aéreas de Yorkshire, que me llevaron a tiempo,
Copy !req
113. y en especial, en especial ahora mismo,
Copy !req
114. a todos los que me escribieron.
Copy !req
115. Algunos de los presentes, tal vez, y quizá ustedes,
Copy !req
116. que escribieron solo para desearme lo mejor.
Copy !req
117. Realmente significó mucho y me ayudo y se lo agradezco.
Copy !req
118. ¡Bravo!
Copy !req
119. Las escaleras son bonitas.
Copy !req
120. ¿No se te han quemado las cejas?
Copy !req
121. Tus cejas.
Copy !req
122. No, están curadas,
Copy !req
123. son irrompibles.
Copy !req
124. ¿Volvemos a la normalidad?
Copy !req
125. Por supuesto, buena idea,
Copy !req
126. porque tengo algo que me mosquea.
Copy !req
127. ¿Ven lo que quiero decir?
Copy !req
128. Escuchen, se trata de las obras.
Copy !req
129. Desde hace más o menos un año
Copy !req
130. he sido virtualmente aislado de Londres
Copy !req
131. porque han estado levantando la circunvalación de Oxford.
Copy !req
132. Hubo un momento en que solo dejaron un carril,
Copy !req
133. y tenías que ir por ahí
Copy !req
134. escoltado por una furgoneta con luces amarillas en el techo a 15 por hora.
Copy !req
135. Habría sido mejor y más rápido ir a caballo.
Copy !req
136. Y decían que había que ir así de lento para proteger a los trabajadores,
Copy !req
137. pero no había ningún trabajador.
Copy !req
138. Nunca hacían nada,
Copy !req
139. porque estaban en una caseta recibiendo un curso de seguridad en el trabajo.
Copy !req
140. Tiene toda la razón.
Copy !req
141. Hoy en día en las obras,
Copy !req
142. nunca tienes la sensación de que están en ello,
Copy !req
143. haciéndolo rápida y eficientemente
Copy !req
144. pensando en el bienestar de las personas que tienen que sufrir la molestia.
Copy !req
145. Y que les pagan el sueldo.
Copy !req
146. Quiero decir, es muy sencillo.
Copy !req
147. Cierras la carretera,
Copy !req
148. le metes asfalto nuevo,
Copy !req
149. mandas a tomar viento a los de riesgos laborales
Copy !req
150. y abres el puñetero tramo tan pronto como sea posible.
Copy !req
151. Quiero decir, ¿tan difícil es?
Copy !req
152. Oh, cómo he echado de menos el estremecimiento
Copy !req
153. cuando decías esas palabras...
Copy !req
154. "¿Tan difícil es?"
Copy !req
155. Bueno, estamos a punto de averiguarlo.
Copy !req
156. Ésta es la crítica carretera D5481,
Copy !req
157. a las afueras de Bidford-on-Avon, en Warwickshire.
Copy !req
158. La superficie parece la cara de un adolescente
Copy !req
159. y el ayuntamiento dice que reparar el tramo de 2'5 Km
Copy !req
160. significaría cerrarlo completamente durante una semana.
Copy !req
161. Una enorme incomodidad para la gente de Bidford.
Copy !req
162. Pero nos hemos hecho cargo del proyecto,
Copy !req
163. y siendo eficientes, trabajadores y organizados,
Copy !req
164. intentaremos hacerlo en 24 horas.
Copy !req
165. ¿Estamos listos?
Copy !req
166. Oh sí.
Copy !req
167. ¡Pues vamos!
Copy !req
168. Pero de inmediato surgió un problema.
Copy !req
169. Quiero repasar los diversos aspectos de seguridad antes de que empecemos a trabajar.
Copy !req
170. Lo primero de todo es el equipo de protección que tendremos que usar.
Copy !req
171. Todos debéis tener vuestras botas, pantalones, chaquetas y el casco puestos.
Copy !req
172. No tenemos tiempo para esto.
Copy !req
173. Los camiones irán hacia delante y hacia atrás,
Copy !req
174. así que cualquiera que vaya caminando debe ir acompañado.
Copy !req
175. Cuidado con las conejeras, por favor,
Copy !req
176. no queremos que nadie se rompa o se tuerza el tobillo.
Copy !req
177. Seis días de esto y un día de trabajo,
Copy !req
178. veremos qué clase de protecciones debéis llevar.
Copy !req
179. Vamos a quitarnos de enmedio.
Copy !req
180. todos equipo de protección general, ¿alguna pregunta?
Copy !req
181. ¿Podemos empezar ya?
Copy !req
182. No hasta que estéis vestidos y calzados, me temo.
Copy !req
183. Bueno, estamos vestidos.
Copy !req
184. No se me ven los genitales...
Copy !req
185. La lección sobre riesgos se hizo tan larga que tuvimos que ponernos serios
Copy !req
186. si queríamos empezar a las 9 en punto como estaba planeado.
Copy !req
187. Es un tramo de 2'5 Km,
Copy !req
188. y vamos a levantarlo, repavimentarlo, aplanarlo, pintarle líneas nuevas, todo.
Copy !req
189. Sí, y como la carretera estará cerrada,
Copy !req
190. tendremos que preparar un desvío.
Copy !req
191. Y eso es lo que James está haciendo ahora mismo.
Copy !req
192. Vale, esto es muy sencillo.
Copy !req
193. Ésta es nuestra carretera,
Copy !req
194. y obviamente estará cerrada, porque ahí estaremos trabajando.
Copy !req
195. Así que si alguien quiere ir a Ardens Grafton
Copy !req
196. tendría que dar la vuelta a la manzana.
Copy !req
197. Así que pondré una señal que les dirija a Stratford por aquí,
Copy !req
198. y luego ya les haré dar la vuelta...
Copy !req
199. por... aquí, y estarán de vuelta en Ardens,
Copy !req
200. al otro lado de esta carretera.
Copy !req
201. Fácil.
Copy !req
202. Normalmente, para un trabajo así, se usarían 14 hombres.
Copy !req
203. Nosotros usábamos 32.
Copy !req
204. Y para animarles
Copy !req
205. preparé un impresionante discurso de motivación.
Copy !req
206. El Partenón, las pirámides,
Copy !req
207. la Gran Muralla China,
Copy !req
208. Cada uno un brillante...
Copy !req
209. un brillante ejemplo de ambición.
Copy !req
210. Y hoy, caballeros, la D5481 se unirá a esa lista.
Copy !req
211. Construiremos esta carretera en un día.
Copy !req
212. ¡Nuestra renovación de pavimento durará 1000 años!
Copy !req
213. Por desgracia, el discurso de Jeremy se alargó un poco.
Copy !req
214. Pero aún así,
Copy !req
215. a las 9:07 en punto,
Copy !req
216. comenzamos.
Copy !req
217. Nuestro primer trabajo era quitar la antigua superficie,
Copy !req
218. y para eso necesitábamos una máquina especial.
Copy !req
219. Para manejarla con seguridad, se supone que se necesitan 3 hombres,
Copy !req
220. pero pusimos a dos a trabajar en otras cosas y decidimos hacerlo solos.
Copy !req
221. Tú vas a conducir eso.
Copy !req
222. Sí.
Copy !req
223. Los dientes levantan el pavimento,
Copy !req
224. y los restos suben por aquí hasta el camión.
Copy !req
225. Así es.
Copy !req
226. El cual...
Copy !req
227. Bueno, puedes conducirlo tú.
Copy !req
228. Mientras, el desvío de James no había empezado bien...
Copy !req
229. ¿Qué?
Copy !req
230. Oh, mierda.
Copy !req
231. Vale, muy bien.
Copy !req
232. Bueno, finalmente he levantado las cuchillas.
Copy !req
233. Dale caña.
Copy !req
234. Allá vamos, freno de mano fuera...
Copy !req
235. Motor...
Copy !req
236. Vale, vamos allá.
Copy !req
237. Jeremy, idiota, ¿qué haces?
Copy !req
238. Mira detrás de ti a ver si cae en el puñetero camión.
Copy !req
239. ¡Ignoren la señal!
Copy !req
240. Ignoren la señal, está mal.
Copy !req
241. James era penoso,
Copy !req
242. pero nosotros tampoco éramos los empleados del mes...
Copy !req
243. ¡Estúpido idiota!
Copy !req
244. Mira, ¡deja de insultarme!
Copy !req
245. ¡Lo has tirado fuera!
Copy !req
246. Lo siento, lo siento, lo siento.
Copy !req
247. Y luego las cosas empeoraron...
Copy !req
248. Jeremy, hay un pequeño problema...
Copy !req
249. ¿Cuál?
Copy !req
250. He arrancado con un poco de ángulo...
Copy !req
251. y estoy en el lado de la carretera que no es...
Copy !req
252. Esto es Bidford, ¿no?
Copy !req
253. Si quisiera volver aquí,
Copy !req
254. pero sin usar esa carretera,
Copy !req
255. ¿cuál es la mejor forma de hacerlo?
Copy !req
256. Pues... hasta la rotonda
Copy !req
257. ¿Hasta aquí?
Copy !req
258. la tercera después de la rotonda...
