1. Dizem que do outro lado
A grama é sempre verde
Copy !req
2. Mas não é verdade
Copy !req
3. Não, não
Copy !req
4. Não dura mais
Copy !req
5. Do que um dia
Copy !req
6. Eu desisti
Copy !req
7. Eu fugi
Copy !req
8. Sempre que problemas
Cruzaram o meu caminho
Copy !req
9. Eu não sabia
O que deixará para trás
Copy !req
10. Jesse, o papai vai morrer?
Copy !req
11. Como vou saber?
Mal consigo respirar.
Copy !req
12. Acho que...
Copy !req
13. Acho que vou...
Copy !req
14. Que nojo.
Copy !req
15. - Essa não.
- Não, não...
Copy !req
16. Meu Deus!
Copy !req
17. Ver o papai daquele jeito
é muito difícil.
Copy !req
18. BJ?
Copy !req
19. Não, não!
Copy !req
20. Tudo bem, sou eu.
Copy !req
21. Irmão Kelvin?
Copy !req
22. É você mesmo?
Copy !req
23. Eu trouxe algumas nozes
e frutas pra você.
Copy !req
24. Isso, alimente-se.
Copy !req
25. Me perdoe, eu falhei com você.
Copy !req
26. Eu falhei.
Copy !req
27. Fui destronado.
Copy !req
28. Rebaixado pelos meus homens,
que não ligam pra mim
Copy !req
29. ou minha relação com meu pai.
Agora, ele pode morrer.
Copy !req
30. E eu nem tenho coragem
para visitá-lo.
Copy !req
31. Jesus também tinha
um pai poderoso.
Copy !req
32. Muito disseram que ele não seria
tão maneiro quanto o pai dele.
Copy !req
33. Eles o chamavam de "presunçoso".
Copy !req
34. Bem, acontece que eu sou presunçoso.
Copy !req
35. É tarde pra mim.
Copy !req
36. Sou um fracassado.
Copy !req
37. Não, guarde isso!
Copy !req
38. Na próxima, eu trago um tapete
e papel higiênico.
Copy !req
39. Não sente falta da grande igreja?
Copy !req
40. Sim, eu sinto.
Copy !req
41. - Louvado seja Ele.
- Louvado seja Ele.
Copy !req
42. Uma tragédia aconteceu
com essa igreja e a nossa família.
Copy !req
43. Meu pai, o Dr. Elijah Gemstone,
Copy !req
44. sofreu um atentado a tiros
Copy !req
45. enquanto dirigia
pela estrada Long Point.
Copy !req
46. Os homens perversos
responsáveis por este ato terrível
Copy !req
47. ainda estão foragidos.
Copy !req
48. - Mas eles não triunfarão.
- Não.
Copy !req
49. Não.
Copy !req
50. Porque o Eli é forte.
Copy !req
51. E a nossa família é forte.
Copy !req
52. E o amor e o apoio
desta congregação incrível...
Copy !req
53. é forte.
Copy !req
54. - Amém.
- Amém.
Copy !req
55. - A Amber e eu estamos orgulhosos...
- Estamos.
Copy !req
56. De sermos as pessoas
para quem todos olham
Copy !req
57. - nesse momento de necessidade.
- Seus líderes. Estamos aqui por vocês.
Copy !req
58. Estamos prontos para assumir
a liderança da igreja.
Copy !req
59. Eu criei uma hashtag.
Copy !req
60. "#EliGemsLar".
Copy !req
61. - Porque o queremos de volta ao lar.
- Queremos.
Copy !req
62. E "lar" é mais sonoro
do que "tone",
Copy !req
63. então é "Gems Lar",
é "#EliGemsLar".
Copy !req
64. Vamos viralizar isso.
Copy !req
65. Então, qualquer foto
que tirarem hoje,
Copy !req
66. se pensarem no meu pai,
usem a hashtag "GemsLar".
Copy !req
67. - "EliGemsLar".
- Eli.
Copy !req
68. - "#EliGemsLar".
- "#EliGemsLares".
Copy !req
69. - "GemsLar".
- Lar.
Copy !req
70. Que merda é essa?
Copy !req
71. É sério, Jesse?
Copy !req
72. - O que foi?
- Não.
Copy !req
73. Não, cara. Você não vai sentar
na cadeira do papai.
