1. Dicen que el jardín del vecino
Siempre está más verde
Copy !req
2. Pero no es cierto
Copy !req
3. No, no
Copy !req
4. No duró
Copy !req
5. Más que un día
Copy !req
6. Era un desertor
Copy !req
7. Me fugué
Copy !req
8. Siempre que me encontré en problemas
Copy !req
9. No sabía qué dejé atrás
Copy !req
10. Jesse, ¿papi va a morir?
Copy !req
11. ¿Cómo voy a saber?
Salí a recuperar mi aliento.
Copy !req
12. Siento que...
Copy !req
13. Creo que voy a...
Copy !req
14. Qué asco.
Copy !req
15. - No.
- No, no, no...
Copy !req
16. Dios.
Copy !req
17. No puedo ver así a papi.
Es demasiado.
Copy !req
18. BJ...
Copy !req
19. No, no, no...
Copy !req
20. Tranquilo, soy yo.
Copy !req
21. Hermano, Kelvin. ¿En verdad eres tú?
Copy !req
22. Te traje algunas frutas y nueces.
Copy !req
23. Sí. Debes nutrirte.
Copy !req
24. Lamento haberte fallado.
Copy !req
25. Yo fallé.
Copy !req
26. Me destronaron.
Copy !req
27. Deshonrado por mis hombres.
Copy !req
28. No les importa la mala relación
con mi padre.
Copy !req
29. Ahora, podría morir...
Copy !req
30. Y no tengo las agallas para ir a verlo.
Copy !req
31. Jesús también tenía un padre poderoso
Copy !req
32. y decían que no sería
tan genial como su padre.
Copy !req
33. Lo llamaron farsante pretencioso.
Copy !req
34. Yo soy un farsante pretencioso.
Copy !req
35. Es tarde para mí.
Copy !req
36. No soy nadie.
Copy !req
37. No, es tuyo.
Copy !req
38. Te traeré un tapete para orinar
y papel cuando vuelva.
Copy !req
39. ¿Faltaste a la iglesia?
Copy !req
40. Exactamente.
Copy !req
41. - Alabado sea el Señor.
- Alabado sea.
Copy !req
42. La tragedia ha golpeado a esta iglesia
y a nuestra familia.
Copy !req
43. A mi papi, el doctor Elijah Gemstone,
Copy !req
44. lo sorprendió una lluvia de balas
Copy !req
45. mientras conducía en Long Point Road.
Copy !req
46. Los criminales que perpetraron
estos terribles actos siguen sueltos.
Copy !req
47. Pero no triunfarán.
Copy !req
48. Porque Eli es fuerte
Copy !req
49. y nuestra familia es fuerte.
Copy !req
50. El amor y el apoyo
de esta increíble congregación es fuerte.
Copy !req
51. Amén.
Copy !req
52. - A Amber y a mí nos enorgullece
- Es cierto.
Copy !req
53. ser aquellos a quienes recurren
en este momento de necesidad.
Copy !req
54. Sus líderes. Estamos aquí para ustedes.
Copy !req
55. Estamos listos para tomar
el liderazgo de la iglesia.
Copy !req
56. Yo hice un hashtag.
Copy !req
57. EliGemshome.
Copy !req
58. - Queremos que Eli vuelva a casa.
- Sí, exacto.
Copy !req
59. "Home", que es hogar, rima con "stone".
En lugar de Gemstone es Gemshome.
Copy !req
60. Es hashtag Eli Gemshome.
Copy !req
61. Hagámoslo viral.
Copy !req
62. Si hoy toman alguna foto
Copy !req
63. o si piensan en mi papi: hashtag Gemshome.
Copy !req
64. - Eli Gemshome.
- Eli...
Copy !req
65. - Eli Gemshome.
- Es Eli Gemshome.
Copy !req
66. Gemshome.
Copy !req
67. ¿Qué mierda están haciendo?
Copy !req
68. ¿En serio, Jesse?
Copy !req
69. - ¿Qué?
- ¡No!
Copy !req
70. No te vas a sentar en el lugar de papi.
Copy !req
71. Cálmate. Solo lleno el lugar
para que no haya espacios.