Copy !req
259. Lo que ha pasado es que ha seguido recta.
Copy !req
260. Claro.
Copy !req
261. y luego cuando has intentado volver a girar, se ha calado.
Copy !req
262. Así que intento volver a...
Copy !req
263. Dale más potencia.
Copy !req
264. La típica respuesta Clarkson a un problema:
Copy !req
265. Más potencia.
Copy !req
266. Hasta ahora, en cuarenta minutos hemos hecho...
Copy !req
267. ¿20 metros?
Copy !req
268. 20 metros.
Copy !req
269. ¿Y crees que esto me ayuda?
Copy !req
270. Derecha, izquierda, polígono industrial...
Copy !req
271. Estoy encantado con cómo va esto.
Copy !req
272. ¡Me has dado otra vez!
Copy !req
273. Siento que trabajamos bien como equipo.
Copy !req
274. Jeremy, tenemos que parar.
Copy !req
275. ¿Para qué?
Copy !req
276. Porque el camión está lleno y se desborda,
Copy !req
277. y podría no ser capaz de soltar la carga,
Copy !req
278. con lo cual habría que hacerlo con pala, so cenutrio.
Copy !req
279. Para ahorrar tiempo, aparqué el camión a un lado de la carretera
Copy !req
280. y lo vacié allí mismo.
Copy !req
281. ¡Vacío!
Copy !req
282. Lo cual no pareció gustarles a mis compañeros.
Copy !req
283. Eso es una verja.
Copy !req
284. ¿De quién es?
Copy !req
285. ¿Importa? Es una verja, la verja de alguien
Copy !req
286. y has echado varias toneladas de carretera sobre ella.
Copy !req
287. Y además... no voy a poder dar la vuelta ahí tampoco, ¿verdad?
Copy !req
288. No, no puedes. Era el único sitio donde se podía.
Copy !req
289. Te quedas solo, tío. Lo siento.
Copy !req
290. ¿Puedes conseguir una excavadora?
Copy !req
291. ¡No!
Copy !req
292. Entonces es izquierda, derecha, izquierda...
Copy !req
293. polígono industrial, derecha.
Copy !req
294. Sí, después del polígono,
Copy !req
295. hay una mini-rotonda.
Copy !req
296. Gire a la derecha en Georges Elm Lane.
Copy !req
297. Georges Elm Lane, que es la primera a la derecha
Copy !req
298. después del polígono industrial.
Copy !req
299. En este punto, las cosas iban bastante mal.
Copy !req
300. Así que les dejamos el camión y la máquina a los profesionales.
Copy !req
301. A Richard se le dio el simple trabajo de recoger,
Copy !req
302. y yo volví a mis discursos motivacionales...
Copy !req
303. Esto no es el fin,
Copy !req
304. esto no es el principio,
Copy !req
305. esto no es el principio del fin,
Copy !req
306. no siquiera es...
Copy !req
307. Con los hombres bien motivados,
Copy !req
308. pronto quitamos la antigua superficie,
Copy !req
309. y empezamos a colocar el alquitrán que fija el nuevo asfalto a la carretera.
Copy !req
310. Algunos empezaron a preguntar si podían tomarse un descanso.
Copy !req
311. Pero por supuesto la respuesta era no.
Copy !req
312. Así es como se aceleran las cosas.
Copy !req
313. Se come lo que encuentres en las cunetas.
Copy !req
314. Pero las condiciones de trabajo dickensianas por sí solas no permitirían terminar en un día.
Copy !req
315. También había que aumentar los recursos,
Copy !req
316. algo que los ayuntamientos
Copy !req
317. no parecen dispuestos a hacer.
Copy !req
318. Quiero que me salgan las cuentas
Copy !req
319. porque haciendo esto así,
Copy !req
320. metiendo más hombres y máquinas y haciéndolo en un día,
Copy !req
321. costará 7.000 libras más caro
Copy !req
322. que si lo hiciéramos en jornadas de 8 horas
Copy !req
323. y tardásemos una semana.
Copy !req
324. Pero yo opino
Copy !req
325. que solo es necesario molestar a 500 personas
Copy !req
326. una hora al día
Copy !req
327. para que te salga a cuenta hacerlo a nuestro modo.
Copy !req
328. A la 1 en punto, James terminó finalmente el desvío,
Copy !req
329. dando a los lugareños muchas alternativas...
Copy !req
330. y volvió para encontrarme haciendo una supersiesta.
Copy !req
331. ¡El trabajo os hará libres!
Copy !req
332. Descansado, se me ocurrieron más formas de acelerar las cosas.
Copy !req
333. Cuando los camiones retroceden,
Copy !req
334. Sí.
Copy !req
335. Hay un hombre caminando tras ellos.
Copy !req
336. El supervisor, sí.
Copy !req
337. Pero todos los camiones llevan cámaras.
Copy !req
338. Todos llevan.
Copy !req
339. Entonces, ¿para qué necesitan un hombre y una cámara?
Copy !req
340. Ese hombre se podría usar para trabajar en la carretera.
Copy !req
341. Es doble protección.
Copy !req
342. - Si alguien...
- No lo es. Sólo es... ¿qué?
Copy !req
343. Bueno, ¿has oído
Copy !req
344. lo del tío al que atropelló una máquina como esa?
Copy !req
345. ¿Tiene pinta de interesarme?
Copy !req
346. Sólo encontraron una mano.
Copy !req
347. No me importa.
Copy !req
348. A las 2:30, la carretera había sido rociada con alquitrán,
Copy !req
349. y estaba lista para recibir la nueva capa de asfalto.
Copy !req
350. Ésta es la parte más crítica de toda la operación.
Copy !req
351. Normalmente, se suelen colocar entre 250 y 270 toneladas de asfalto al día.
Copy !req
352. Nosotros vamos a intentar colocar, ¿cuánto era?
Copy !req
353. 1100 toneladas.
Copy !req
354. Mil cien toneladas en un día.
Copy !req
355. Por eso hemos enviado a Hammond a una fábrica de asfalto
Copy !req
356. que hay por aquí cerca,
Copy !req
357. para asegurarnos de que nos llegan suministros.
Copy !req
358. Una cantera moderna está llena de maquinaria pesada,
Copy !req
359. pero realmente está todo controlado por ordenador.
Copy !req
360. Oh, madre de...
Copy !req
361. Tenemos una mezcladora y una bomba.
Copy !req
362. Vale, cálmate.
Copy !req
363. Si puedo con el correo electrónico, puedo con esto.
Copy !req
364. Está claro que lo entendió muy bien,
Copy !req
365. porque pronto empezaron a llegar camiones.
Copy !req
366. Pero, por desgracia, la pavimentadora que coloca el asfalto
Copy !req
367. la conducía la persona más lenta del mundo.
Copy !req
368. Espera, James.
Copy !req
369. ¿Qué?
Copy !req
370. Si un trabajo merece la pena, merece la pena hacerlo deprisa.
Copy !req
371. Es "bien".
Copy !req
372. No, es "deprisa."
Copy !req
373. Bien.
Copy !req
374. Deprisa.
Copy !req
375. Bien.
Copy !req
376. Deprisa.
Copy !req
377. Bien.
Copy !req
378. Aún así, en general, las cosas marchaban bien.
Copy !req
379. ¡Hombres de la D5481!
Copy !req
380. ¡Las cosas van bien, veo las máquinas moverse!
Copy !req
381. Sí, sí.
Copy !req
382. Bueno, retomaremos eso más adelante,
Copy !req
383. cuando como es natural
Copy !req
384. todo empieza a salir mal.
Copy !req
385. Pero ahora,
Copy !req
386. ahora es el momento que una estrella se suba en nuestro coche razonablemente barato.
Copy !req
387. Desde que nuestro invitado de esta noche vino al programa,
Copy !req
388. ha lanzado una campaña para mejorar la comida en los colegios,
Copy !req
389. y realmente se ha convertido en santo.
Copy !req
390. Ahora tiene más poder que un presidente,
Copy !req
391. pasa por las fiestas de Hollywood como una estrella de cine,
Copy !req
392. pero lo más curioso es que sigue hablando como si tuviera un cojín en la boca...
Copy !req
393. Damas y caballeros, ¡demos la bienvenida a Jamie Oliver!
Copy !req
394. Hola, gente.
Copy !req
395. Hola.
Copy !req
396. Toma asiento,
Copy !req
397. me encanta tenerte aquí de nuevo.
Copy !req
398. Muchas gracias.
Copy !req
399. Muy bien.
Copy !req
400. Todo esto de la comida en las escuelas te ha venido muy bien,
Copy !req
401. antes eras solo "otro chef",
Copy !req
402. y ahora eres un héroe nacional, un Dios, en serio.
Copy !req
403. Me ofendes,
Copy !req
404. nunca fui "otro chef", ¿verdad, colegas?
Copy !req
405. Hay una... Quiero decir...
Copy !req
406. ¿Verdad colegas?
Copy !req
407. Bueno, Gordon...
Copy !req
408. no fue muy bien en Rotherham.
Copy !req
409. ¿Rotherham? ¿Con todos esos vejestorios metiendo... cosas por las vallas?
