1. Olha só!
Copy !req
2. Sentado no colo do velho Noel.
Copy !req
3. É.
Copy !req
4. Você vai ser o Elfo número um.
Copy !req
5. O "Elfo Número Um".
Copy !req
6. Gloria, por que está andando atrás?
Vamos!
Copy !req
7. Vamos lá!
Anda, agiliza.
Copy !req
8. Vamos perder todas as promoções.
Copy !req
9. Por Deus, toda vez que me viro,
acho que você se perdeu.
Copy !req
10. Sua cabeça está no espaço,
parece uma cadete espacial.
Copy !req
11. Escuta, Harmon, você vai escolher
seu presente hoje.
Copy !req
12. Chega dessa história
de adivinhar.
Copy !req
13. Não vou deixar Papai Noel levar o crédito.
O presente que ganhar hoje...
Copy !req
14. Olha para mim, filho...
Veio do seu pai.
Copy !req
15. Agora, podemos ir à qualquer lugar
deste shopping.
Copy !req
16. Vamos para o Chess King,
podemos ir para o Sam Goody,
Copy !req
17. para o The Body Shop!
Copy !req
18. Você escolhe!
Copy !req
19. Podíamos pegar
um no abrigo de graça.
Copy !req
20. Em vez dar dinheiro
para essa fábrica de cachorros.
Copy !req
21. Você curte gatos
ou curte cachorros, Harmon?
Copy !req
22. Tem gente que curte os dois,
mas...
Copy !req
23. Você tem que escolher um ou outro.
Essa que é a verdade.
Copy !req
24. Qual deles você curte?
Copy !req
25. Olha só, ele curte gatos!
Copy !req
26. Gloria, vai lá
e chama o gerente.
Copy !req
27. Você vai comprar um gato
para o Harmon hoje.
Copy !req
28. Vai por mim, ele vai precisar.
Vai.
Copy !req
29. Gostou dos gatinhos?
Copy !req
30. Bip-bip!
Copy !req
31. É...
Copy !req
32. Bip-bip, filho.
Copy !req
33. Harmon, vire.
Olhe para mim...
Copy !req
34. Olha, filho, sempre vai se lembrar
desse Natal.
Copy !req
35. Mas haja o que houver,
Copy !req
36. serei sempre o seu pai.
Copy !req
37. Sempre.
Copy !req
38. Igual a esses óculos originais
da Oakley.
Copy !req
39. Não tem substituto
para um original, ouviu?
Copy !req
40. Vem cá.
Copy !req
41. Isso aí.
Você é o bom, rapaz!
Copy !req
42. Eu te amo, filho.
Copy !req
43. Espere bem aqui pela mamãe.
Copy !req
44. Estou muito ansiosa.
Copy !req
45. Detesto lidar com o tédio
que é a sua família, BJ.
Copy !req
46. Tédio?
Copy !req
47. - Eles só nos visitam uma vez no ano.
- Mesmo assim, já é demais.
Copy !req
48. Não é o que eu imagino
para minha vida amorosa.
Copy !req
49. Sempre pensei em casar com um órfão
para não ter que suportar essa de parente.
Copy !req
50. Casamento é ceder
em alguns momentos, sabia?
Copy !req
51. Vou me batizar,
mesmo não tendo certeza,
Copy !req
52. sei o quanto isso é importante
para você e sua família.
Copy !req
53. Você acabou comigo agora.
Copy !req
54. "Não tem certeza"?
Copy !req
55. BJ, eu organizei
uma comemoração enorme!
Copy !req
56. Tem DJ vindo de Las Vegas
meu pai vai te batizar pessoalmente.
Copy !req
57. Agora está com dúvidas?
Convidando gente estranha.
Copy !req
58. "Gente estranha"? Está falando
da minha família?
Copy !req
59. E por que eles estão vindo, BJ?
Copy !req
60. São um bando de ateus de merda.
Copy !req
61. Eles são intelectuais.
Copy !req
62. Pessoas da razão e da ciência.
Copy !req
63. Em parte pode ser curiosidade mórbida,
mas na maior parte é porque me apoiam.
Copy !req
64. São boas pessoas, Judy.
Copy !req
65. Não é ideal que sua mãe seja divorciada
e o Ken seja seu padrasto.
Copy !req
66. Meu pai biológico era abusivo.
Copy !req
67. - Fugimos numa noite em 1999, você sabe.
- Eu sei.
Copy !req
68. Eu sei! Estou dizendo
que seria melhor.