Copy !req
74. Só estou preenchendo a cadeira
para não ficar estranho.
Copy !req
75. Mentira. Está na cara.
Copy !req
76. Por favor, pare de tentar ser o papai.
Copy !req
77. Sério, é muito triste.
Copy !req
78. Beleza.
Copy !req
79. Se isso incomoda você,
eu mudo de lugar.
Copy !req
80. Se for deixar você feliz.
Copy !req
81. Pro lado, pessoal. Vamos.
Copy !req
82. A Judy fica nervosinha
Copy !req
83. com onde as pessoas
querem sentar.
Copy !req
84. Prontinho. Vamos sentar de lado,
como um bando de idiotas.
Copy !req
85. Isso é ridículo. Satisfeita?
Copy !req
86. - Eu estou.
- Cadeira vazia na cabeceira da mesa.
Copy !req
87. Eli não iria querer isso.
Copy !req
88. Sabe o que mais ele não iria querer?
Copy !req
89. Ele não iria querer você
com as suas hashtags idiotas,
Copy !req
90. se exibindo pelo altar dele
como se fosse a Miss Universo.
Copy !req
91. Nós fizemos
um discurso emocionado.
Copy !req
92. Que deveria ter sido feito
pelo Gemstone mais importante.
Copy !req
93. Meu Deus.
Copy !req
94. Onde você esteve?
Copy !req
95. E que merda está vestindo?
Copy !req
96. Ainda não estou pronto
para aparecer em público.
Copy !req
97. Só quebrei meu isolamento
para saber como o papai está.
Copy !req
98. Você ainda nem foi ver o papai
no hospital, desgraçado.
Copy !req
99. Estou me recuperando, Jesse.
Copy !req
100. Não consigo fazer nada
com essas mãos.
Copy !req
101. Eu pareço... uma fera.
Copy !req
102. É, assim parece que está
em A Bela e a Fera.
Copy !req
103. E parece o homem elefante
com esses polegares.
Copy !req
104. Não caçoem dos meus dedões...
Copy !req
105. Vocês são desprezíveis.
Copy !req
106. Às vezes, acho que sou
a única pessoa da família
Copy !req
107. - que sabe como liderar.
- Cansei.
Copy !req
108. - Do quê?
- Vou jogar isso na sua cara.
Copy !req
109. Já chega! Pelo amor de Deus.
Copy !req
110. O pai de vocês está ferido,
e vocês agem assim?
Copy !req
111. Só sabem brigar
pelo que querem ter.
Copy !req
112. Não conseguem ser gentis
uns com os outros?
Copy !req
113. Seus egocêntricos barulhentos,
arrogantes.
Copy !req
114. Malditos cuzões!
Copy !req
115. Merda.
Copy !req
116. Martin está certo.
Copy !req
117. Vocês são uns cuzões.
Copy !req
118. Ele falou com você também, otário.
Copy !req
119. Pãezinhos frescos da Jason, papai.
Copy !req
120. Sei que não pode comer,
Copy !req
121. mas achei que gostaria
de sentir o cheiro deles.
Copy !req
122. Eles não dão vontade
de abrir os olhos e falar?
Copy !req
123. Por favor, só não morra, tá?
Copy !req
124. Pai, prometo que,
se você sair dessa,
Copy !req
125. serei uma pessoa, irmã e amiga
mais carinhosa e amável.
Copy !req
126. Só volte pra nós, tá bom?
Copy !req
127. Eu orei a Deus
pedindo orientação para isso.
Copy !req
128. Ouvi falar
de uma grande oportunidade.
Copy !req
129. É um filme
e eles precisam de dublês.
Copy !req
130. - Vai voltar para a Califórnia?
- Nem será longe,
Copy !req
131. estão filmando em Atlanta.
Copy !req
132. Não.
Copy !req
133. Claro que não!
Copy !req
134. O seu avô está no hospital,
e você quer ir para Atlanta
Copy !req
135. fazer coisas de dublê?
Copy !req
136. Sei que é a pior hora possível.
Eu sei disso.
Copy !req
137. E nunca quero desapontar vocês.
Copy !req
138. Dito isso...
Copy !req
139. Eu me sinto associado a uma vida
que não me parece verdadeira.