Copy !req
410. Sí, alimentaban... ¿con qué alimentaban a sus hijos? ¿Big Macs?
Copy !req
411. Así es... cambiaron... el reglamento,
Copy !req
412. y quitaron la comida basura,
Copy !req
413. así que resultó que algunas mamás empezaron a vender
Copy !req
414. la comida basura a través de las rejas,
Copy !req
415. pero yo estaba en Australia cuando lo vi,
Copy !req
416. salió en las noticias de BBC World.
Copy !req
417. Me acababa de despertar literalmente,
Copy !req
418. y lo único que podía ver eran cientos de manos saliendo entre las rejas,
Copy !req
419. y estas viejas gordas metiendo mierda por allí,
Copy !req
420. cogiendo su dinero y...
Copy !req
421. Yo antes trabajaba en Rotherham, por favor...
Copy !req
422. Pero el caso es que...
Copy !req
423. ¿estás completamente seguro de que eso es cierto?
Copy !req
424. ¿Todo eso de que "tenemos que comer mejor"?
Copy !req
425. Porque yo creo que engordar es simplemente evolución.
Copy !req
426. Estoy evolucionando y haciéndome más civilizado
Copy !req
427. al engordar.
Copy !req
428. Claro.
Copy !req
429. Lo cual me lleva a otra cosa importante: la dieta.
Copy !req
430. Sí.
Copy !req
431. Porque he hecho dieta, y es imposible.
Copy !req
432. Bueno, ¿qué demonios estás comiendo?
Copy !req
433. Comida. Bueno, cuando hago dieta,
Copy !req
434. como zanahorias y Coca Cola "light".
Copy !req
435. Vale.
Copy !req
436. Y nada más.
Copy !req
437. y funciona, pierdo peso,
Copy !req
438. pero me desmayo constantemente.
Copy !req
439. ¿Te desmayas constantemente?
Copy !req
440. Sí, porque el problema que tengo, Jamie,
Copy !req
441. en serio, es que entro en un supermercado,
Copy !req
442. ¿Sí?
Copy !req
443. y miro la comida y pienso: ¿Qué engorda y qué no?
Copy !req
444. Bueno, creo que puedes intentar simplificarlo,
Copy !req
445. por ejemplo, cocinar, Jeremy,
Copy !req
446. es mucho más sano que comprar comida preparada.
Copy !req
447. Y también si te gusta el chile,
Copy !req
448. el chili acelera el metabolismo en un 25%,
Copy !req
449. y también te coloca,
Copy !req
450. lo cual es genial y además es legal,
Copy !req
451. ¡qué viaje, tío! Mola.
Copy !req
452. Me mola mucho el chile, tío.
Copy !req
453. ¿Y si le añado chile a mi cola light?
Copy !req
454. He plantado un montón de chile este año,
Copy !req
455. y he plantado el más picante del mundo, y en serio, tío...
Copy !req
456. Por cierto, hay otra cosa,
Copy !req
457. Tus plantaciones son orgánicas...
Copy !req
458. Sí, durante los últimos 3 años.
Copy !req
459. - alrededor del 5-15%...
- ¡Imposible!
Copy !req
460. No es imposible.
Copy !req
461. Sí lo es.
Copy !req
462. Mira, no había plantado nada hasta hace 3 años,
Copy !req
463. y el primer año no sabía lo que estaba haciendo,
Copy !req
464. pero con solo poner semillas en el barro
Copy !req
465. te sorprendería, el 80% de las cosas crece,
Copy !req
466. habría que ser un completo idiota para que no creciera nada.
Copy !req
467. El año pasado planté cebada,
Copy !req
468. ¿Cebada?
Copy !req
469. Cebada.
Copy !req
470. ¿Y para qué plantas cebada?
Copy !req
471. - Si lo quieres saber, era para atraer a cierto pájaro...
- Planta patatas y judías.
Copy !req
472. Pero me gustan los pájaros, soy miembro de la Sociedad Ornitológica.
Copy !req
473. No tenía que haberlo dicho...
Copy !req
474. Por favor, no lo digas.
Copy !req
475. ¿Eres pajarero?
Copy !req
476. Por favor...
Copy !req
477. el caso es que, planté esto y pensé:
Copy !req
478. No puedo echar fertilizante porque envenenaré a los pájaros,
Copy !req
479. creció a esta altura y era gris brillante,
Copy !req
480. me ha costado una fortuna
Copy !req
481. y creo que, si el fertilizante funciona, el fertilizante es bueno.
Copy !req
482. - No, no.
- Lo es.
Copy !req
483. No rocíes el suelo,
Copy !req
484. ¿Por qué?
Copy !req
485. Porque se carga los microbios y organismos,
Copy !req
486. y todo lo que pasa ahí,
Copy !req
487. y la mayoría son versiones de venenos,
Copy !req
488. no sabes lo que compras...
Copy !req
489. Sí, ¿pero quién sabe? Hay una cosa que compré el otro día,
Copy !req
490. era orgánico,
Copy !req
491. ¿Sabes con qué lo habían fertilizado?
Copy !req
492. Mierda.
Copy !req
493. - Sí, excrementos humanos de mexicanos.
- Humanos no, es ilegal.
Copy !req
494. Humanos. Los mexicanos pueden cagarse en tu comida, y luego...
Copy !req
495. Es orgánico,
Copy !req
496. se van todos al campo y...
Copy !req
497. Con sombreros y ponchos, defecando en tus plátanos.
Copy !req
498. ¿Puedo decir algo?
Copy !req
499. Si tu introducción a la agricultura,
Copy !req
500. y todas las maravillosas sensaciones que produce,
Copy !req
501. si tu introducción ha sido la cebada,
Copy !req
502. no me extraña que seas desgraciado.
Copy !req
503. Pero es complicado,
Copy !req
504. comer bien es complicado.
Copy !req
505. Quiero decir, se me murió un burro el otro día,
Copy !req
506. ¿Me lo cómo?
Copy !req
507. ¿Alguna vez has probado el burro?
Copy !req
508. Era Geoffrey, tío.
Copy !req
509. No puedes...
Copy !req
510. Un poco de romero, un poco de tiempo...
Copy !req
511. Una pizca de ajo, se deja hasta que esté tierno,
Copy !req
512. ya sabes, a 170 durante unas 6 horas, y está riquísimo,
Copy !req
513. especialmente la cola.
Copy !req
514. ¿Podemos hablar de coches?
Copy !req
515. Eso, hablemos de coches.
Copy !req
516. Porque obviamente has venido aquí principalmente...
Copy !req
517. Para derrotar a Gordon,
Copy !req
518. seamos sinceros...
Copy !req
519. Porque Gordon está el primero,
Copy !req
520. y también ha hecho un buen tiempo,
Copy !req
521. 46.3,
Copy !req
522. La última vez que vine al programa,
Copy !req
523. fue justo después que Gordon,
Copy !req
524. y los dos hicimos un 1:50 con el viejo trasto,
Copy !req
525. En el viejo coche, exacto.
Copy !req
526. Y quiero mantener mi orgullo al menos empatando con él,
Copy !req
527. he estado tan emocionado esta semana...
Copy !req
528. Cierto, incluso me dijo: "¿puedo venir temprano para practicar?"
Copy !req
529. "Porque estoy deseando ganarle a Gordon".
Copy !req
530. Sí.
Copy !req
531. Y esto es lo que se encontró cuando llegó por lo mañana temprano:
Copy !req
532. Ahí lo tienen,
Copy !req
533. ahí están los coches,
Copy !req
534. listos para que practicases.
Copy !req
535. Pero esperamos a que la nieve se derritiera,
Copy !req
536. y saliste ahí fuera, ¿verdad?
Copy !req
537. ¿A quién le gustaría ver...
Copy !req
538. un trocito de sus entrenamientos?
Copy !req
539. ¿Les gustaría verlo?
Copy !req
540. Poned la cinta de Jamie dándose unos resbalones por ahí...
Copy !req
541. Acercándose... ¿dónde estamos?
Copy !req
542. en dirección a la penúltima curva,
Copy !req
543. pilla a todo el mundo y así es otra vez, pero buena línea...
Copy !req
544. Oh no, muy mal...
Copy !req
545. Oh no, no, no...
Copy !req
546. Traed un coche nuevo.
Copy !req
547. Y ese fue el final de ese coche...
Copy !req
548. Sí, realmente creo que...
Copy !req
549. lo dejé destrozado.
Copy !req
550. Creo que le destrocé una rueda, el radiador y la suspensión.
Copy !req
551. Sin problemas.
Copy !req
552. Lo tendremos reparado para la semana que viene.
Copy !req
553. Pero después de eso,
Copy !req
554. estabas preparado para tu vuelta.
Copy !req
555. Sí.
Copy !req
556. ¿Vale? A por Gordon,
Copy !req
557. - ¿Qué dónde está? 1:46...
- Nunca... lo dudo mucho...
Copy !req
558. ¿A quién le gustaría ver su vuelta?
Copy !req
559. Pues aquí está, vamos a verlo.
Copy !req
560. Vaya, parece que también te has salido con este...
Copy !req
561. Sí, eso parece.
Copy !req
562. Allá vamos, pinta bien...
Copy !req
563. ¿Cómo es el coche? ¿Comparado con el viejo?