Copy !req
69. - Bem...
- BJ!
Copy !req
70. - KJ!
- Meu filho, que saudades! Vem cá.
Copy !req
71. Oi, Ken, está bonitão!
Copy !req
72. - BJ! Estou mais que bonitão.
- Está de sacanagem?
Copy !req
73. Oi, Ken.
Fala aí?
Copy !req
74. Mas que quartos óptimos.
Copy !req
75. É, queremos vocês confortáveis.
Copy !req
76. Podíamos ter ficado em dois dos quatorze
quartos da sua mansão, mas...
Copy !req
77. Pois é, KJ, não dá.
Porque estamos com visitas agora.
Copy !req
78. Meu tio e a esposa.
Copy !req
79. Para que gastar dinheiro
com hospedagem, não é?
Copy !req
80. - São só duas pessoas?
- Sim, são só duas pessoas, Ken.
Copy !req
81. Mas a esposa do meu tio
precisa de cuidados. É.
Copy !req
82. Ele é praticamente
uma pessoa animalesca.
Copy !req
83. E também está grávida.
Copy !req
84. Então, é melhor
dar espaço para eles.
Copy !req
85. - É...
- Grávida...
Copy !req
86. Talvez acabe passando
uma febre de gravidez para vocês.
Copy !req
87. - Vai se foder.
- Mãe, para! Febre de gravidez não é real.
Copy !req
88. Ainda assim, seria legal ficar
no famoso complexo Gemstone.
Copy !req
89. Vocês vieram para um batizado.
Isso aqui não é férias,
Copy !req
90. onde vocês só estão para
admirar a paisagem.
Copy !req
91. Vocês não iam ficar olhando as coisas
se fosse uma circuncisão.
Copy !req
92. Se o BJ fosse fazer um corte no pinto,
vocês não falariam:
Copy !req
93. "Ei, queremos ficar na sua casa".
Copy !req
94. "isso é importante.
Trata-se de Deus".
Copy !req
95. É isso.
Copy !req
96. É um belo hotel, não é?
Copy !req
97. Ai, meu Deus!
Copy !req
98. Acertei bem no ponto "G".
Copy !req
99. Cara, nossas saídas
são sempre épicas.
Copy !req
100. Com certeza! A cada encontro nosso,
a relação fica mais forte.
Copy !req
101. Legal como uma parceria de negócios
melhora uma amizade.
Copy !req
102. - Há respeito e admiração.
- É. Não me orgulho disso, mas...
Copy !req
103. uns dos meus amigos,
com quem não faço negócios...
Copy !req
104. Sei lá...
Sinto que são uns idiotas.
Copy !req
105. Não idiotas, é muito ofensivo.
Copy !req
106. Sinto pena deles.
Copy !req
107. Não acho que precise
sentir pena deles.
Copy !req
108. Às vezes, lidam com coisas
fora do controle deles.
Copy !req
109. Sim, verdade. Nunca se sabe
pelo que a pessoa está passando.
Copy !req
110. Pode ser problema financeiro
ou problemas familiares.
Copy !req
111. É.
Copy !req
112. Querem ver formatos de piscinas
para o "Sião"?
Copy !req
113. Eu sei que eu quero.
Copy !req
114. - Com borda infinita, formato de feijão.
- Lyle, Lyle! Na boa...
Copy !req
115. Não tem nada que eu queira
mais nesse mundo...
Copy !req
116. do que decidir formato
de piscina com vocês.
Copy !req
117. Mas...
Copy !req
118. Preciso sinto que preciso
falar uma coisa primeiro.
Copy !req
119. Jesse, você está chorando?
Copy !req
120. Não.
Copy !req
121. Olha, em relação ao dinheiro,
Copy !req
122. parece que eu e a Amber não temos o tanto
que precisamos para o investimento.
Copy !req
123. Acho que não vamos conseguir.
Copy !req
124. Vocês não têm dez milhões de dólares?
Copy !req
125. Os Gemstones devem valer uns
600 milhões eu pesquisei no Bing.
Copy !req
126. É do meu pai.
Não somos nossa.
Copy !req
127. Um dia será, mas infelizmente
ainda não é.
Copy !req
128. Ele não vai ajudar?
Copy !req
129. - Pediram a ele?
- Pedimos.
Copy !req
130. Mas ele quer me dar uma lição.
Tenho que me virar sozinho.
Copy !req
131. O quê?
É uma bela de uma bosta, Jesse!
Copy !req
132. Vocês disseram que topavam,
deram sua palavra.