Copy !req
72. Mentira. Eres tan obvio.
Copy !req
73. Por favor. No trates de ser papi.
Copy !req
74. De verdad. Es muy perturbador.
Copy !req
75. Bien. Si te molesta tanto,
me cambiaré de lugar para tranquilizarte.
Copy !req
76. Muévanse, carajo.
Copy !req
77. A Judy le incomoda que la gente
se siente en cualquier lugar.
Copy !req
78. Vamos a sentarnos a los lados
como un montón de idiotas.
Copy !req
79. De verdad es ridículo.
Copy !req
80. - ¿Estás feliz?
- Sí estoy feliz.
Copy !req
81. Una silla vacía en la cabecera.
Copy !req
82. - Eli no querría esto.
- ¿Sabes qué más no querría?
Copy !req
83. No querría que hicieras estúpidos hashtags
Copy !req
84. y que te pavonearas en su escenario
como Hoda Kotb o una mierda así.
Copy !req
85. Jesse y yo fuimos sinceros al hablar.
Copy !req
86. Los verdaderos Gemstone
deberían haber hablado.
Copy !req
87. - Así debía ser.
- Claro.
Copy !req
88. Dios.
Copy !req
89. ¿En dónde mierda has estado?
Copy !req
90. ¿Y qué mierda traes puesto?
Copy !req
91. Aún no estoy listo para salir en público.
Copy !req
92. Rompí mi soledad para ver cómo está papi.
Copy !req
93. El hijo de puta todavía no va
a visitar a papi en el hospital.
Copy !req
94. Me estoy recuperando, Jesse.
Copy !req
95. No puedo hacer nada con las manos así.
Copy !req
96. Parezco una bestia.
Copy !req
97. Como "La bella y la bestia"
con tu puta capa.
Copy !req
98. Con esos dedos pareces el Hombre Elefante.
Copy !req
99. ¡No te burles de mis pulgares!
Copy !req
100. Son una vergüenza.
Copy !req
101. Parece que soy la única que sabe
cómo llenar el vacío del poder.
Copy !req
102. - Se acabó.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
103. Voy a lanzarte el puto puré
en tu maldita cara.
Copy !req
104. ¡Suficiente!
Copy !req
105. ¡Santo cielo! Su padre está herido.
Copy !req
106. ¿Y actúan así?
Copy !req
107. Solamente pelean
por lo que pueden conseguir.
Copy !req
108. ¿Qué no pueden ser amables entre ustedes?
Copy !req
109. Son egoístas, gritones, arrogantes.
Copy !req
110. ¡Unos patanes de mierda!
Copy !req
111. Carajo.
Copy !req
112. Martin tiene razón.
Copy !req
113. Son unos pendejos.
Copy !req
114. También hablaba de ti, anormal.
Copy !req
115. Rollos frescos de Jasons, papi.
Copy !req
116. No puedes comerlos, pero...
Copy !req
117. creí que te gustaría olerlos.
Copy !req
118. ¿No te dan ganas de despertar y hablar?
Copy !req
119. No te mueras, por favor.
Copy !req
120. Te prometo que si sales de esta,
Copy !req
121. seré mejor persona, hermana y amiga.
Copy !req
122. Pero regresa con nosotros.
Copy !req
123. He orado para tener una guía
y enfrentar esto.
Copy !req
124. Me enteré de una gran oportunidad.
Copy !req
125. Es una película y necesitan dobles.
Copy !req
126. ¿Volverás a California?
Copy !req
127. No, ni siquiera está tan lejos.
Están filmando en Atlanta.
Copy !req
128. No. Por supuesto que no.
Copy !req
129. Tu abuelo está en el hospital
Copy !req
130. y tú hablas de irte a Atlanta
a aparecer en películas.
Copy !req
131. Entiendo que este es el peor momento
Copy !req
132. y lo último que quiero es defraudarlos.
Copy !req
133. Dicho eso...
Copy !req
134. Siento que estoy teniendo una vida aquí
que no me parece auténtica.
Copy !req
135. Las cosas importantes para esta familia
Copy !req
136. no sé si también lo son para mí.
Copy !req
137. - Así que...
- ¿Qué?