Copy !req
140. As coisas que são importantes
para essa família,
Copy !req
141. não tenho certeza
de que sejam pra mim.
Copy !req
142. - Então...
- Então o quê?
Copy !req
143. Estou me mudando.
Copy !req
144. Não vai dizer nada?
Copy !req
145. - Jesse!
- Vou...
Copy !req
146. Que merda é essa, Gideon?
De novo isso de Hollywood?
Copy !req
147. Achava que tínhamos evoluído
lá no Haiti, pai.
Copy !req
148. Achava que agora nos entendíamos.
Copy !req
149. Parece que você está errado
sobre muitas coisas.
Copy !req
150. Não é, Jesse?
Copy !req
151. - Jesse?
- Sim, sim. Sua mãe está certa.
Copy !req
152. Sabemos o que acontece
quando você corre atrás dos sonhos.
Copy !req
153. Você falha,
as pessoas são roubadas...
Copy !req
154. e quase são mortas.
Copy !req
155. Às vezes,
mortas por algumas pessoas.
Copy !req
156. Parecem várias cobranças
em Winston Salem.
Copy !req
157. Uma hoje no Bojangles.
Copy !req
158. E aqui diz que ele foi...
Copy !req
159. Fossil...
Copy !req
160. Watch Store,
Copy !req
161. em...
Copy !req
162. Manda pra fora.
Copy !req
163. - Tanger...
- Tanger...
Copy !req
164. - Outlets.
- Outlets.
Copy !req
165. Conseguiu.
Copy !req
166. Muito bem, Tiffany.
Sua leitura está bem melhor.
Copy !req
167. Então, ou o Baby Billy foi às compras,
Copy !req
168. ou foram as pessoas
que roubaram e mataram ele.
Copy !req
169. Sim, provavelmente é isso
o que estamos vendo.
Copy !req
170. Uma dessas coisas.
Copy !req
171. Me leve até lá.
Copy !req
172. Certo, então está claro
que estamos lidando
Copy !req
173. com um psicopata certificado.
Copy !req
174. Parece que ele decidiu agir,
apesar de termos feito algo.
Copy !req
175. Então nós não instigamos nada, beleza?
Copy !req
176. Parece que instigamos.
Copy !req
177. Bem, pra mim,
não parece isso, Chad.
Copy !req
178. Pare de fazer joguinhos comigo.
Copy !req
179. Não estou fazendo joguinhos.
Copy !req
180. - Bom, você fez.
- Ele está preocupado, Jesse.
Copy !req
181. - Ele me contou.
- Levi, quando eu quiser a sua opinião,
Copy !req
182. acerto sua cara com uma toalha molhada.
Copy !req
183. Então você vai matar a família dele?
Copy !req
184. Não sei, Matthew. Vai estuprar ele
como você disse que faria?
Copy !req
185. E aí?
Copy !req
186. Eu estou sozinho nessa?
Copy !req
187. Vocês estavam lá.
Copy !req
188. Vocês também disseram coisas.
Copy !req
189. Como novo líder da igreja,
é da minha responsabilidade
Copy !req
190. demonstrar força.
Copy !req
191. Então teremos que responder
de uma forma grandiosa.
Copy !req
192. Quem aqui tiver experiência
com explosões, levante a mão.
Copy !req
193. Efeitos pirotécnicos?
Copy !req
194. Alguém já foi roadie?
Copy !req
195. Trabalhou em pedreira?
Copy !req
196. Alguém já fez um vulcão
para a feira de ciências?
Copy !req
197. Acendeu um fósforo?
Copy !req
198. Então não atenderão o chamado.
Copy !req
199. Inúteis.
Copy !req
200. Resfriados, febres, infecções,
Copy !req
201. até a morte.
Copy !req
202. Qualquer doença é curada
Copy !req
203. com essa fórmula abençoada,
baseada em uma antiga escritura.
Copy !req
204. Basta tomar esta aguinha de coco
Copy !req
205. todas as manhãs, e pronto.
Está feito.
Copy !req
206. Cem dólares
para um pote de um mês.
Copy !req
207. Potes adicionais,
apenas 65 dólares cada.
Copy !req
208. E eu não ganho nada.
Copy !req
209. Zero.
Copy !req
210. Contanto que eu pague
meus cientistas,
Copy !req
211. a equipe do meu laboratório,
desenvolvedores,
Copy !req
212. é o suficiente.