Copy !req
564. un poco más rápido en las partes rápidas.
Copy !req
565. pero sigue pareciendo un secador de pelo.
Copy !req
566. buena trazada por ahí...
Copy !req
567. Gracias Jeremy.
Copy !req
568. Soy muy bueno.
Copy !req
569. Aunque está mal que tú lo digas.
Copy !req
570. en Chicago, allá vamos de nuevo...
Copy !req
571. bien trazado...
Copy !req
572. está cortando la potencia...
Copy !req
573. pero qué montón de chatarra.
Copy !req
574. Existe una cosa llamada corte de inyección,
Copy !req
575. la mayoría de los coches lo tienen...
Copy !req
576. un poco de subviraje allí...
Copy !req
577. - Estás arrastrando la mitad de Surrey en los bajos...
- Pero esa me ha salido bien, ¿verdad?
Copy !req
578. Eso ha sido... realmente ha sido muy bueno,
Copy !req
579. bien salvado del anterior subviraje,
Copy !req
580. ¿Has levantado el pie ahí?
Copy !req
581. Pareces...
Copy !req
582. Pareces un poco discapacitado algunas veces, James...
Copy !req
583. Ahí estamos...
Copy !req
584. En realidad me pasé la mayor parte de mis años de colegio en escuelas especiales, Jeremy
Copy !req
585. Así, y aquí vamos...
Copy !req
586. eso... eso ha estado bien...
Copy !req
587. y giramos la última antes de Gambon...
Copy !req
588. - Lo has puesto en segunda...
- Vamos vamos vamos...
Copy !req
589. lo cual es arriesgado...
Copy !req
590. vamos, vamos, vamos... bien... muy bien...
Copy !req
591. Bueno, obviamente,
Copy !req
592. Gordon lo hizo con asfalto seco y caliente,
Copy !req
593. así que no le vas a ganar,
Copy !req
594. así que... ¿dónde crees que has quedado?
Copy !req
595. bueno, si no le gano a Gordon al menos estar pegado a su culo.
Copy !req
596. No sé qué decir...
Copy !req
597. Creo que es la vuelta en mojado más rápida que hemos tenido...
Copy !req
598. Philip Glenister 1:54.3,
Copy !req
599. estas son vueltas super rápidas...
Copy !req
600. perdón, estamos hablando de vueltas en mojado...
Copy !req
601. ¿alguien del público opina que más bien era nieve?
Copy !req
602. Lo siento, pero no recuerdo que hubiera nieve.
Copy !req
603. ¡No estaba nevando!
Copy !req
604. Estaba mojado.
Copy !req
605. Va a ser "mojado".
Copy !req
606. Pon "m/n"
Copy !req
607. Mojado.
Copy !req
608. Y lo has hecho...
Copy !req
609. Has cambiado, Jeremy.
Copy !req
610. Vuelta en mojado, un minuto...
Copy !req
611. Vaya, eso es un alivio.
Copy !req
612. Cuarenta...
Copy !req
613. y siete con siete segundos.
Copy !req
614. Tan cerca, tan cerca...
Copy !req
615. Muy rápido... y es un tiempo increíble,
Copy !req
616. en serio.
Copy !req
617. Nos quedamos alucinados, incluso el Stig...
Copy !req
618. Nieve DERRETIDA:
Copy !req
619. - O sea, agua.
- Aún así está muy bien, ¿no?
Copy !req
620. Es mejor que muy bien,
Copy !req
621. con el corazón en la mano,
Copy !req
622. el Stig se quedó con la boca...
Copy !req
623. bueno, creemos que se quedó con la boca abierta.
Copy !req
624. Es difícil de decir, pero no podía creerse lo bien que lo hiciste. Es...
Copy !req
625. Todo el crédito es para el Stig, creo.
Copy !req
626. No, el crédito es para ti, todo es debido al hecho
Copy !req
627. de que paree que las personas más rápidas de Inglaterra son chefs.
Copy !req
628. - ¡Venga ya!
- Dios sabrá por qué.
Copy !req
629. Sólo para adular mi ego,
Copy !req
630. porque ya sabes que los chefs somos muy competitivos...
Copy !req
631. lo que quiero saber es
Copy !req
632. ¿qué tiempo me ha quitado la nieve derretida en segundos?
Copy !req
633. Yo diría...
Copy !req
634. y lo siento muchísimo, Gordon,
Copy !req
635. porque sé que ahora mismo estás así...
Copy !req
636. Cuatro.
Copy !req
637. Come on now!
Copy !req
638. Y luego milagrosamente en el montaje final...
Copy !req
639. Oh, solo por hoy...
Copy !req
640. - déjalo así, solo por hoy.
- Lo dejaré ahí solo por hoy.
Copy !req
641. Y ahí está, ¡Jamie Oliver!
Copy !req
642. Gracias.
Copy !req
643. Bueno,
Copy !req
644. esto es un Jaguar XK8.
Copy !req
645. Lo condujimos en la serie pasada y nos encantó.
Copy !req
646. Pero siempre supimos que era un actor secundario,
Copy !req
647. una especie de telonero antes de la gran estrella:
Copy !req
648. el XKR sobrealimentado,
Copy !req
649. el cual yo no he conducido,
Copy !req
650. porque Jeremy me protegió desinteresadamente de él.
Copy !req
651. Aquí está.
Copy !req
652. Ruedas grandes,
Copy !req
653. tomas de aire en el capó,
Copy !req
654. branquias de aluminio y una especie de
Copy !req
655. barba de tres días tipo Coulthard.
Copy !req
656. Así que pueden pensar que es el coche normal con gemelos y un buen reloj.
Copy !req
657. Hay que decir que es bonito.
Copy !req
658. Especialmente de perfil, es simplemente increíble.
Copy !req
659. Por desgracia, no se puede decir lo mismo del interior.
Copy !req
660. Lo siento, pero simplemente no parece
Copy !req
661. un coche de 73.000 libras. Quiero decir...
Copy !req
662. Mercedes pone asientos que te hacen un masaje mientras conduces,
Copy !req
663. BMW pone el i-Drive.
Copy !req
664. Pero todo lo que hay aquí
Copy !req
665. son cinco acres de
Copy !req
666. papel de aluminio.
Copy !req
667. El V8 4.2 sobrealimentado es un poco decepcionante también,
Copy !req
668. porque es prácticamente el mismo
Copy !req
669. V8 sobrealimentado de 4.2 litros
Copy !req
670. del viejo XKR.
Copy !req
671. Mercedes cambia de motor cada cinco minutos,
Copy !req
672. Audi ha diseñado un nuevo V8 mientras estaba diciendo esta frase.
Copy !req
673. Pero Jaguar ha estado haciendo este durante casi 10 años.
Copy !req
674. Así que ¡vamos, vamos!
Copy !req
675. Sí, genera 420 CV, pero
Copy !req
676. Mercedes hoy en día hace motores de 520 CV,
Copy !req
677. y BMW no le anda lejos.
Copy !req
678. Lo único bueno es que el XKR es bastante ligero.
Copy !req
679. Así que, aunque no tiene un montón de potencia,
Copy !req
680. es bastante rápido.
Copy !req
681. Los 100 se alcanzan en 4'9 segundos,
Copy !req
682. los 160 en 13 segundos, y eso es bueno.
Copy !req
683. Pero imaginen lo bueno que sería si tuviera más potencia.
Copy !req
684. Ahora estarán pensando,
Copy !req
685. "Bueno, pues ya está,
Copy !req
686. un coche mediocre fabricado por una marca en la ruina,
Copy !req
687. y que no es rival para la competencia alemana."
Copy !req
688. Y se equivocarán, porque este coche...
Copy !req
689. ¡es increíble!
Copy !req
690. El coche estándar suena bastante bien,
Copy !req
691. pero suena más profundo, más rudo.
Copy !req
692. Como Tom Jones haciendo gárgaras en NASCAR:
Copy !req
693. Y luego está el handling.
Copy !req
694. Tiene un chasis absolutamente fabuloso.
Copy !req
695. Es el coche más fácil de conducir del mundo
Copy !req
696. si estás como una cabra.
Copy !req
697. Sinceramente, no conozco nada que sea mejor para
Copy !req
698. ir por ahí derrapando y echando humo por detrás.
Copy !req
699. Miren, allá vamos...
Copy !req
700. Derrapando, sigo derrapando, sigo derrapando, no hay peligro, sigo derrapando...
Copy !req
701. ¡Estoy derrapando a unos 190 Km/h
Copy !req
702. con facilidad!
Copy !req
703. Esto es...
Copy !req
704. Hace que un BMW o un Mercedes parezcan hechos de madera.
Copy !req
705. Y lo mejor es que, cuando te quitas
Copy !req
706. el sombrero de hacer locuras, y te tranquilizas,
Copy !req
707. se vuelve todo silencio y confort.
Copy !req
708. Realmente es el Dr. Jimmy y Mr. Jim.
Copy !req
709. Sí,
Copy !req
710. tiene menos potencia y menos equipamiento que sus rivales alemanes.
Copy !req
711. Y está hecho con ingredientes menos satisfactorios.
Copy !req
712. Pero es muchísimo más barato y, siento seguir dando la vara con esto,
Copy !req
713. es muchísimo más bonito también.