Copy !req
133. - Se comprometeram.
- Vou a grana para o seu pai.
Copy !req
134. - Ele dirá sim para o Lyle.
- Não vai funcionar.
Copy !req
135. Então, peça de novo.
Copy !req
136. - Mas já pedi muito até, só que...
- Que merda, cara!
Copy !req
137. O Joe Jonas e a esposa estavam me
dizendo como acharam vocês legais!
Copy !req
138. - O quê?
- É!
Copy !req
139. Estou muito decepcionado, cara.
Copy !req
140. - Estávamos nos dando tão bem!
- Mas isso não precisa mudar, não é?
Copy !req
141. Ainda podemos continuar no caminho
de nos tornarmos grandes amigos.
Copy !req
142. E nos reunimos num
próximo investimento.
Copy !req
143. Nós adoraríamos!
Copy !req
144. Não vai ter um próximo.
Copy !req
145. Esse é o único, Jesse.
Copy !req
146. Te vejo no carro, amor.
Copy !req
147. Vocês conseguem pagar
duas cervejas e os amendoins?
Copy !req
148. Os amendoins são grátis.
Copy !req
149. Quem quer sair numa missão?
Copy !req
150. Em 15 horas vamos caminhar
no Deserto da Judeia,
Copy !req
151. assim como nosso Messias fez
há dois mil anos.
Copy !req
152. Longe da civilização.
Longe de traidores que enganam mamães.
Copy !req
153. São 40 dias e 40 noites, pessoal!
Copy !req
154. - Quero ouvir um "J.C."!
- "J.C."!
Copy !req
155. - Quero ouvir um "J.C."!
- "J.C."!
Copy !req
156. Time de Deus, marchando.
Copy !req
157. Martin!
Copy !req
158. Mas o que é isso?
Copy !req
159. O Eli recebeu seu e-mail...
Copy !req
160. e disse que não permite
que pegue um jatinho para Israel.
Copy !req
161. Quê?
Martin...
Copy !req
162. Martin!
Copy !req
163. Como assim, parceiro?
Copy !req
164. O batismo do BJ é amanhã
e esperam que você compareça ao evento.
Copy !req
165. Cala a boca!
Copy !req
166. Certo, isso é maluquice.
Copy !req
167. Essa palhaçada é para Judy
puxar o saco do papai. Sabe disso.
Copy !req
168. Sinto muito, Kelvin.
Copy !req
169. Não!
Qual é, Martin!
Copy !req
170. Sei que sou seu favorito.
Copy !req
171. Diz que não chegou a tempo, tudo bem?
Não chegou a tempo.
Copy !req
172. Deixa ir o meu povo para Israel.
Copy !req
173. Sem jato.
Copy !req
174. Sim, jato!
Copy !req
175. Não.
Copy !req
176. - Não pode ir.
- Sim! Sim!
Copy !req
177. Sem jato.
Copy !req
178. Mas que droga...
Copy !req
179. Maniac kid...
Copy !req
180. Está falando comigo?
Copy !req
181. Tenho um recado...
Copy !req
182. do meu chefe!
Copy !req
183. Esse é o fruto do Tennessee
aí no vidro, velhote.
Copy !req
184. - Reconheço um tomate quando vejo um.
- Esmagado.
Copy !req
185. - Esse é o recado.
- A mensagem é meio vaga, mas...
Copy !req
186. acho que entendi a ideia.
Copy !req
187. Então vou explicar para você.
Copy !req
188. Você magoou demais o meu chefe.
Copy !req
189. E ele não é do tipo
que curte ser magoado.
Copy !req
190. Não conheço quem goste
de ser magoado, e você?
Copy !req
191. Até que faz um bom vilão, rapaz.
Copy !req
192. Mas tem que melhorar o uivo.
Copy !req
193. Ele quer um pedido de desculpas.
Copy !req
194. E você dará a ele.
Copy !req
195. Está bem.
Copy !req
196. Diga ao Junior que eu sinto muito...
Copy !req
197. mas ele pode ir para
a casa do caralho.
Copy !req
198. Pessoal, atenção, por favor!
Eu vou contar uma história.
Copy !req
199. - Tiffany!
- Oi, como está?
Copy !req
200. - Vou trazer uma água.
- Obrigada!
Copy !req
201. Amém, amém, obrigado!
Copy !req
202. Essa está no meu novo álbum
um "Lightning Round".
Copy !req
203. Já tá em todas as lojas e
disponível para download.