Copy !req
138. Me voy a mudar.
Copy !req
139. ¿Vas a decir algo? ¿Jesse?
Copy !req
140. Sí. ¿Qué carajo, Gideon?
¿Otra vez con la mierda de Hollywood?
Copy !req
141. Creí que tú y yo
habíamos tenido avances en Haití.
Copy !req
142. Creí que habíamos empezado a entendernos.
Copy !req
143. Estás equivocado y en muchas cosas.
Copy !req
144. ¿No es cierto, Jesse?
Copy !req
145. - Jesse.
- Sí.
Copy !req
146. Tu madre tiene razón.
Copy !req
147. Sabemos qué pasa
cuando persigues tus sueños.
Copy !req
148. Fracasas y a los demás los roban
y casi los matan.
Copy !req
149. A veces matan a otras personas.
Copy !req
150. Hay muchos cargos en Winston Salem.
Copy !req
151. Y hoy un cargo en Bojangles.
Copy !req
152. Luego que fue a Fo...
Copy !req
153. Fossil,
Copy !req
154. tienda de relojes en Ta...
Copy !req
155. Continúa.
Copy !req
156. Tiendas Tanger.
Copy !req
157. Exacto.
Copy !req
158. Muy bien, Tiffany. Mejoraste tu lectura.
Copy !req
159. Baby Billy salió de compras
o son los que lo mataron y le robaron.
Copy !req
160. Sí. Eso debe ser lo que sucedió.
Copy !req
161. Una de esas cosas.
Copy !req
162. Llévame allá.
Copy !req
163. Muy bien. Obviamente estamos lidiando
con un verdadero psicópata.
Copy !req
164. En algún momento iba a hacer lo que hizo
sin importar lo que hayamos hecho.
Copy !req
165. Nosotros no incitamos nada, ¿sí?
Copy !req
166. Pero parece que sí.
Copy !req
167. A mí no me parece así, Chad.
Copy !req
168. No intentes jugadas ofensivas conmigo.
Copy !req
169. No estoy haciendo jugadas ofensivas.
Copy !req
170. Son jugadas ofensivas.
Copy !req
171. Él está preocupado, Jesse.
Me lo dijo en privado.
Copy !req
172. Levi, cuando quiera tu opinión,
te golpearé la cara con una toalla mojada.
Copy !req
173. ¿Vas a matar a su familia?
Copy !req
174. No sé, Matthew.
¿Tú vas a violar su culo como dijiste?
Copy !req
175. ¿Qué?
Copy !req
176. ¿Ahora estoy solo en esto?
Copy !req
177. Todos estuvieron ahí.
Copy !req
178. Todos dijeron cosas.
Copy !req
179. Como nuevo líder de la iglesia
es mi responsabilidad mostrar fuerza.
Copy !req
180. Tendremos que responder de forma violenta.
Copy !req
181. ¿Quién tiene experiencia con explosivos?
Levante la mano.
Copy !req
182. ¿Con pirotecnia?
Copy !req
183. ¿Trabajaron en giras?
Copy !req
184. ¿Han trabajado en una cantera?
Copy !req
185. ¿Han hecho un puto volcán
como proyecto de ciencias?
Copy !req
186. ¿Han usado fósforos?
Copy !req
187. ¿Nadie responderá al llamado?
Copy !req
188. Inútiles.
Copy !req
189. Resfriados, gripes, infecciones,
incluso "covas".
Copy !req
190. Toda enfermedad se cura con esta fórmula
basada en las Antiguas Escrituras.
Copy !req
191. Solo toma este delicioso batido
de coco cada mañana
Copy !req
192. y es todo. Nada más.
Copy !req
193. Cien dólares por un frasco para un mes,
Copy !req
194. el frasco adicional
solo cuesta 65 dólares.
Copy !req
195. Yo no estoy ganando nada. Cero.
Copy !req
196. Después de pagarle a mis científicos,
Copy !req
197. al laboratorio, a mis desarrolladores,
las ratas del laboratorio, no queda nada.
Copy !req
198. Bueno, ¿y por qué lo haces, Baby Billy?
Copy !req
199. Porque soy un altruista.
Copy !req
200. Y voy a sanar a tantas personas
como el Señor me deje.