Copy !req
213. "Por que você faz isso,
Baby Billy?"
Copy !req
214. Porque eu sou generoso.
Copy !req
215. E quero curar o máximo de pessoas
que o bom Deus me permitir.
Copy !req
216. Baby Billy!
Copy !req
217. Tio Baby Billy,
estamos vendo você.
Copy !req
218. Não tem ninguém aqui
com esse nome.
Copy !req
219. Estamos vendo metade do seu corpo.
Copy !req
220. Como me encontraram?
Copy !req
221. Seu sobrinho TJ
rastreou seu cartão de crédito.
Copy !req
222. Espertinha.
Copy !req
223. E recrutou um nerd?
Copy !req
224. Também sabemos
que fez um novo cartão
Copy !req
225. com o nome do Lionel.
Copy !req
226. Ele ainda nem nasceu, Baby Billy.
Copy !req
227. Você comprou coisas no nome dele?
Copy !req
228. Como se atrevem xeretar
nas minhas finanças?
Copy !req
229. Você achou mesmo
que era esperto?
Copy !req
230. Largando sua esposa
para eu criar como se fosse minha?
Copy !req
231. Eu sinto muito, minha garota.
Copy !req
232. Acho que eu deveria
ter sido mais claro.
Copy !req
233. Estou fazendo isso por você
e o bebê Lionel.
Copy !req
234. Por isso estou vendendo...
Copy !req
235. esse elixir da cura.
Copy !req
236. Soube que meu pai foi baleado?
Copy !req
237. Sim, eu soube.
Copy !req
238. - E estou rezando por ele.
- Baby Billy,
Copy !req
239. você fugiu de mim e do bebê Lionel
como fez com seu outro filho.
Copy !req
240. O que você disse?
Copy !req
241. Eu sei sobre o Harmon.
Copy !req
242. Como nunca me contou sobre ele?
Copy !req
243. Vocês abriram o bico?
Copy !req
244. Ela merece saber.
Copy !req
245. Ela precisa seguir em frente
e se mudar da minha casa.
Copy !req
246. Venham aqui!
Vou espancar vocês dois!
Copy !req
247. Vem aqui, você vai aprender!
Copy !req
248. Abaixa, seu menino malvado!
Copy !req
249. Você foi mal!
Seu menino fresco!
Copy !req
250. Vem aqui!
Copy !req
251. Vão pro inferno!
Copy !req
252. Todo o dinheiro que estou fazendo
é para sustentar a minha família.
Copy !req
253. E vocês duvidam do meu caráter?
Copy !req
254. Dane-se, Tiff.
Copy !req
255. Você não se tornou a mulher
que eu achava que seria.
Copy !req
256. Não, Tiff.
Não diga que se arrepende.
Copy !req
257. Fique firme, amiga.
Copy !req
258. Deveriam se envergonhar.
Copy !req
259. Os elixires.
Copy !req
260. Que droga.
Copy !req
261. Eu preciso confessar, Martin.
Copy !req
262. Acho que estraguei tudo.
Copy !req
263. Fiz algumas besteiras em Memphis,
com o Junior.
Copy !req
264. Me exibi para aqueles idiotas.
Copy !req
265. Eu disse para o Junior
que mataria ele e a sua família.
Copy !req
266. Talvez o Matthew tenha falado
de estuprar ele. Algo assim.
Copy !req
267. Jesse, por que você fez isso?
Copy !req
268. Para proteger a minha família.
Copy !req
269. Pra mostrar pro papai
que eu sou capaz.
Copy !req
270. Mas acabei causando isso.
Copy !req
271. Jesse...
Copy !req
272. o que aconteceu não foi culpa sua.
Copy !req
273. O Eli tem um passado
com esse homem.
Copy !req
274. Não se culpe.
Copy !req
275. Toda a minha vida eu quis
comandar essa igreja.
Copy !req
276. Minha esposa e eu falamos disso
durante o sexo.
Copy !req
277. E agora que eu posso...
Copy !req
278. eu não quero.
Copy !req
279. Às vezes, a família exige o nosso melhor,
mesmo quando não queremos.