Copy !req
714. Sé que es de un color particularmente horrible.
Copy !req
715. Pero imagínenlo en plata o negro.
Copy !req
716. Y luego imaginen que lo dejan a un lado y se compran un Mercedes o un BMW.
Copy !req
717. Creo que yo no podría.
Copy !req
718. Ah, sí. Piensan que todo esto es muy interesante,
Copy !req
719. pero ¿qué hay del principal rival del Jag?
Copy !req
720. Su hermano.
Copy !req
721. Éste.
Copy !req
722. El Aston Martin V8 Vantage.
Copy !req
723. Es todavía más bonito que el Jaguar,
Copy !req
724. y eso es solo el principio.
Copy !req
725. También es todavía más ruidoso.
Copy !req
726. Y también más duro,
Copy !req
727. mucho más agresivo,
Copy !req
728. más afilado y rabioso.
Copy !req
729. Y es un Aston Martin,
Copy !req
730. lo que es una escalera real contra las dobles parejas del Jag.
Copy !req
731. Pero el caso es que, cuando...
Copy !req
732. manejas la caja de cambios manual y
Copy !req
733. cabalgas sobre las olas de ruido,
Copy !req
734. sintiendo cómo se agarran los neumáticos Pirelli,
Copy !req
735. te das cuenta de que...
Copy !req
736. realmente no te estás alejando del Jaguar.
Copy !req
737. Parece que voy más rápido,
Copy !req
738. suena como si fuera más rápido,
Copy !req
739. y mi corazón ciertamente late más rápido.
Copy !req
740. Pero
Copy !req
741. el Jag sigue llenando mi retrovisor.
Copy !req
742. Deben suponer que en línea recta a fondo
Copy !req
743. el Aston se irá, porque el Jag está limitado a 250...
Copy !req
744. ¡Pero no!
Copy !req
745. Lo probamos el otro día y el Jag voló hasta los 280 Km/h.
Copy !req
746. Por tanto, aunque el Aston es más emocionante,
Copy !req
747. el Jaguar es más potente.
Copy !req
748. Y también 12.500 libras más barato.
Copy !req
749. Es más cómodo,
Copy !req
750. está mejor equipado, con cosas como tapicería de cuero y GPS.
Copy !req
751. Y tiene dos pequeños asientos detrás,
Copy !req
752. así que también es un poco más práctico.
Copy !req
753. Por tanto, emocionalmente este coche derrota a cualquier Mercedes o BMW,
Copy !req
754. y por puntos
Copy !req
755. le gana a su hermano también.
Copy !req
756. Simple y llanamente
Copy !req
757. ¡es espectacular!
Copy !req
758. Así es. Y sabes...
Copy !req
759. Eso es lo que estaba filmando...
Copy !req
760. Eso es lo que estaba filmando el día de tu accidente.
Copy !req
761. Sí, ya veo que tuviste mejor día que yo.
Copy !req
762. Bueno, eso es porque soy mejor conductor.
Copy !req
763. - Claro.
- Yo no me salí.
Copy !req
764. Pero escucha. ¿recuerdas lo que estaba diciendo?
Copy !req
765. ¿Qué me lo compraría porque tiene dos asientos detrás?
Copy !req
766. Y el Aston no tiene.
Copy !req
767. Irrelevante.
Copy !req
768. ¿Por qué?
Copy !req
769. Porque mientras estabas fuera,
Copy !req
770. creyendo que eras un perro...
Copy !req
771. Pollo.
Copy !req
772. Pollo, sí, lo que sea.
Copy !req
773. La UE ha decidido que los que tienen tu altura tienen que llevar asiento infantil.
Copy !req
774. Que sí, en serio.
Copy !req
775. Sabía que acabaríamos aquí...
Copy !req
776. Pero el caso es que para entrar detrás, hay que tener tu altura,
Copy !req
777. pero ahora necesitas el asiento...
Copy !req
778. - ¿Y?
- Que eso significa que ya no cabes.
Copy !req
779. Serás demasiado grande con el asiento extra.
Copy !req
780. Y nadie podrá nunca sentarse detrás.
Copy !req
781. Y será igual para todos esos 2+2 con asientos traseros minúsculos.
Copy !req
782. Exacto, la UE los ha vuelto inútiles, así que en ese aspecto pueden comprarse el Aston.
Copy !req
783. Pero el caso es que aún sigo adorando este coche.
Copy !req
784. Y ahora tenemos que averiguar lo rápido que es en nuestra pista.
Copy !req
785. Y eso significa dejárselo a nuestro piloto amaestrado.
Copy !req
786. Algunos dicen que una vez le tiró un horno microondas a un vagabundo,
Copy !req
787. y que mucho antes que nadie se dio cuenta de que Jade Goody era
Copy !req
788. un desperdicio de sangre y órganos racista y con cara de cerdo.
Copy !req
789. Así es...
Copy !req
790. Nosotros solo sabemos que se llama Stig.
Copy !req
791. Y allá va.
Copy !req
792. Escuchen el silbido del compresor por encima del tronar del V8...
Copy !req
793. Miren cuánta agua hay ahí...
Copy !req
794. El Stig entra sin miedo en esa curva...
Copy !req
795. He cambiado de idea
Copy !req
796. Quiero la oportunidad de pasar el resto de mi vida amándote.
Copy !req
797. Parece que el Stig ha desarrollado un gusto por la ficción romántica en CD.
Copy !req
798. Atraviesa Chicago, derrapando como un kart.
Copy !req
799. Y se acerca a Hammerhead...
Copy !req
800. Hay charcos de nieve derretida por todas partes...
Copy !req
801. ¿Subvirará? Ni lo más mínimo. ¡Miren eso!
Copy !req
802. No hay ningún coche que derrape como este.
Copy !req
803. Un poco de aquaplaning...
Copy !req
804. Con su propio Aquiles de pelo dorado y rostro sonrosado
Copy !req
805. Ahora le está metiendo caña de verdad...
Copy !req
806. se ve al coche oscilar cuando pasa por el agua. El Stig ni se inmuta.
Copy !req
807. Tal vez porque viene de un planeta muy pantanoso.
Copy !req
808. Penúltima curva,
Copy !req
809. toca la hierba, llega a Gambon...
Copy !req
810. giro brusco, entra cruzado...
Copy !req
811. ¡y cruza la línea!
Copy !req
812. Bueno
Copy !req
813. Lo hizo...
Copy !req
814. en 1:34.7,
Copy !req
815. lo que obviamente es patético, pero creo que estaba muy muy mojado.
Copy !req
816. Íbamos a hacer que el Aston diera una vuelta después,
Copy !req
817. pero empezó a nevar otra vez, así que la culpa no es nuestra,
Copy !req
818. porque no nos importaba.
Copy !req
819. Ni tampoco del Stig. Hagan como todo el mundo:
Copy !req
820. Culpen al Calentamiento Global.
Copy !req
821. Bueno, hace un rato nos impusimos una misión:
Copy !req
822. demostrar que las obras no tienen por qué durar tanto.
Copy !req
823. El concejo de Warwickshire calculó que costaría
Copy !req
824. 5 días repavimentar un tramo de 5 Km de la D5481.
Copy !req
825. Pero nosotros calculamos que, trabajando duro,
Copy !req
826. y no perdiendo el tiempo con Riesgos Laborales,
Copy !req
827. podríamos hacerlo en solo 24 horas.
Copy !req
828. Y cuando lo dejamos todo iba bastante bien.
Copy !req
829. Hammond estaba en la cantera manteniendo un flujo constante de asfalto fresco,
Copy !req
830. yo conducía una pavimentadora que lo ponía en la carretera,
Copy !req
831. y Jeremy estaba cumpliendo el papel vital
Copy !req
832. de gritarle a todo el mundo por un megáfono.
Copy !req
833. ¡Vamos! ¡Volved al trabajo!
Copy !req
834. Tú, tío, ven, déja que te enseñe.
Copy !req
835. Pero de repente todo empezó a salir mal.
Copy !req
836. ¡Se ha agotado el asfalto!
Copy !req
837. ¿Qué quieres decir que se ha agotado?
Copy !req
838. El camión de Hammond no está aquí.
Copy !req
839. Necesitamos 1000 toneladas.
Copy !req
840. Y cada carga solo permite hacer un trocito así.
Copy !req
841. Y si no llega lo bastante rápido
Copy !req
842. esa cosa pegajosa se seca y el asfalto no se pega.
Copy !req
843. ¡Hammond, no tenemos asfalto!
Copy !req
844. Hemos hecho 30 metros.
Copy !req
845. ¿Cuántos camiones tienes trabajando en esto?
Copy !req
846. Tenemos tres aquí,
Copy !req
847. Que yo vea, hay uno cargando, otro en camino...
Copy !req
848. Y no le cabe nada más.
Copy !req
849. ¿Sólo tienes cinco camiones? Genial.
Copy !req
850. ¿Hay alguna otra obra en marcha hoy?
Copy !req
851. ¿Qué? ¿Quieres que les robemos su asfalto?