Copy !req
201. Baby Billy.
Copy !req
202. Tío Baby Billy, ya te vimos.
Copy !req
203. Aquí nadie se llama Baby Billy.
Copy !req
204. Estamos viendo la mitad de tu cuerpo.
Copy !req
205. - ¿Cómo me encontraron?
- El sobrino TJ rastreó tu tarjeta.
Copy !req
206. Qué lista.
Copy !req
207. Reclutaste a un nerd.
Copy !req
208. Y sabemos que tienes otra tarjeta
bajo el nombre de Lionel.
Copy !req
209. Ni siquiera ha nacido, Baby Billy.
Copy !req
210. ¿Y ya hay cargos a su nombre?
Copy !req
211. ¿Cómo se atreven
a fisgonear mis finanzas?
Copy !req
212. Amigo, te sentiste muy hábil.
Copy !req
213. Querías dejar a tu esposa
para que yo la educara como mía.
Copy !req
214. Lo lamento, bebé.
Copy !req
215. Creo que debí ser más claro.
Copy !req
216. Lo hago por ti y el bebé Lionel.
Copy !req
217. Por eso vendo este elixir de la salud.
Copy !req
218. ¿No supiste que hirieron a papi?
Copy !req
219. Sí, me enteré y estoy orando por él.
Copy !req
220. Baby Billy, me abandonaste a mí
y a bebé Lionel como a tu otro hijo.
Copy !req
221. - ¿Qué dijiste?
- Ya sé de Harmon.
Copy !req
222. ¿Por qué nunca me contaste de él?
Copy !req
223. ¿Ustedes chillaron, cerdos?
Copy !req
224. Se merecía saberlo.
Copy !req
225. Tiene que olvidarte
y tiene que mudarse de mi casa.
Copy !req
226. Les voy a dar una paliza.
Copy !req
227. - No.
- Sí. Agáchate.
Copy !req
228. Anda, de rodillas.
Niño malo. Eres malo.
Copy !req
229. Niño desobediente. Ven acá.
Copy !req
230. Váyanse al demonio.
Copy !req
231. Todo el dinero que estoy ganando
es para mantener a mi familia,
Copy !req
232. ¿y vas a cuestionar mi integridad?
Copy !req
233. Demonios, Tiff.
No resultaste ser la chica que pensé.
Copy !req
234. No, Tiff, no.
No te disculpes con él.
Copy !req
235. Sé fuerte, perra.
Copy !req
236. Deberían avergonzarse.
Copy !req
237. El elixir.
Copy !req
238. Maldición. Tengo que confesarlo, Martin.
Copy !req
239. Creo que jodí las cosas.
Copy !req
240. Fui a patear traseros a Memphis.
A Junior y los demás.
Copy !req
241. Intimidé a esos imbéciles.
Copy !req
242. Le dije a Junior que iba a matarlo
a él y a su familia.
Copy !req
243. Tal vez Matthew
dijo que iba a violar su culo, no sé.
Copy !req
244. Jesse, ¿por qué hiciste esto?
Copy !req
245. Para proteger a mi familia.
Copy !req
246. Para mostrarle a papi que lo resolvería.
Copy !req
247. Y en su lugar, causé esto.
Copy !req
248. Jesse, lo que pasó no fue tu culpa.
Copy !req
249. Eli tiene historia con este hombre.
Copy !req
250. No te culpes por esto.
Copy !req
251. He querido dirigir
la iglesia toda mi vida.
Copy !req
252. Mi esposa y yo lo discutimos
al tener sexo.
Copy !req
253. Y ahora que puedo...
Copy !req
254. No quiero.
Copy !req
255. A veces la familia requiere nuestro apoyo
incluso si no queremos darlo.
Copy !req
256. Sí. Lo dice el hombre sin familia.
Copy !req
257. Sí tengo familia.
Copy !req
258. Pero en Kenia. Hablo de una familia aquí
con la que convives todo el tiempo,
Copy !req
259. no una a la que le mandas dinero.
Copy !req
260. Vivo con mi familia aquí.
Copy !req
261. Mi esposa está conmigo,
en el almuerzo, cada domingo.
Copy !req
262. ¿Es tu esposa? ¿Cuándo te casaste?