Copy !req
280. Disse o cara sem família.
Copy !req
281. Eu tenho família.
Copy !req
282. Lá no Quênia.
Estou falando de família aqui,
Copy !req
283. com quem se passa
a maior parte do tempo,
Copy !req
284. não aquela que se manda dinheiro.
Copy !req
285. Eu vivo com a minha família aqui.
Copy !req
286. Minha mulher vai comigo
para os almoços de domingo.
Copy !req
287. É a sua esposa?
Copy !req
288. Quando se casou?
Copy !req
289. Quando eu tinha 16 anos.
Copy !req
290. - Você tem filhos?
- Eu tenho três.
Copy !req
291. Você já os viu várias vezes.
Copy !req
292. Mas que droga!
Copy !req
293. É disso que estou falando,
eu não presto para ser o líder.
Copy !req
294. Não lembro o nome de ninguém,
quem tem ou não tem família.
Copy !req
295. E eu nem consigo enfrentar
aquele mafioso caipira.
Copy !req
296. É demais pra mim, Martin.
Copy !req
297. Os homens que fizeram isso
Copy !req
298. queriam silenciar o Eli.
Copy !req
299. E se eles acharem
que o Eli está melhor...
Copy !req
300. e pronto para falar?
Copy !req
301. Sei lá. Talvez eles voltem
e tentem matar ele de novo.
Copy !req
302. Martin e eu bolamos um plano,
e vamos precisar de ajuda.
Copy !req
303. Sinto muito se vocês
se sentiram escanteados.
Copy !req
304. Não sei o que estou fazendo.
Copy !req
305. Só sei que não consigo muito
se não trabalharmos juntos.
Copy !req
306. - Obrigado.
- Valeu.
Copy !req
307. Vamos dizer ao vivo na TV
para a congregação
Copy !req
308. que o papai está bem,
para eles acharem isso.
Copy !req
309. Se os assassinos pensarem
que o papai sobreviverá,
Copy !req
310. talvez, apenas talvez,
eles voltem pra terminar o trabalho.
Copy !req
311. Quer colocar o papai
em perigo de novo?
Copy !req
312. Não, ele será transferido
para o complexo, em segredo,
Copy !req
313. com segurança máxima.
Copy !req
314. Os únicos que estarão no hospital
esperando os assassinos
Copy !req
315. serão eu e uma porrada
de mercenários.
Copy !req
316. Esse plano é loucura, Jesse.
Copy !req
317. - Você vai se dar mal por isso.
- Confie em mim, Kelvin.
Copy !req
318. Eu não faria isso
se não precisasse.
Copy !req
319. Mas primogênitos precisam assumir
o lugar dos pais.
Copy !req
320. São regras que existem
desde os tempos dos contos de fadas.
Copy !req
321. O que me dizem?
Copy !req
322. Vamos esquecer nossas diferenças,
agir como adultos
Copy !req
323. e mentir para a igreja
como uma família?
Copy !req
324. Vamos mentir para a igreja
como uma família.
Copy !req
325. É com muita alegria que anunciamos
Copy !req
326. que o nosso pai
não precisa mais de oxigênio
Copy !req
327. e está respirando sozinho.
Copy !req
328. Por mais que nossa família
e a igreja estejam frágeis,
Copy !req
329. há esperança.
Copy !req
330. Há mais que esperança,
há promessa.
Copy !req
331. - Amém.
- Amém.
Copy !req
332. Pela manhã, retirarão os tubos
da garganta do meu pai.
Copy !req
333. Depois disso, aposto que ele falará
como uma tempestade.
Copy !req
334. Isso mesmo! O coração
do nosso pai está forte,
Copy !req
335. e ele está repousando
no quarto 527,
Copy !req
336. no Hospital Regional Roger.
Copy !req
337. Sozinho.
Copy !req
338. Até amanhã, quando ele começará
a falar de novo.
Copy !req
339. Mas até lá, sozinho e frágil.
Copy !req
340. Então louvado seja ele.
Copy !req
341. Vamos louvar.
Copy !req
342. Pai, quero ir com você.
Copy !req
343. Claro que não, vamos ficar seguros
em outro lugar.
Copy !req
344. Jesse, venha conosco.
Copy !req
345. Acho que você não precisa
se colocar em perigo.
Copy !req
346. Querida, infelizmente eu preciso ir.
Copy !req
347. É nessas horas que o Senhor
testa a nossa força.