Copy !req
852. Me gusta tu actitud. Muy retorcido.
Copy !req
853. Róbales su asfalto.
Copy !req
854. Tu próximo trabajo, ¿sabes dónde va?
Copy !req
855. Va a... Esa no es nuestra carretera.
Copy !req
856. Bueno, da igual. Mándanoslo a nosotros.
Copy !req
857. No se lo envíes a ellos, lo necesitamos.
Copy !req
858. Dale a tope y cambia ese calendario.
Copy !req
859. Es demasiado relajante.
Copy !req
860. ¡Movéos! ¡Venga! ¡Vamos!
Copy !req
861. ¡Deprisa! ¡Vamos con ello!
Copy !req
862. Otro más...
Copy !req
863. Saqué el látigo
Copy !req
864. e incluso introduje un sistema de incentivos.
Copy !req
865. Quiero que corráis como el viento, ¿vale?
Copy !req
866. Pagaré vuestras multas por exceso de velocidad.
Copy !req
867. Pero el hecho era que la cantera estaba a una hora de distancia.
Copy !req
868. Y Hammond solo tenía cinco camiones.
Copy !req
869. Eso no era suficiente.
Copy !req
870. La principal razón por la que las obras tardan tanto
Copy !req
871. es que los camiones no llegan con suficiente frecuencia.
Copy !req
872. Ese tío con el que estás trabajando...
Copy !req
873. Dice que ha trabajado en esto 32 años,
Copy !req
874. 24 de los cuales los ha pasado esperando los camiones.
Copy !req
875. Le contamos eso a Hammond.
Copy !req
876. Le dijimos a Hammond que lo único importante
Copy !req
877. era que los camiones siguieran llegando.
Copy !req
878. El asfalto siguió llegando con cuentagotas,
Copy !req
879. pero con demasiada lentitud, y entonces,
Copy !req
880. En la cantera...
Copy !req
881. ¿Qué ha pasado? ¿Por qué se ha parado?
Copy !req
882. Parada de emergencia.
Copy !req
883. ¿Por qué se ha activado la parada de emergencia?
Copy !req
884. ¿Quién se ha apoyado en qué?
Copy !req
885. ¿Quién...?
Copy !req
886. Su hombre.
Copy !req
887. El cámara se ha apoyado en el botón de parada...
Copy !req
888. ¿Has parado la fábrica?
Copy !req
889. Sí, bueno, pulsamos el botón de parada de emergencia un poco...
Copy !req
890. ¿Por qué habéis hecho eso?
Copy !req
891. Bueno, ha sido un puñetero accidente,
Copy !req
892. no lo he hecho a posta.
Copy !req
893. Richard, Richard, Richard
Copy !req
894. Te sugiero algo:
Copy !req
895. no vuelvas por aquí.
Copy !req
896. No vuelvas...,
Copy !req
897. huye, vete a Tierra del...
Copy !req
898. Tierra del Fuego,
Copy !req
899. porque hasta yo pienso perseguirte hasta allí y matarte.
Copy !req
900. ¡Hombres de la D5481!
Copy !req
901. Es nuestra hora más oscura,
Copy !req
902. Pero no dejaremos que Adolf Hammond
Copy !req
903. arruine nuestros planes para esta maravillosa, magnífica...
Copy !req
904. ¡Cállate!
Copy !req
905. Enterramos al hombre de Riesgos Laborales
Copy !req
906. mientras esperábamos que la cantera se reiniciara.
Copy !req
907. Pero no lo hizo.
Copy !req
908. Eran las cinco en punto, hora de fichar.
Copy !req
909. Y se habían ido todos a casa.
Copy !req
910. Hemos cerrado la planta.
Copy !req
911. Ya está. No podemos trabajar más.
Copy !req
912. ¿Son franceses que trabajan solo 35 horas semanales?
Copy !req
913. La mayoría habrían abandonado en este punto.
Copy !req
914. Pero usamos nuestra iniciativa y encontramos otra cantera
Copy !req
915. que sí abría por la noche.
Copy !req
916. ¿Dónde está la nueva?
Copy !req
917. Ashbourne
Copy !req
918. ¿Ashbourne?
Copy !req
919. Eso está en Kent.
Copy !req
920. Derbyshire.
Copy !req
921. ¿Me voy a Ashbourne a la otra planta?
Copy !req
922. No vayas a Ashbourne, no te acerques a ninguna cantera.
Copy !req
923. O te la cargarás.
Copy !req
924. Y, justo cuando empezábamos a arreglar el desaguisado,
Copy !req
925. en las inmortales palabras de Basil Fawlty: "Oh spiffing!"
Copy !req
926. Si caía una tormenta no importaría cuánto asfalto llegase.
Copy !req
927. Porque no podríamos ponerlo.
Copy !req
928. Claramente, era el momento de un discurso.
Copy !req
929. No nos iremos en silencio hacia la noche.
Copy !req
930. Nos enfrentamos a la adversidad en el turno de día, pero...
Copy !req
931. Y al caer la noche, llegó la lluvia.
Copy !req
932. Y en una obra normal eso sería el fin.
Copy !req
933. Pero me negué a que nadie parara
Copy !req
934. porque la segunda cantera había empezado a entregar.
Copy !req
935. Esta visión le alegra a uno el corazón.
Copy !req
936. - Maravilloso.
- Hombres trabajando de noche.
Copy !req
937. La gente siempre dice: "En Japón trabajan toda la noche."
Copy !req
938. "En Suiza, trabajan toda la noche".
Copy !req
939. Y aquí estamos, en Inglaterra y trabajando toda la noche.
Copy !req
940. Y para asegurarnos de que la gente de Bidford tenía su carretera
Copy !req
941. trabajaríamos durante la pausa para cenar también.
Copy !req
942. ¿Me da 75 raciones de Cod and Chips?
Copy !req
943. - Y una salchicha con mantequilla.
- Sí, gracias.
Copy !req
944. ¡Chips!
Copy !req
945. Sí, pero no los agarréis, os los daré uno a uno. Tengo un trabajo para ti.
Copy !req
946. - ¿Repartes las servilletas?
- Claro.
Copy !req
947. Ahí tienes.
Copy !req
948. Mientras Richard iba a por la cena,
Copy !req
949. Yo había instalado otra cosa para levantar el ánimo a la gente.
Copy !req
950. La noche es oscura, la carretera es larga
Copy !req
951. y estamos lejos de la familia.
Copy !req
952. Pero no os preocupéis,
Copy !req
953. Caballeros de la D5481,
Copy !req
954. ¡porque tengo música para pasar la noche!
Copy !req
955. ¡Mirad esto!
Copy !req
956. Creo que no quiero la salchicha...
Copy !req
957. En paz, James.
Copy !req
958. Así es como se dirige una obra:
Copy !req
959. Fish and Chips, buena música,
Copy !req
960. y nada de Riesgos Laborales.
Copy !req
961. Creo que este es el equipo de obras más feliz
Copy !req
962. de todos los que están trabajando en el mundo.
Copy !req
963. A los chicos también les gusta que los jefes estén dispuestos a ensuciarse,
Copy !req
964. y con eso en mente, James y Richard cogieron la apisonadora.
Copy !req
965. Tienes que pasar por el borde de esto.
Copy !req
966. Si te pasas, mételo en el borde y luego...
Copy !req
967. No, Dios, coñe...
Copy !req
968. Has pasado por encima del regulador, imbécil.
Copy !req
969. He oído un ruido metálico...
Copy !req
970. Eso es malo, vamos a tener problemas.
Copy !req
971. ¿Se lo contamos a alguien?
Copy !req
972. Bueno, podríamos coger la apisonadora...
Copy !req
973. - ¿Y seguir como si nada?
- Exacto.
Copy !req
974. A las 4 a.m, quedaban todavía 640 metros
Copy !req
975. y los hombres empezaban a flaquear.
Copy !req
976. Así que saqué el arma de motivación definitiva.
Copy !req
977. otro invierno de descontento...
Copy !req
978. Esa es... la Sra. Thatcher.
Copy !req
979. - Así es.
- Para motivar a los hombres.
Copy !req
980. Esto va muy bien.
Copy !req
981. y espero que vendrá seguido por un invierno de sentido común.
Copy !req
982. Sí, me gusta ese.
Copy !req
983. No le animes, esto es...
Copy !req
984. Pero los chicos no eran lectores del Telegraph como James,
Copy !req
985. así que les prometí que cuanto antes terminaran
Copy !req
986. antes la apagaría.
Copy !req
987. Eso funcionó, y al romper el alba la carretera estaba reasfaltada.
Copy !req
988. Pero solo había tiempo para un desayuno rápido.
Copy !req
989. ¿Por qué viven vagabundos en Londres
Copy !req
990. ¿Cuándo hay todo esto por aquí?
Copy !req
991. Le habíamos prometido al pueblo de Bidford
Copy !req
992. que la carretera estaría abierta a las 9:07,
Copy !req
993. y aún quedaba mucho por hacer.
Copy !req
994. Había que quitar la hierba,
Copy !req
995. Hammond tenía que volver a poner las señales
Copy !req
996. y James y yo teníamos que pintar las líneas.
Copy !req
997. Mira solo es un poquito, ¿vale?
Copy !req
998. - Perfecto.