Copy !req
263. Cuando tenía 16.
Copy !req
264. - No tienes hijos, ¿o sí?
- Tengo tres.
Copy !req
265. Los has visto varias veces.
Copy !req
266. Maldita sea.
Copy !req
267. A eso me refiero.
No tengo el don para ser pastor principal.
Copy !req
268. No recuerdo los nombres.
No sé quién mierda tiene familia.
Copy !req
269. No puedo enfrentar
a la maldita mafia sureña.
Copy !req
270. Es demasiado para mí, Martin.
Copy !req
271. Los hombres que hicieron esto
quieren callar a Eli.
Copy !req
272. ¿Y si creyeran que Eli está mejorando
y estuviera listo para hablar?
Copy !req
273. No sé, probablemente vendrían
a tratar de matarlo.
Copy !req
274. Martin y yo tenemos un plan,
pero los necesitamos.
Copy !req
275. Lamento que se hayan sentido excluidos.
Copy !req
276. No sé qué mierda hago.
Copy !req
277. Solo sé que no puedo lograr mucho
si no trabajamos juntos.
Copy !req
278. - Gracias.
- Gracias.
Copy !req
279. Le diremos a la congregación en televisión
que papi mejora, que crean que está bien.
Copy !req
280. Si los asesinos creen que papi vivirá
tal vez y solo tal vez volverán por él.
Copy !req
281. ¿Y arriesgarnos a que lo lastimen más?
Copy !req
282. No. Él será llevado al complejo
con fuerte seguridad.
Copy !req
283. Los únicos que estaremos en el hospital
esperando a los asesinos
Copy !req
284. seremos un montón de mercenarios y yo.
Copy !req
285. Este plan es una locura, Jesse.
Copy !req
286. Sigue así y harás que te maten.
Copy !req
287. Créeme, Kelvin.
No lo haría si no fuera necesario.
Copy !req
288. Los primogénitos mandan
si los padres no pueden.
Copy !req
289. Reglas que datan
desde los cuentos de hadas.
Copy !req
290. ¿Qué dicen?
Copy !req
291. ¿Hacemos a un lado las diferencias,
actuamos como adultos
Copy !req
292. y le mentimos a la iglesia
como a la puta familia?
Copy !req
293. Hay que mentirle a la iglesia
como a la puta familia.
Copy !req
294. Hay que mentirle a la iglesia
como a la maldita familia.
Copy !req
295. Es un verdadero placer anunciar
Copy !req
296. que a nuestro papi
le han retirado el oxígeno
Copy !req
297. y está respirando por sí solo.
Copy !req
298. A pesar de que nos debilitaron
como familia e iglesia... hay esperanza.
Copy !req
299. No, hay más que esperanza.
Está la promesa.
Copy !req
300. - Amén.
- Amén.
Copy !req
301. Le quitarán los tubos de la garganta
mañana por la mañana.
Copy !req
302. Y entonces, les apuesto
que no dejará de hablar.
Copy !req
303. Exacto. El corazón de papi es fuerte
y está descansando
Copy !req
304. en el cuarto 527
Copy !req
305. del Centro Médico Regional Rogers.
Copy !req
306. Completamente solo.
Copy !req
307. Hasta mañana,
cuando seguro volverá hablar.
Copy !req
308. Pero hasta entonces, está solo y frágil.
Copy !req
309. Alabado sea el Señor.
Copy !req
310. Nos regocijamos.
Copy !req
311. Papá, déjame ir contigo.
Copy !req
312. Por supuesto que no.
Todos iremos a un lugar seguro.
Copy !req
313. Jesse, ven con nosotros.
Copy !req
314. No tienes que volver a ponerte en riesgo.
Copy !req
315. Por desgracia, cariño, debo ir.
Copy !req
316. Son estos momentos
en que el Señor nos pone a prueba.
Copy !req
317. Cruzo los dedos para que no te maten.
Copy !req
318. Keefe, Keefe, te sacaré de aquí.
Copy !req
319. ¿Recuperaremos la casa?
Copy !req
320. Vamos a huir. Iremos con la familia
a una casa de seguridad.