Copy !req
348. Torcendo pra você não morrer, pai.
Copy !req
349. Keefe, Keefe. Vamos sair daqui.
Copy !req
350. Vamos voltar para a casa?
Copy !req
351. Estamos evacuando.
Copy !req
352. Vamos com a família para o abrigo.
Copy !req
353. Você vai para o hospital
lutar com os outros?
Copy !req
354. Não, lutar pela honra
não é bem a praia do BJ.
Copy !req
355. Sem ofensas, amor.
Copy !req
356. Vejo vocês pela manhã.
Preciso estar no hospital.
Copy !req
357. - O quê?
- Sabe que não acredito
Copy !req
358. em funções de gêneros.
Copy !req
359. Mulheres podem fazer
o que homens fazem,
Copy !req
360. e homens podem fazer
o que mulheres fazem.
Copy !req
361. Às vezes, quando a coisa
fica séria,
Copy !req
362. uma pessoa precisa fazer
o que tem que fazer.
Copy !req
363. Minha nossa, BJ.
Copy !req
364. Você está sendo heroico?
Copy !req
365. Estou fazendo coisas de pessoas.
Copy !req
366. Como membro dessa família,
Copy !req
367. acredito que é o meu dever
ajudar o Jesse.
Copy !req
368. Não importa o quanto
ele caçoe de mim.
Copy !req
369. Se eu quiser ter a chance
de provar que sou um Gemstone,
Copy !req
370. essa é a hora.
Copy !req
371. Todos esses anos
Copy !req
372. eu nunca soube
que você tinha bolas.
Copy !req
373. Que tal não usarmos
referências masculinas como bolas?
Copy !req
374. Eu prefiro uma combinação
de gêneros para coragem.
Copy !req
375. Como "bovários" ou "bolo"...
Copy !req
376. "bolovários".
Copy !req
377. Meu homem tem "bolovários"
bem grandes.
Copy !req
378. Minha família reservou
toda essa ala do hospital.
Copy !req
379. Assim poderemos conduzir
nossa emboscada
Copy !req
380. contra os cicloninjas.
Copy !req
381. Essa noite, nosso objetivo
é um total de zero mortes. Beleza?
Copy !req
382. Ou seja, eu não quero tiros fatais
na cabeça ou nos ombros,
Copy !req
383. apenas nos joelhos
e nos dedos dos pés.
Copy !req
384. Não posso receber todo o crédito
por essa emboscada.
Copy !req
385. Martin Imari,
senhoras e senhores.
Copy !req
386. Ele é um bom homem.
Copy !req
387. Ele tem uma esposa
Copy !req
388. e dois filhos adultos
que vivem com ele, aqui nos EUA.
Copy !req
389. Ele me ajudou com essa ideia.
Copy !req
390. - Palmas para ele, pessoal.
- Não, não.
Copy !req
391. Isso não é necessário.
Copy !req
392. Bobagem.
Copy !req
393. Talvez eles não vejam o amanhecer.
Copy !req
394. Que eles celebrem essa noite.
Copy !req
395. Pega.
Copy !req
396. Veste isso.
Copy !req
397. Você é um médico agora.
Copy !req
398. E pega esse bipe de restaurante.
Eu modifiquei ele.
Copy !req
399. Quando vir os cicloninjas,
use isso para me bipar.
Copy !req
400. - Quando eu receber, bipo de volta.
- Estou no terceiro andar sozinho,
Copy !req
401. longe de toda ação.
Copy !req
402. Achei que eu seria parte do plano.
Copy !req
403. Você será meu chamariz.
Quando os cicloninjas chegarem,
Copy !req
404. eles o verão primeiro.
Copy !req
405. Meu médico à espreita.
Copy !req
406. Você vai fazer isso aqui parecer
um hospital comum.
Copy !req
407. Jesse, só quero te mostrar
que consigo ser
Copy !req
408. mais do que um chamariz idiota.
Copy !req
409. BJ...
Copy !req
410. estou impressionado por ter vindo.
Obrigado por isso.
Copy !req
411. Mas você é um idiota.
Copy !req
412. Agora, por favor, não morra.
Copy !req
413. Fique sentado aqui
e faça o que eu pedi. Beleza?