- No es cierto.
Copy !req
999. Hicimos lo que pudimos,
Copy !req
1000. pero los hombres del concejo no parecían impresionados.
Copy !req
1001. Habíamos hecho una terrible chapuza con las líneas, y casi sin tiempo
Copy !req
1002. corrimos a ver a Hammond,
Copy !req
1003. que había hecho una chapuza todavía mayor con sus señales.
Copy !req
1004. La cuesta está allí,
Copy !req
1005. y esto está... vas para allí.
Copy !req
1006. Tendrían que estar mirando hacia allí.
Copy !req
1007. Tienes razón, les estoy diciendo que acaban de pasar unas curvas.
Copy !req
1008. - Y bajar una cuesta.
- Fuera de aquí, dejadme en paz.
Copy !req
1009. Vale.
Copy !req
1010. Resultó que las había hecho todas mal,
Copy !req
1011. Y solo nos quedaban 10 minutos para colocarlas bien.
Copy !req
1012. ¡Oh, demonios!
Copy !req
1013. - ¿Has hecho tú esto?
- Vale, échate atrás.
Copy !req
1014. ¿Cómo lo has hecho?
Copy !req
1015. - Ya está. Perfecto.
- Así. Ya está, terminado.
Copy !req
1016. ¡Carretera abierta!
Copy !req
1017. Siempre he querido hacer esto.
Copy !req
1018. ¡Oh, vamos!
Copy !req
1019. Ya voy.
Copy !req
1020. Tú eres el que ha estado gritando todo el día.
Copy !req
1021. Así que ahí está.
Copy !req
1022. Gentes de Bidford-on-Avon,
Copy !req
1023. en menos de un día,
Copy !req
1024. vuestra carretera está abierta.
Copy !req
1025. Encantados de haber ayudado.
Copy !req
1026. Si nosotros podemos hacerlo, si nosotros podemos...
Copy !req
1027. ellos también deberían poder.
Copy !req
1028. Y realmente tenemos una serie de consejos para el sector de la construcción:
Copy !req
1029. Trabajen rápido,
Copy !req
1030. coman moras,
Copy !req
1031. usen 100 camiones, no 5...
Copy !req
1032. Sí, y pónganle a la pavimentadora un turbocompresor.
Copy !req
1033. - Sí, y no le dejen a él conducirla.
- No lo hagan.
Copy !req
1034. Bueno, ha llegado el momento
Copy !req
1035. que todos estaban esperando.
Copy !req
1036. Davina en directo desde la casa de Gran Hermano...
Copy !req
1037. el ganador está a punto de ser anunciado.
Copy !req
1038. En cambio aquí en la BBC2 tenemos el accidente de nuestro chiquitín.
Copy !req
1039. Así que vamos, colega, cuéntanos.
Copy !req
1040. Bueno, tenemos un vídeo, vamos a verlo...
Copy !req
1041. Aquí estoy... Esto es antes de que ocurriera.
Copy !req
1042. Aquí está el coche. Se llama Vampire.
Copy !req
1043. Básicamente es un enorme motor cohete
Copy !req
1044. con un sillón atornillado delante. Y ya está.
Copy !req
1045. ¿Entonces es de alta tecnología?
Copy !req
1046. Sí, bastante.
Copy !req
1047. El motor, el motor cohete, viene de un Red Arrow,
Copy !req
1048. la dirección es de un Reliant Robin,
Copy !req
1049. y las bombas de combustible de una hormigonera.
Copy !req
1050. Oh, ahí está el aeródromo donde iba a conducirlo.
Copy !req
1051. Está en Elvington, cerca de York.
Copy !req
1052. Una pista complicada...
Copy !req
1053. Si hay algo que no quieres cuando vas a hacer algo así es...
Copy !req
1054. viento lateral.
Copy !req
1055. Sí, había una ligera brisa.
Copy !req
1056. Ahí estoy entrando en él.
Copy !req
1057. Ahí...
Copy !req
1058. Luego el hombre que lo construyó me explicó algunas cosas.
Copy !req
1059. Así que mi desafío hoy es conducir esta cosa,
Copy !req
1060. claro que, eso no es todo.
Copy !req
1061. Porque mi auténtico desafío es conducir esta cosa
Copy !req
1062. y apretar este botón de aspecto inofensivo.
Copy !req
1063. Y cuando lo haga, una llamarada saldrá a través del motor
Copy !req
1064. y encenderá la postcombustión.
Copy !req
1065. Y cuando eso ocurra no tendré 5000 caballos,
Copy !req
1066. Tendré 10.000 caballos...
Copy !req
1067. y posiblemente el mayor accidente que hayan visto en su vida.
Copy !req
1068. Apuesto a que cuando dijiste eso
Copy !req
1069. fue una de esas...
Copy !req
1070. Sí.
Copy !req
1071. Patético, muy patético.
Copy !req
1072. Y seguro que cuando lo decías pensabas:
Copy !req
1073. "Es una de esas frases ingeniosas
Copy !req
1074. para que esto parezca más peligroso de lo que es."
Copy !req
1075. Exactamente lo que pensaba mientras lo decía.
Copy !req
1076. ¿Puedo decir algo más sobre eso? Es que...
Copy !req
1077. No tiene un mando del acelerador.
Copy !req
1078. - Como un coche normal.
- No, un coche cohete es completamente distinto.
Copy !req
1079. No hay embrague como tal.
Copy !req
1080. Simplemente enciendes el motor y lo regulas a lo que quieres con una rueda.
Copy !req
1081. Antes de salir.
Copy !req
1082. Sí, lo haces al arrancar, y lo dejas.
Copy !req
1083. Así que no hay acelerador.
Copy !req
1084. Sales simplemente quitando el pie del freno.
Copy !req
1085. Y no lo vuelves a tocar.
Copy !req
1086. Así que mientras avanzas lo que tienes es un volante
Copy !req
1087. y una palanca para parar el motor y sacar el paracaídas.
Copy !req
1088. Así que es muy simple.
Copy !req
1089. Oh, es más fácil de controlar que tu sillón, colega.
Copy !req
1090. Vale, vamos a ver qué pasó entonces.
Copy !req
1091. Mantén los brazos así...
Copy !req
1092. ¿Para qué es esto?
Copy !req
1093. Son sujeciones para los brazos,
Copy !req
1094. en caso de que volcases,
Copy !req
1095. evitarían que los brazos se salieran del habitáculo.
Copy !req
1096. No quiero volcar.
Copy !req
1097. Acelerador...
Copy !req
1098. Al 50 por ciento...
Copy !req
1099. Vamos pues, ignición...
Copy !req
1100. ¡Por todos los demonios!
Copy !req
1101. Eso es un motor cohete.
Copy !req
1102. Madre mía.
Copy !req
1103. ¡Esto es aterrador!
Copy !req
1104. Allá vamos. Va la buena...
Copy !req
1105. Oh Dios mío...
Copy !req
1106. Las sensaciones son increíbles. Todo vibra...
Copy !req
1107. ¡Oh Dios mío, oh Dios mío!
Copy !req
1108. ¡Puedo notar cómo se va a la derecha!
Copy !req
1109. Estoy en el asfalto...
Copy !req
1110. Tengo que lanzar el paracaídas...
Copy !req
1111. Eso...
Copy !req
1112. es...
Copy !req
1113. Es increíble...
Copy !req
1114. Quiero ir más deprisa.
Copy !req
1115. Más velocidad.
Copy !req
1116. ¿Qué velocidad era esa?
Copy !req
1117. Eso eran unos 355 Km/h.
Copy !req
1118. - 355.
- Sí.
Copy !req
1119. Ahora estamos alcanzando
Copy !req
1120. prácticamente esas velocidades en nuestra pista.
Copy !req
1121. ¿Qué diferencia hay entre digamos un Lambo y eso?
Copy !req
1122. Es la forma en que el cohete entrega la potencia.
Copy !req
1123. Eres consciente de la enorme cantidad disponible.
Copy !req
1124. Una enorme cantidad de potencia desatada.
Copy !req
1125. Es esa sensación más que la velocidad en sí.
Copy !req
1126. ¿Cómo sabías cuándo tirar del paracaídas?
Copy !req
1127. Bueno, pusieron unos conos en la pista para que...
Copy !req
1128. Pero yo lo habría soltado mucho antes.
Copy !req
1129. ¡Allá voy! ¡Ya está!
Copy !req
1130. Yo lo habría soltado antes de salir, por si acaso.
Copy !req
1131. Mirando en perspectiva, sí... Hubiera sido mejor.
Copy !req
1132. Bueno, la siguiente era con postcombustión.
Copy !req
1133. Sí, exactamente.
Copy !req
1134. Y eso se ve en la filmación, ¿verdad?
Copy !req
1135. Sí, sabréis cuándo se enciende
Copy !req
1136. por la llama que sale por detrás del motor.
Copy !req
1137. Voy a explicar a todo el mundo por si alguien no lo sabe,
Copy !req
1138. que la postcombustión se usa solamente en los cazas más rápidos.
Copy !req
1139. Y también en el Concorde, por cierto.
Copy !req
1140. Un Harrier, por ejemplo, no lleva,
Copy !req
1141. porque no se considera necesario.