Copy !req
321. ¿Irás al hospital
a pelear con los otros hombres?
Copy !req
322. No. Luchar por el honor no es lo de BJ.
Copy !req
323. No te ofendas, mi amor.
Copy !req
324. Señoritas, nos vemos en la mañana.
Tengo que ir al hospital.
Copy !req
325. - ¿Qué?
- No creo en los roles de género.
Copy !req
326. Las mujeres pueden hacer
lo que hacen los hombres y viceversa.
Copy !req
327. A veces, si las cosas son difíciles,
Copy !req
328. una persona debe hacer lo que debe hacer.
Copy !req
329. ¡Carajo, BJ!
Copy !req
330. ¿Estás actuando como un héroe?
Copy !req
331. Resuelvo los asuntos de una persona.
Copy !req
332. Como miembro de esta familia
es mi deber ayudar a Jesse.
Copy !req
333. Sin importar cuánto me ridiculice.
Copy !req
334. Si ha habido una oportunidad
para demostrar que soy un Gemstone...
Copy !req
335. Es esta.
Copy !req
336. Todos estos años
y no sabía que tus bolas eran tan grandes.
Copy !req
337. No deberíamos usar
retórica masculina como "bolas".
Copy !req
338. Yo prefiero una combinación de géneros.
Copy !req
339. Como "bo-varios" u "ovar... las".
Copy !req
340. Mi hombre tiene "ovarlas" enormes.
Copy !req
341. Mi familia rentó todo el pabellón
de este hospital
Copy !req
342. para realizar nuestra emboscada
contra los ciclo ninjas.
Copy !req
343. Espero tener cero bajas
esta noche, ¿de acuerdo?
Copy !req
344. No quiero disparos fatales
a la cabeza ni a los hombros.
Copy !req
345. Solo rodillas y pies.
Rodillas y pies.
Copy !req
346. No puedo adjudicarme el crédito
por esta emboscada.
Copy !req
347. Martin Imari, damas y caballeros.
Es un buen hombre.
Copy !req
348. Tiene esposa y dos hijos adultos
que viven aquí en Estados Unidos.
Copy !req
349. Él me ayudó a desarrollar la idea.
Copy !req
350. Démosle un fuerte aplauso a Martin Imari.
Copy !req
351. No, no, no, no, no.
Copy !req
352. No es necesario.
Copy !req
353. Tonterías.
Copy !req
354. Tal vez estos hombres no sobrevivan,
hay que celebrar al héroe esta noche.
Copy !req
355. Ten, ponte esto.
Copy !req
356. Ahora eres doctor.
Copy !req
357. Y toma este zumbador de restaurante
que robé de Chilis. Lo modifiqué.
Copy !req
358. Cuando veas a los ciclo ninjas,
llama a mi zumbador.
Copy !req
359. Cuando lo reciba te zumbaré.
Copy !req
360. Me tienes en el tercer piso, solo.
Estoy lejos de la acción.
Copy !req
361. Creí que iba a ser esencial para el plan.
Copy !req
362. Tú serás mi señuelo.
Copy !req
363. Cuando lleguen los ciclo ninjas
serás el primero al que vean.
Copy !req
364. Mi doctor en la ventana.
Copy !req
365. Los harás creer que todo es normal
aquí, en el hospital.
Copy !req
366. Jesse, es que quiero mostrarte
que puedo ser más que un señuelo imbécil.
Copy !req
367. BJ.
Copy !req
368. Me impresiona que hayas venido aquí.
Te lo agradezco.
Copy !req
369. Pero eres un imbécil.
Copy !req
370. Por favor, no hagas que te maten.
Copy !req
371. Quédate en esta oficina
y haz lo que pido, ¿sí?
Copy !req
372. Sí, está bien.
Copy !req
373. Gracias, doctor imbécil.
Copy !req
374. Cuando yo era un joven como ustedes
comía pizza a diario.
Copy !req
375. A veces en el desayuno.
Copy !req
376. A veces, incluso como postre.
Copy !req
377. Hermano, solo sube a verlo.
Copy !req
378. Judy está allá.
Copy !req
379. No creo que le moleste.
Copy !req
380. Amigo, de verdad estás siendo un fastidio.
Copy !req
381. No seas de esa "clase"
en una casa de seguridad.