Copy !req
414. Sim, beleza.
Copy !req
415. Obrigado, Dr. Idiota.
Copy !req
416. Quando era um garoto,
como vocês dois,
Copy !req
417. eu comia pizza todos os dias.
Copy !req
418. Às vezes, no café da manhã.
Copy !req
419. Às vezes, como sobremesa.
Copy !req
420. Irmão, é só ir vê-lo.
Copy !req
421. Judy está lá.
Copy !req
422. Acho que ela não liga.
Copy !req
423. Cara, agora você está sendo
tão irritante.
Copy !req
424. Não seja esse cara do abrigo, beleza?
Copy !req
425. É a minha primeira vez
nessa situação.
Copy !req
426. Foi mal.
Copy !req
427. Qual cara eu seria?
Copy !req
428. O cara irritante, Keefe.
Copy !req
429. Pare com isso, por favor.
Copy !req
430. Aproveite a pizza.
Copy !req
431. Tiffany, eu te trouxe chá.
Acho que vai te deixar melhor.
Copy !req
432. Eu estou consolando ela.
Copy !req
433. Eu sou o ombro amigo dela.
Estamos bem.
Copy !req
434. Eu aceito um pouco de chá.
Obrigada.
Copy !req
435. Certo, a Tiffany aceita o chá.
Você pode entrar.
Copy !req
436. Vou dar essa pausa pra ela.
Copy !req
437. Não sei se sou forte o bastante
para fazer isso sem ele.
Copy !req
438. Ele cuida de mim.
Copy !req
439. Tiffany, você não precisa de um homem
para conseguir o que quer.
Copy !req
440. Tá, eu concordo com ela,
Copy !req
441. mas esse plano funciona pra você.
Copy !req
442. Eu poderia ter as coisas
que eu queria.
Copy !req
443. Só que eu também queria o Jesse.
Copy !req
444. Beleza, Amber,
é o sonho de toda garota.
Copy !req
445. "Por favor,
faça com que eu me case
Copy !req
446. com um gorila machão idiota
e muito rico.
Copy !req
447. Obrigada, Deus. Amém."
Copy !req
448. O Jesse não é idiota, Judy.
Copy !req
449. Ele só é muito bronco.
Copy !req
450. Mas assim é fácil de convencê-lo
de querer o que eu quero.
Copy !req
451. Nossa, Amber.
Agora eu saquei a sua.
Copy !req
452. Viu, Tiffany?
Copy !req
453. Até pessoas bem diferentes,
como eu e a Amber,
Copy !req
454. concordam que homens
são uns palhaços.
Copy !req
455. - Exato.
- E, mesmo que você ame um,
Copy !req
456. eles são desnecessários.
Como micro-ondas.
Copy !req
457. Micro-ondas são úteis,
Copy !req
458. mas a sopa também esquenta
em um fogão.
Copy !req
459. - E o gosto fica melhor também.
- É,
Copy !req
460. eu também gosto de fogões.
Copy !req
461. Obrigada, sobrinhas.
Copy !req
462. Dá uma olhada nisso.
Copy !req
463. "Ousada aos Domingos", da mamãe.
Copy !req
464. Papai, consegue ouvir
a mamãe cantando?
Copy !req
465. Eu e a Amber nos dando bem?
Copy !req
466. E a tia Tiffany está aqui.
Copy !req
467. Não quer acordar
e se divertir com a gente?
Copy !req
468. Alcance as alturas.
Copy !req
469. Ele ama essa parte.
Copy !req
470. Que droga!
Copy !req
471. Droga!
Copy !req
472. Não atirem! Não atirem!
Copy !req
473. Porra! É o Gideon!
Copy !req
474. Quem jogou essa granada?
Copy !req
475. Quem jogou
essa granada de fumaça?
Copy !req
476. Que droga, Gideon!
Você deveria estar no abrigo.
Copy !req
477. Pai, sem chances.
Eu queria vir ajudar.
Copy !req
478. Está na hora de eu crescer
e tomar minhas decisões.
Copy !req
479. Legal, sua primeira decisão
de homem foi estúpida.
Copy !req
480. Então você não está pronto.
Copy !req
481. O que é isso?
Copy !req
482. É um ferrão eletrônico.
Copy !req
483. Achei que seria um jeito fácil
de derrubá-los das motos.
Copy !req
484. Dar um choque neles.
Copy !req
485. Enfiar na roda
e fazer eles girarem.