Copy !req
1142. Y él iba a usarla en un coche.
Copy !req
1143. Sí.
Copy !req
1144. Bueno, yo quería hacer esto,
Copy !req
1145. Y aquí estoy.
Copy !req
1146. Estaría mintiendo si dijera que no estoy
Copy !req
1147. bastante asustado.
Copy !req
1148. Sin embargo,
Copy !req
1149. creo que es el hecho de que una vez que empiezas, tienes que seguir.
Copy !req
1150. No hay que tocar el acelerador. Una vez que arranca, tú vas con él.
Copy !req
1151. Es una especie de... compromiso.
Copy !req
1152. Allá vamos, allá vamos, allá vamos... ¡Vamos!
Copy !req
1153. Aquí está. Tengo que salir...
Copy !req
1154. No puedo describir...
Copy !req
1155. Creo que voy a llorar.
Copy !req
1156. No es broma.
Copy !req
1157. Cada parte de mi cuerpo está llena
Copy !req
1158. de adrenalina.
Copy !req
1159. Oh, sí.
Copy !req
1160. Me siento tan vivo. Me siento tan vivo...
Copy !req
1161. Eso parecía muy rápido.
Copy !req
1162. Iba más rápido. Iba a 505 Km/h.
Copy !req
1163. Y eso es lo más rápido que nadie ha ido en Inglaterra, ¿verdad?
Copy !req
1164. Bueno, técnicamente, supongo que sí.
Copy !req
1165. Porque creo que el récord de velocidad sobre tierra está en 482 Km/h.
Copy !req
1166. - ¿En ese coche?
- Sí.
Copy !req
1167. - Nadie podrá superarlo.
- No, probablemente ahora no.
Copy !req
1168. Pero para que el récord sea oficial hay que hacer
Copy !req
1169. otro recorrido en sentido contrario
Copy !req
1170. y sacar la media de las dos velocidades.
Copy !req
1171. Lo peor es que por la telemetría sabemos que ibas a 505.
Copy !req
1172. y eso es lo más rápido que nadie había ido.
Copy !req
1173. Sí, pero no es, ya sabes, un récord oficial.
Copy !req
1174. ¿Y qué se siente?
Copy !req
1175. Eh... rápido.
Copy !req
1176. Es... no estaba intentando batir un récord.
Copy !req
1177. Sólo quería ir muy muy rápido.
Copy !req
1178. - pero llegaste a 505.
- Sí.
Copy !req
1179. - y aún querías saber lo que se sentía al ir rápido de verdad.
- Sí.
Copy !req
1180. Y lo averiguaste.
Copy !req
1181. ¿Por qué no te metiste en tu coche y te fuiste a casa?
Copy !req
1182. Realmente no lo sé.
Copy !req
1183. El caso es que lo que acabáis de ver
Copy !req
1184. fue a las 5 en punto
Copy !req
1185. y teníamos la pista hasta y media.
Copy !req
1186. Y...
Copy !req
1187. Ahora lo sé, claro...
Copy !req
1188. No sé. Creo que fue un poco como cuando eres un niño,
Copy !req
1189. y estabas jugando en la calle.
Copy !req
1190. Y tu madre te llamaba para merendar.
Copy !req
1191. Y tú remoloneabas y te quedabas un ratito más.
Copy !req
1192. Que siempre era cuando te caías del árbol.
Copy !req
1193. De nuevo, en retrospectiva, sí.
Copy !req
1194. Bueno, muy bien. Supongo que aquí está, ¿verdad?
Copy !req
1195. Esto es lo que pasó después, sí.
Copy !req
1196. Ha terminado todo tan deprisa que
Copy !req
1197. lo veremos a cámara lenta.
Copy !req
1198. Éste es el momento en que el neumático se deshace.
Copy !req
1199. Aquí aún iba a 463 Km/h.
Copy !req
1200. Pero luego despega salta y despega.
Copy !req
1201. Creo que pasan cuatro décimas de segundo
Copy !req
1202. desde que el neumático revienta hasta que todo va mal.
Copy !req
1203. Luego, cuando se clava en la hierba, el coche vuelca.
Copy !req
1204. Todavía iba a 370 Km/h cuando está boca abajo en la hierba.
Copy !req
1205. Aquí... aquí aún iba a 370Km/h cuando va boca abajo.
Copy !req
1206. Luego pega un salto...
Copy !req
1207. Y finalmente se detiene.
Copy !req
1208. Y las barras antivuelco se clavan en el suelo
Copy !req
1209. junto a mi cabeza. Y eso lo para rápidamente.
Copy !req
1210. Claro.
Copy !req
1211. Oh, gracias.
Copy !req
1212. La tragedia es que ese sería
Copy !req
1213. el accidente de coche más rápido de Inglaterra,
Copy !req
1214. pero los del Guinness dicen que tienes
Copy !req
1215. que hacerlo en dirección contraria...
Copy !req
1216. No quiero el récord. No lo quiero.
Copy !req
1217. Así que has vuelto sin ningún récord
Copy !req
1218. después de hacer eso.
Copy !req
1219. Es una pequeña tragedia.
Copy !req
1220. Pero bueno, ¿puedo preguntarte algo?
Copy !req
1221. si volvemos a ver el momento del accidente,
Copy !req
1222. en tu última pasada.
Copy !req
1223. El neumático empezó a deshacerse.
Copy !req
1224. Vale, si lo vemos ahí lo ven, el neumático derecho.
Copy !req
1225. Mírenlo.
Copy !req
1226. Pues...
Copy !req
1227. lo siento, tío, pero
Copy !req
1228. ¿cómo es que no lo viste?
Copy !req
1229. Bueno...
Copy !req
1230. ¡No podía estar en todo, iba a 463 Km/h!
Copy !req
1231. Yo puedo darme cuenta.
Copy !req
1232. Si estoy en el despacho, con los niños gritando, escribiendo una historia y al teléfono,
Copy !req
1233. y entra un león, me doy cuenta.
Copy !req
1234. Son solo 4 décimas de segundo entre que el neumático empieza a deshacerse y el accidente.
Copy !req
1235. Yo lo habría aguantado.
Copy !req
1236. ¿Cómo? ¿Con el derrape más largo de la historia?
Copy !req
1237. ¿Mientras nos decías el precio y que no había espacio en el maletero?
Copy !req
1238. Chupado.
Copy !req
1239. El problema es
Copy !req
1240. que no llevabas el asiento para bebés homologado.
Copy !req
1241. Ibas demasiado bajo y no podías ver bien.
Copy !req
1242. Si hubiera llevado ese asiento
Copy !req
1243. mi cabeza habría salido disparada cuando volcó.
Copy !req
1244. ¿Has leído el Código de Circulación?
Copy !req
1245. Bueno, no llevaba una copia encima...
Copy !req
1246. Porque aquí lo pone bien claro:
Copy !req
1247. "Cuando se pierde el control del coche,
Copy !req
1248. hay que girar en la dirección del derrape".
Copy !req
1249. Tiene razón.
Copy !req
1250. Mirad, los expertos que revisaron la telemetría del coche,
Copy !req
1251. ya sabéis, los ordenadores y eso;
Copy !req
1252. pues dijeron que tuve las reacciones de un piloto de caza.
Copy !req
1253. ¿No dijeron de un piloto de la Primera Guerra Mundial?
Copy !req
1254. Aquí estoy en mi Sopwith Camel con alas de madera...
Copy !req
1255. No, creo que podríamos quedarnos aquí,
Copy !req
1256. como hemos hecho en los últimos meses, burlándonos de ti.
Copy !req
1257. Pero yo querría decir:
Copy !req
1258. que fuiste muy valiente subiéndote a esa cosa.
Copy !req
1259. No es algo que yo habría hecho.
Copy !req
1260. Y ciertamente él tampoco lo habría hecho.
Copy !req
1261. Pero aparte de eso creo que lo tuyo ha sido un milagro,
Copy !req
1262. y has sido muy valiente
Copy !req
1263. recuperándote y volviendo al programa.
Copy !req
1264. Gracias, tío.
Copy !req
1265. Has...
Copy !req
1266. ¡Acabas de ser amable conmigo!
Copy !req
1267. Te prometo que no lo volveré a hacer jamás.
Copy !req
1268. Bueno, hablando de cosas que no volverán a pasar.
Copy !req
1269. No volveremos a mencionar el accidente en Top Gear.
Copy !req
1270. Nunca.
Copy !req
1271. Jamás.
Copy !req
1272. ¿Estáis de acuerdo?
Copy !req
1273. ¿Con qué?
Copy !req
1274. Con no volver a mencionar el accidente.
Copy !req
1275. De acuerdo.
Copy !req
1276. Nunca volveremos a mencionar el accidente. Prometido.
Copy !req
1277. Y no lo mencionaremos ahora porque es el final del programa.
Copy !req
1278. Y el caso es que hemos aprendido una lección importante
Copy !req
1279. gracias a Richard:
Copy !req
1280. Por favor recuerden: La velocidad mata.
Copy !req
1281. Nos vemos la semana que viene. Cuídense. Gracias por vernos.
Copy !req