Copy !req
382. Es mi primera vez
en una casa de seguridad.
Copy !req
383. Perdón. ¿Qué tipo estaba siendo?
Copy !req
384. El fastidioso, Keefe.
Copy !req
385. Da la media vuelta.
Copy !req
386. Disfruta la película.
Copy !req
387. Tiffany, te traje té.
Te ayudará a sentirte mejor.
Copy !req
388. Yo la estoy consolando ahora, ¿sí?
Soy su amiga del duelo. Estamos bien.
Copy !req
389. Sí quisiera té, gracias.
Copy !req
390. Tiffany sí quiere ese té.
Así que entra. Yo también voy a tomar.
Copy !req
391. No creo que tenga la fortaleza
para seguir si él no está.
Copy !req
392. Él cuidaba de mí.
Copy !req
393. Tiffany, no necesitas un hombre
para tener lo que quieres.
Copy !req
394. Estoy de acuerdo con eso,
pero ese plan sí funcionó para ti.
Copy !req
395. Yo podía conseguir lo que quería,
pero resulta que también quería a Jesse.
Copy !req
396. Sí, claro, Amber.
Copy !req
397. Es el sueño de toda chica.
Copy !req
398. Por favor, déjame casarme
con un hombre rico,
Copy !req
399. que sea imbécil,
un gorila de espalda plateada.
Copy !req
400. Gracias, Señor. Amén.
Copy !req
401. Jesse no es imbécil, Judy.
Copy !req
402. Solamente es denso.
Copy !req
403. Pero así es más fácil convencerlo
de que quiere lo mismo que yo.
Copy !req
404. Demonios, Amber.
Copy !req
405. Ahora te entiendo.
¿Ves, Tiffany?
Copy !req
406. Incluso las chicas tan opuestas
como Amber y yo
Copy !req
407. - sabemos que los hombres son payasos.
- Es cierto.
Copy !req
408. Y a pesar de que ames a uno,
no son necesarios. Como un microondas.
Copy !req
409. Los microondas son útiles,
Copy !req
410. pero la sopa
se calienta bien en la estufa.
Copy !req
411. - Y sabe mejor.
- Sí.
Copy !req
412. Sí. También me gustan las estufas.
Copy !req
413. Gracias, sobrinas.
Copy !req
414. Oye, mira esto.
Copy !req
415. "Sassy on Sunday" de mamá.
Copy !req
416. Papi, ¿escuchas a mamá cantándote?
Copy !req
417. Amber y yo nos llevamos mejor.
Copy !req
418. Y aquí está la tía Tiffany.
Copy !req
419. ¿No quieres despertar y divertirte?
Copy !req
420. Sí, hay que celebrar.
Copy !req
421. Papi ama esta parte.
Copy !req
422. Maldita sea.
Copy !req
423. ¡Demonios!
Copy !req
424. ¡No, no, no disparen!
Copy !req
425. ¡Es Gideon! ¡Carajo!
Copy !req
426. ¿Quién lanzó una granada de humo?
¿Quién mierda lanzó esa granada?
Copy !req
427. Maldita sea, Gideon.
Deberías estar con los otros.
Copy !req
428. Papá, tenía que venir a ayudar.
Copy !req
429. Es hora de ser independiente
y de tomar mis decisiones.
Copy !req
430. Bueno, tu primera decisión
como hombre independiente fue estúpida.
Copy !req
431. Y es claro que no estás listo.
Copy !req
432. ¿Qué es eso que tienes ahí?
Copy !req
433. Es una picana. ¿Qué parece?
Copy !req
434. Estos tipos andan en moto
y esto es útil para enfrentarlos.
Copy !req
435. Los electrocuto y lo meto en la rueda
para hacer girar a los pendejos.
Copy !req
436. ¿Qué carajos es tan gracioso, grandote?
Copy !req
437. ¿Sabes qué? Quítate ese auricular.
Copy !req
438. Déjalo en la puta recepción
y lárgate ¡Ahora!
Copy !req
439. - Esta ha sido la asignación más estúpida.
- Tú eres el más estúpido. Largo.
