1. Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
Copy !req
2. You're traveling
through another dimension-
Copy !req
3. a dimension not only of sight
and sound, but of mind,
Copy !req
4. a journey into a wondrous land
Copy !req
5. whose boundaries
are that of imagination.
Copy !req
6. Your next stop,
the twilight zone.
Copy !req
7. Mr. Mulligan, a rather
dour critic of his times,
Copy !req
8. is shortly to discover
the import of that old phrase,
Copy !req
9. "out of the frying pan,
into the fire"-
Copy !req
10. said fire burning brightly
at all times
Copy !req
11. in the twilight zone.
Copy !req
12. You better move,
mister.
Copy !req
13. Get out of the street.
Copy !req
14. You want
to get yourself killed?
Copy !req
15. Hey, get out of there.
Copy !req
16. Harmony?
Copy !req
17. Hey!
Copy !req
18. Hey!
Copy !req
19. Hey! That's mine!
Copy !req
20. There's nothing going on
around here, sergeant.
Copy !req
21. Everything's as quiet as a...
mouse!
Copy !req
22. Hey, you!
Copy !req
23. Call you back, sergeant.
Copy !req
24. Hey!
Copy !req
25. Stop in the name of the law!
Copy !req
26. Oh!
Copy !req
27. You juvenile delinquent, you!
Copy !req
28. Oh, no!
Copy !req
29. It's broken.
Copy !req
30. How am I going
to get back now?
Copy !req
31. I only got 15 minutes.
Copy !req
32. Let me try to
understand this, sir.
Copy !req
33. You have this
funny-looking hat, no pants,
Copy !req
34. and you've got to get
back to somewhere
Copy !req
35. within 15 minutes?
Copy !req
36. Right.
Copy !req
37. This is a time helmet.
Copy !req
38. I'm from 1890.
Copy !req
39. That's where I've
got to get back to.
Copy !req
40. And your trousers?
Copy !req
41. I hung them up
to dry in 1890.
Copy !req
42. You're from 1890?
Copy !req
43. What proof have you?
Copy !req
44. Proof?
Copy !req
45. Yes. Ah! That watch.
Copy !req
46. Those clothes.
Copy !req
47. Where did
you get them?
Copy !req
48. They're mine.
Copy !req
49. Is it possible?
Copy !req
50. Quickly- who
is the president?
Copy !req
51. You mean
benjamin harrison?
Copy !req
52. Benjamin harrison.
Copy !req
53. And before him?
Copy !req
54. Grover cleveland.
Copy !req
55. But what's that...?
Copy !req
56. By george!
Copy !req
57. I believe you, sir!
Copy !req
58. You are from 1890!
Copy !req
59. Well, that's
no news to me.
Copy !req
60. How to get back
would be news.
Copy !req
61. And this is
the device, eh?
Copy !req
62. How does it work?
Copy !req
63. Well, you...
Copy !req
64. well, I don't know!
Copy !req
65. See, I'm only
the janitor.
Copy !req
66. Janitor, hmm?
Copy !req
67. Hmm. Primitive,
but functional.
Copy !req
68. Yes, yes, yes.
Copy !req
69. Fascinating.
Copy !req
70. Oh! Where are
you going?
Copy !req
71. Proprietor!
Copy !req
72. Propri...
Copy !req
73. yeah?
Copy !req
74. Would you come here
a moment, please?
Copy !req
75. Yes, please.
Copy !req
76. What is it?
Copy !req
77. Can you fix it?
Copy !req
78. We can fix anything.
Copy !req
79. Good.
Copy !req
80. Thursday,
about 2:00.
Copy !req
81. Thursday?
Thursday?
Copy !req
82. You don't understand.
Copy !req
83. This man must
get back to 1890.
Copy !req
84. Oh, you're in
the wrong block.
Copy !req
85. This is
only 1600.