Copy !req
204. Hoje é o dia em que o
"TJ" vai nascer de novo.
Copy !req
205. - Quero ouvir um amém.
- Amém!
Copy !req
206. E agora, quem está pronto para
ser o TJ 2.0?
Copy !req
207. É BJ.
Copy !req
208. Não estou entendendo, tudo bem?
Eu deixei bem claro.
Copy !req
209. Bom, você está aqui.
Com um acompanhante.
Copy !req
210. - Sim.
- Mas esses 17 rapazes, não estão.
Copy !req
211. Primeiro o jato e agora isso.
O que estamos fazendo?
Copy !req
212. Todos vão entrar, tudo bem?
Copy !req
213. Confiem!
Copy !req
214. Keefe!
Copy !req
215. Você é meu acompanhante.
Copy !req
216. Junte uns petiscos lowcarb
para alimentar os homens.
Copy !req
217. Ache a entrada de serviço
e coloque-os para dentro.
Copy !req
218. Espere minhas ordens.
Copy !req
219. Hoje nos reunimos
com as pessoas que amamos...
Copy !req
220. Para testemunhar Benjamin Jason...
Copy !req
221. declarar seu compromisso
com nosso Senhor Jesus Cristo.
Copy !req
222. BJ, venha cá, filho
e junte-se ao Reino de Deus.
Copy !req
223. Borboletas
Copy !req
224. Borboletas começam
como lagartas.
Copy !req
225. Lagartas crescem
e se tornam borboletas.
Copy !req
226. Por isso Jesus morreu
Copy !req
227. Para levar meus todos
os meus pecados terrenos.
Copy !req
228. Quando o homem cresce...
Copy !req
229. e deixa a família de origem,
Copy !req
230. eles não têm lugar na vida dele,
Copy !req
231. porque ele está diferente agora...
Copy !req
232. E ele tem que demonstrar...
Copy !req
233. Eles precisam que enxergar
e dar o fora...
Copy !req
234. Borboletas.
Copy !req
235. Gostaria de dizer alguma coisa?
Copy !req
236. Obrigado por testemunhar
em minha jornada.
Copy !req
237. Eu era um homem medroso,
agora sou valente e forte.
Copy !req
238. Você aceita Jesus Cristo em seu coração
como seu salvador?
Copy !req
239. Sim, aceito.
Copy !req
240. Calma.
Copy !req
241. Estou aqui.
Copy !req
242. Apresentando...
Copy !req
243. BJ "o cristão" Barnes!
Copy !req
244. Estou tão orgulhosa
de você, docinho.
Copy !req
245. Estou nas nuvens.
Copy !req
246. Obrigado por essa honra, Eli.
Copy !req
247. Agora vou vestir
minha roupa especial de batismo.
Copy !req
248. Só não seca o cabelo, certo?
Copy !req
249. As pessoas querem ver.
Copy !req
250. É a prova.
Copy !req
251. Hoje seu entusiasmo
está no chão mesmo, não é?
Copy !req
252. - Como disse?
- Sério, pai. Está todo triste e esquisito.
Copy !req
253. Nem era o seu jeito divertido.
Copy !req
254. Era um Eli Emo,
muito baixo astral.
Copy !req
255. Deve ser tão difícil fingir
que está se divertindo.
Copy !req
256. Pelo visto, preferia ir atrás
de um rabo de saia
Copy !req
257. do que apoiar a filha
em seu grande dia.
Copy !req
258. E eu achei que fosse o grande dia
do seu marido.
Copy !req
259. - O BJ queria mesmo ser batizado?
- Sim!
Copy !req
260. Fui eu que mandei, então sim.
Copy !req
261. Eli!
Copy !req
262. Eli!
Eu estou aqui!
Copy !req
263. Eli Gemstone!
Copy !req
264. Oi! E aí?
Copy !req
265. "Tem uma fonte cheia de amor".
Copy !req
266. - É muito bonita mesmo.
- Você gostou, não gostou?
Copy !req
267. Gostei, sim.
Copy !req
268. Estou entre as melhores
nas paradas cristãs, sabia?
Copy !req
269. Sabia.
Você não me deixa esquecer.
Copy !req
270. Como está, minha filha?
Copy !req
271. Ótima.
Vai nascer a qualquer dia!
Copy !req
272. Com certeza.
Por isso estou surpreso que tenha vindo.
Copy !req
273. É, muita gente ficaria chateada
se nós não viéssemos.
Copy !req
274. Aliás, é um batismo na família.
Copy !req
275. Não poderia perder.
É muito importante.