Copy !req
440. A la mierda.
Copy !req
441. - Disculpe.
- ¿Qué?
Copy !req
442. ¿Nos necesita a todos?
Yo también quisiera irme a mi casa.
Copy !req
443. ¿Te quieres ir?
Ve a chuparle las tetas a tu madre.
Copy !req
444. ¡Lárgate!
Copy !req
445. - Cuestionan mi maldito plan.
- ¡Jesse!
Copy !req
446. Hieren mis sentimientos...
Copy !req
447. No, Martin. Ya me harté
de esta insubordinación.
Copy !req
448. Váyanse a sus casas.
Copy !req
449. BJ, ¿por qué no estás en tu estación?
Copy !req
450. Lo siento. Tuve que ir al baño de niños,
tenía que hacer pipí.
Copy !req
451. - ¿Nos pagarán por esto?
- ¡Largo, carajo!
Copy !req
452. No tolero ese sentido del humor militar.
Copy !req
453. Es tan agresivo.
Copy !req
454. - Es tan tóxico.
- Sí, ¿verdad?
Copy !req
455. No es cierto, Judy.
Copy !req
456. ¿Podría hablar con papi?
Copy !req
457. ¿Para qué, Kelvin?
¿Vas a asfixiarlo con su almohada?
Copy !req
458. Claro. Vámonos, chicas.
Copy !req
459. Hola, papi.
Copy !req
460. Disculpa por tardar tanto en visitarte.
Copy !req
461. No fue porque sintiera rencor...
Copy !req
462. Ni por la pelea.
Copy !req
463. Es porque no sabía
si tenía la fuerza para verte así.
Copy !req
464. No te agradaban mis hombres musculosos.
Copy !req
465. Supongo que sí fue una tontería.
Copy !req
466. Pero quería que estuvieras orgulloso.
Copy !req
467. Daría lo que fuera
para volver a hablar contigo.
Copy !req
468. Señor, restaura la salud de mi padre
Copy !req
469. y seré tu humilde sirviente para siempre.
Copy !req
470. Jamás volveré a sucumbir a la soberbia.
Por favor, Dios.
Copy !req
471. Por favor, salva a mi padre.
Copy !req
472. Por favor.
Copy !req
473. ¿Kelvin?
Copy !req
474. ¿Hijo?
Copy !req
475. ¿Eres tú?
Copy !req
476. ¿Papi?
Copy !req
477. Te quiero.
Copy !req
478. Y yo a ti.
Copy !req
479. No sabes cuánto te quiero, papi.
Copy !req
480. - Tu papi está despierto.
- ¿Qué cosa?
Copy !req
481. - ¡Tu papi está despierto!
- ¿Es en serio?
Copy !req
482. ¡Sí! ¡Despertó!
Copy !req
483. ¡Al fin despertó!
Copy !req
484. ¿Qué?
Copy !req
485. Ay, no.
Copy !req
486. No, no, no.
Copy !req
487. Vamos, Jesse, zumba.
Copy !req
488. Piensa, BJ. ¡Piensa!
Copy !req
489. ¡Oigan!
Copy !req
490. Mierda.
Copy !req
491. ¡Qué gusto!
Copy !req
492. Llamando al doctor BJ Barnes.
Llamando al doctor BJ Barnes.
Copy !req
493. Su mesa para cuatro está lista.
Copy !req
494. Mierda.
Copy !req
495. Llegaron.
Copy !req
496. Rodillas y pies.
Copy !req
497. ¡Ata a ese, Martin!
Copy !req
498. Dios, ayúdame a ganar.
Copy !req
499. ¡Púdrete!
Copy !req
500. ¿Qué mierda, papá?
Copy !req
501. Se lo merece.
Copy !req
502. ¿Están bien?
Copy !req
503. Eso estuvo cerca.
Copy !req
504. Vinieron por mí, pero fui más rápido.
Copy !req
505. Rayos.
Copy !req
506. - ¿A dónde vas?
- Iré por los otros. Puedo hacerlo.
Copy !req
507. ¡Oye!
Copy !req
508. Llévate esto.
Copy !req
509. Tu mamá seguro va a matarme.
Copy !req
510. ¿Mi mamá?
Copy !req