Copy !req
86. No, no, no, no, no.
Copy !req
87. That's a time helmet.
Copy !req
88. And this man
is from the year 1890.
Copy !req
89. What are you,
some kind of nut?
Copy !req
90. I'm an electronic
scientist.
Copy !req
91. Now, just lend me
those tools...
Copy !req
92. don't touch!
Copy !req
93. But this is...
Copy !req
94. don't touch...
Copy !req
95. don't touch
the tools!
Copy !req
96. Listen to me.
Copy !req
97. Howdy.
Copy !req
98. I'm going to tell you something.
Copy !req
99. Yeah.
Copy !req
100. That man doesn't
have all his buttons.
Copy !req
101. Oh, you don't believe me, huh?
Copy !req
102. Well, I'll prove it to you.
Copy !req
103. Look at these papers.
Copy !req
104. We barely have
15 minutes
Copy !req
105. to get back to his
time continuum.
Copy !req
106. If you'll repair...
Copy !req
107. excuse me.
Copy !req
108. This feller says
Copy !req
109. he hasn't got
all his buttons.
Copy !req
110. What's he mean,
he has no buttons?
Copy !req
111. Means he has no mental
facilities, yes?
Copy !req
112. Who said that?
Copy !req
113. This feller here
in the window.
Copy !req
114. That's tv!
Copy !req
115. Who's tv?
Copy !req
116. Tv- television.
Copy !req
117. Oh, you wouldn't
understand if I told...
Copy !req
118. what on earth are you
doing, young man?
Copy !req
119. Don't do that
to me, pal.
Copy !req
120. Look, look, look.
Copy !req
121. All we want
Copy !req
122. is this soldered
to that.
Copy !req
123. Don't touch the
tools, will you?
Copy !req
124. You don't
understand.
Copy !req
125. D-d-don't touch my tools,
if you don't mind.
Copy !req
126. Look, allow me to
show this to you.
Copy !req
127. Don't touch
the tools!
Copy !req
128. What did you say?
Copy !req
129. I'm trying
to explain to you...
Copy !req
130. don't holler.
Don't holler!
Copy !req
131. You don't...
Copy !req
132. just a moment, please.
Copy !req
133. Now...
Copy !req
134. help!
Copy !req
135. Help!
Copy !req
136. H-h-help!
Copy !req
137. H-h-he...
Copy !req
138. what are you
doing in here?
Copy !req
139. Now, look, we want to get
this thing finished in time.
Copy !req
140. Just sit down
quietly, please.
Copy !req
141. Now.
Copy !req
142. You sure this isn't
Copy !req
143. some kind of
a coffee maker?
Copy !req
144. No, sir, that's a
very scientific
Copy !req
145. piece of equipment.
Copy !req
146. Five dollars, please.
Copy !req
147. What is that little
thing in there?
Copy !req
148. Oh, well,
that, you see...
Copy !req
149. that is a transitron.
Copy !req
150. Don't... don't
touch my tools,
Copy !req
151. if you don't mind.
Copy !req
152. I'm merely trying
to point out to you that,
Copy !req
153. in order to
facilitate that...
Copy !req
154. don't point with
my tools, please.
Copy !req
155. Would you allow me
to please make this
clear to you?
Copy !req
156. Don't you understa...?
Copy !req
157. That's mine!
Copy !req
158. Oh, just a moment!
Copy !req
159. Now where has he gone?
Copy !req
160. Come on out.
Copy !req
161. Will you come out?
Copy !req
162. Just keep working.
Copy !req
163. Keep working!
Copy !req
164. Hey...
Copy !req
165. what's the idea
Copy !req
166. of running around
the street
Copy !req
167. with no pants on?
Copy !req
168. Alley... oop!
Copy !req
169. Well, is it ready?
Copy !req
170. Couple of small,
minor adjustments,
Copy !req
171. you'll
be all set.
Copy !req
172. I envy you
your trip, sir.
Copy !req
173. 1890 is a
wonderful period.