Copy !req
276. Isso é uma baita palhaçada, isso sim.
Não, obrigado!
Copy !req
277. Tiffany, olha...
pode nos dar licença?
Copy !req
278. Temos assuntos de
homem para discutir.
Copy !req
279. Porque não vai lá e
tira mais umas fotos.
Copy !req
280. Aqui. Leva as asas com você.
Copy !req
281. Não sai voando, está bem?
Copy !req
282. Vai lá e fica bonita.
Copy !req
283. Mostre o bebê a todos.
Copy !req
284. - Certo, o que é que está rolando, amigo?
- Só estou com a cabeça cheia.
Copy !req
285. Eu imagino.
Copy !req
286. Mas essa é a graça da vida, sabe.
Tem altos e baixos.
Copy !req
287. Olha só para mim.
Copy !req
288. Estou no alto agora
e você está indo para baixo.
Copy !req
289. - Não estou indo para baixo.
- Um pouco, mas está, Eli.
Copy !req
290. Mas do jeito que estamos agora,
vamos achar um meio termo.
Copy !req
291. Iguais a dois chefes, sentados numa tenda,
de igual para igual conversando.
Copy !req
292. Que bom que está indo bem.
Copy !req
293. É mesmo uma bênção que esse bebê
esteja a caminho e tudo mais.
Copy !req
294. Você tem a chance de
endireitar as coisas dessa vez.
Copy !req
295. Não faça como fez com o Harmon.
Copy !req
296. Olha, não mencione esse nome.
Copy !req
297. Eu nunca contei para a Tiffany
que tive outro filho.
Copy !req
298. Não é o momento de falarmos disso,
já que tem um novo a caminho.
Copy !req
299. Tão atencioso.
Copy !req
300. Não fui o melhor pai
para o Harmon.
Copy !req
301. Mas vivendo e aprendendo.
Copy !req
302. Mas as coisas estão boas agora.
Tenho um filho novo a caminho.
Copy !req
303. E não preciso do meu filho antigo
para estragar tudo.
Copy !req
304. E se o bebê nascer durante essa festa,
o apoio financeiro é na sua conta.
Copy !req
305. - Não é assim que funciona.
- É sim!
Copy !req
306. Por isso imigrantes
vêm grávidas para o país.
Copy !req
307. Só cuida das suas responsabilidades.
Copy !req
308. Mas você é um filho da mãe
temperamental, sabia?
Copy !req
309. Foi uma piada, Eli.
Relaxa, cara!
Copy !req
310. Tudo é difícil
para ele entender.
Copy !req
311. Que cretino.
Copy !req
312. Doutor Gemstone,
tudo isso é um espetáculo!
Copy !req
313. Toda essa ostentação.
Copy !req
314. Foi tudo organizado pela Judy.
Que bom que fomos convidados,
Copy !req
315. diferente do casamento.
Copy !req
316. Não é verdade?
Copy !req
317. Eu ia adorar
ir para a Disney World.
Copy !req
318. Mas aqui está lindo, não só a festa,
mas que cerimônia fascinante.
Copy !req
319. Nunca estive num evento parecido.
Copy !req
320. Ora, a água ainda está quente.
Copy !req
321. Estão convidados a se batizar.
Copy !req
322. Não, não, não!
Copy !req
323. - Sem chance.
- Somos humanistas seculares.
Copy !req
324. Agnósticos.
Copy !req
325. Progressistas de centro esquerda.
Copy !req
326. Eles são de Ashville, pai.
Eles odeiam Deus.
Copy !req
327. Mas Deus os ama, Judy.
Copy !req
328. - Talvez algum dia.
- Muito improvável.
Copy !req
329. Mas que tipo de batismo é esse?
Copy !req
330. - Ela está agindo como se fosse casamento.
- É claro que ela está.
Copy !req
331. Quer compensar por não chamar o papai
para o casamento de verdade.
Copy !req
332. Eli vai gastar o dinheiro dele nisso...
Copy !req
333. e não num condomínio
com os Lissons?
Copy !req
334. Olha só para ele.
Copy !req
335. Achando que é algum garanhão.
Copy !req
336. Ele faz o que dá na telha, não é?
Copy !req
337. Nos fez perder nosso casal
de melhores amigos.
Copy !req
338. Ele que se dane.
Copy !req
339. Vou mandar a real para ele.
Copy !req
340. Ei!
Copy !req
341. Cadê suas meninas?
Copy !req
342. O que quer dizer com isso?
Copy !req
343. Quero dizer que está muito ocupado
se depilando...