Copy !req
486. Qual é a graça, grandão?
Copy !req
487. Quer saber, tira esse fone,
deixa em cima do balcão
Copy !req
488. e cai fora!
Copy !req
489. Vai!
Copy !req
490. Isso aqui é muita idiotice.
Copy !req
491. Você é uma idiotice. Vai!
Copy !req
492. Foda-se isso.
Copy !req
493. - Com licença.
- O que é?
Copy !req
494. Ainda precisa de todos?
Porque eu adoraria ir pra casa.
Copy !req
495. Quer ir pra casa? Então vá mamar
as tetas da sua mãe.
Copy !req
496. Dá o fora daqui!
Questionando o meu plano?
Copy !req
497. - Jesse!
- Não, Martin!
Copy !req
498. Cansei dessa insubordinação!
Copy !req
499. Vão todos pra casa!
Copy !req
500. BJ, por que não está
no seu posto?
Copy !req
501. Me desculpe, precisei fazer
a minha pausa para o banheiro.
Copy !req
502. - Seremos pagos por isso?
- Vai embora daqui!
Copy !req
503. Meu Deus, não suporto
esse senso de humor militar.
Copy !req
504. É tão agressivo.
Copy !req
505. É muito tóxico.
Copy !req
506. É, não é?
Copy !req
507. Já viu algum nerd gostoso?
Copy !req
508. Não, ela não...
Copy !req
509. Posso ter um minuto com ele?
Copy !req
510. Por que, Kelvin?
Quer sufocá-lo com o travesseiro?
Copy !req
511. É claro. Vamos, meninas.
Copy !req
512. Oi, papai.
Copy !req
513. Me desculpe por só vir agora.
Copy !req
514. Não foi por ressentimento...
Copy !req
515. ou pela briga.
Copy !req
516. É porque eu não me considerava
forte o bastante pra isso.
Copy !req
517. Eu sei que não gostava
dos meus musculosos.
Copy !req
518. Agora sei que era bobagem.
Copy !req
519. Mas eu só queria
deixá-lo orgulhoso.
Copy !req
520. Eu daria...
Copy !req
521. qualquer coisa
para falar com você de novo.
Copy !req
522. Senhor,
Copy !req
523. restaure a saúde do meu pai
Copy !req
524. e serei seu humilde servo
para sempre.
Copy !req
525. Eu jamais sucumbirei
novamente à arrogância.
Copy !req
526. Por favor, Deus.
Copy !req
527. Por favor, salve o meu pai.
Copy !req
528. Por favor.
Copy !req
529. Kelvin?
Copy !req
530. Filho?
Copy !req
531. É você?
Copy !req
532. Papai?
Copy !req
533. Eu te amo.
Copy !req
534. Eu também te amo.
Copy !req
535. Eu também te amo muito, pai.
Copy !req
536. O seu pai acordou.
Copy !req
537. - O quê?
- O seu pai acordou!
Copy !req
538. - É sério?
- Sim! Ele acordou!
Copy !req
539. O seu pai acordou!
Copy !req
540. Essa não.
Copy !req
541. Não, não.
Copy !req
542. Vamos, Jesse, responda!
Copy !req
543. Pense, BJ. Pense!
Copy !req
544. Droga!
Copy !req
545. Chamando o Dr. BJ Barnes.
Copy !req
546. Sua mesa para quatro está pronta.
Copy !req
547. Merda!
Copy !req
548. Chegaram.
Copy !req
549. Joelhos e dedos.
Copy !req
550. Amarra ele, Martin!
Copy !req
551. Merda!
Copy !req
552. Meu Deus, me ajude a vencer.
Copy !req
553. Vá à merda!
Copy !req
554. Caramba, pai!
Copy !req
555. É o que ele merece.
Copy !req
556. Estão todos bem?
Copy !req
557. Foi por pouco.
Copy !req
558. Eles vieram atrás de mim,
mas eu fui rápido.
Copy !req
559. Nossa.
Copy !req
560. - Aonde vai?
- Vou pegar o resto, pai.
Copy !req
561. - Eu consigo.
- Ei!
Copy !req
562. Leve isso.
Copy !req
563. A sua mãe vai acabar comigo.
Copy !req
564. A minha mãe?
Copy !req