Copy !req
174. Mmm. For instance,
no income tax.
Copy !req
175. Income tax?
Copy !req
176. I am a scholar
of that period, sir.
Copy !req
177. It has a charm- nay,
a fascination- for me.
Copy !req
178. The very thought
Copy !req
179. of having lived
in those halcyon days...
Copy !req
180. I'll sure be glad
to get back.
Copy !req
181. If I ever do.
Copy !req
182. How much time
is there left?
Copy !req
183. Oh...
Copy !req
184. we got less than
five minutes!
Copy !req
185. Mmm. Tell me
about your town, sir.
Copy !req
186. Where, for instance,
might a scientist
find employment?
Copy !req
187. You a scientist?
Copy !req
188. Yes. Are there any
in your town?
Copy !req
189. Well, professor gilbert.
Copy !req
190. I work for him.
Copy !req
191. There you are, gentlemen.
Copy !req
192. All fixed.
Copy !req
193. Good. What
do we do now?
Copy !req
194. Uh... pay me.
Copy !req
195. Hmm?
Copy !req
196. Pay the man,
pay the man.
Copy !req
197. Ah! That's just
the right amount.
Copy !req
198. Thank you.
Copy !req
199. Uh... how does
it work?
Copy !req
200. Oh, you just
set this dial.
Copy !req
201. Good!
Copy !req
202. Hey, what are
you doing?
Copy !req
203. I intend to
use it myself
Copy !req
204. in exactly
three minutes.
Copy !req
205. You can't do that!
Copy !req
206. But iam
doing it, sir.
Copy !req
207. I'm returning to
that time of bliss
Copy !req
208. and simple pleasures!
Copy !req
209. And leaving me here?
Copy !req
210. Your fate is
unimportant, sir.
Copy !req
211. You are a janitor.
Copy !req
212. I am a scientist!
Copy !req
213. Why, I...
Copy !req
214. stand back!
Copy !req
215. In less than
three minutes,
Copy !req
216. I shall have escaped
this age of madness!
Copy !req
217. Look, look.
Copy !req
218. I brought a chicken
with me
Copy !req
219. all the way from 1890.
Copy !req
220. All I did was hold it.
Copy !req
221. We can go back together.
Copy !req
222. You're lying, sir.
Copy !req
223. I am not.
Copy !req
224. Hey, look out!
Copy !req
225. Get that nut
out of here.
Copy !req
226. 1890, here I come.
Copy !req
227. "To each his own."
Copy !req
228. So goes another old phrase
Copy !req
229. to which mr. Woodrow mulligan
would heartily subscribe.
Copy !req
230. For he has learned,
definitely the hard way,
Copy !req
231. that there is much wisdom
in a third old phrase
Copy !req
232. which goes as follows:
Copy !req
233. "Stay in your own backyard."
Copy !req
234. To which it might be added,
Copy !req
235. "and, if possible, assist
others to stay in theirs."
Copy !req
236. Via, of course,
the twilight zone.
Copy !req
237. Rod serling,
creator of the twilight zone,
Copy !req
238. will tell you
about next week's story
Copy !req
239. after this message.
Copy !req
240. And now, mr. Serling.
Copy !req
241. Next week, onthe twilight zone,
Copy !req
242. you'll find yourself
inexplicably entangled
Copy !req
243. in this dark dungeon.
Copy !req
244. You'll meet an incredible
group of people who, like you,
Copy !req
245. will be quite unable to explain
how they got there,
Copy !req
246. why they got there,
or how they're going to get out.
Copy !req
247. And, at the end,
we're going to belt you
Copy !req
248. with one of the most surprising
endings we've ever had.
Copy !req
249. Next week, "five characters
in search of an exit"
Copy !req
250. onthe twilight zone.
Copy !req
251. Seat belts can reduce
serious injury by one-third.
Copy !req
252. Does your family have
the security of seat belts?
Copy !req