Copy !req
344. e saindo com mulheres vulgares
para ver a merda que causou.
Copy !req
345. Recusamos a oferta
do Lissons como você insistiu...
Copy !req
346. e eles ficaram muito decepcionados.
Então, obrigado por isso.
Copy !req
347. Jesse...
Copy !req
348. Estou cagando para isso.
Copy !req
349. Ai, meu Deus!
Copy !req
350. Olha só você, BJ.
Copy !req
351. Novinho em folha!
Copy !req
352. Um cristão de verdade!
Copy !req
353. Um homem digno de respeito.
Estou tão orgulhosa de você.
Copy !req
354. Todos os obstáculos superados,
todos que falavam besteira...
Copy !req
355. Verdade.
Copy !req
356. Sua família foi bem cruel comigo.
Copy !req
357. Eu estava falando da sua família.
Copy !req
358. Minha família não falou besteira nenhuma.
Sempre nos apoiaram muito.
Copy !req
359. Sua mãe não para de falar sobre bebês.
Copy !req
360. O Ken a apoia,
a KJ é muito condescendente...
Copy !req
361. perguntando quantos quartos
tem na minha casa.
Copy !req
362. BJ, ela estava nos zoando!
Copy !req
363. Sinceramente, você tinha que ter dado
um fora nela.
Copy !req
364. Não temos esse tipo de relação.
Copy !req
365. Gostamos de rir das coisas.
Copy !req
366. Não importa, não importa.
Deixa para lá.
Copy !req
367. Só estou querendo te ajudar...
Copy !req
368. a não ser pego de surpresa quando
quiserem te ferrar, te controlar...
Copy !req
369. e falar besteira para você.
Copy !req
370. - Tudo bem.
- Quer saber o que ela fez?
Copy !req
371. Ela tentou jogar o Humanismo Secular
da sua família na cara do meu pai.
Copy !req
372. Espera, ela fez o quê?
Copy !req
373. Eu queria matá-la.
Copy !req
374. Tudo bem.
Quer saber...
Copy !req
375. Não interessa!
Copy !req
376. Porque você é um homem salvo.
Copy !req
377. E por isso...
Copy !req
378. nada impedirá a nossa subida.
Copy !req
379. E tenho que dizer...
Copy !req
380. Eu estou tão feliz que você não vai
queimar no inferno agora.
Copy !req
381. Pensou que eu queimaria no inferno
esse tempo todo, Judy?
Copy !req
382. Isso é muito preocupante.
Copy !req
383. BJ, mas estou te
elogiando agora.
Copy !req
384. Tem razão, sinto muito.
Copy !req
385. Hoje é um dia maravilhoso.
Copy !req
386. Não vamos estragá-lo.
Copy !req
387. As únicas pessoas tentando estragá-lo,
são aqueles que querem nos impedir.
Copy !req
388. Como a sua família.
Copy !req
389. Ninguém pode nos impedir.
Copy !req
390. Não comigo vestido assim!
Copy !req
391. Isso aí, amor!
Copy !req
392. Isso!
Mexe a cadeira!
Copy !req
393. Queria fazer aqueles
partos normais na água.
Copy !req
394. É uma óptima opção
para algumas pessoas.
Copy !req
395. Não, não.
Copy !req
396. Sem essa coisa hippie primitiva comigo.
Copy !req
397. Eu sou um homem rico agora.
Copy !req
398. Meu filho nascerá com os benefícios
da tecnologia moderna.
Copy !req
399. Mamãe não teve nada disso
quando eu nasci.
Copy !req
400. Pois é.
Copy !req
401. - Mas você foi um bebê de privada.
- Sim.
Copy !req
402. - Um o quê?
- Um bebê de privada.
Copy !req
403. Bem... a mãe da Tiffany
era obesa.
Copy !req
404. Passou toda a gravidez
sem saber que estava grávida.
Copy !req
405. Acabou jogando essa daí para fora
quando estava sentada...
Copy !req
406. fazendo o número 2. Ela fez...
Copy !req
407. A Tiffany caiu feito um cocô
direto no vaso junto com a placenta.
Copy !req
408. - Mas não era cocô, era eu.
- Era você.
Copy !req
409. Mas olha só isso.
Copy !req
410. Ai, meu Deus!
Copy !req
411. O quê?
Copy !req
412. Do que você está rindo?
Copy !req
413. Espera aí?
Copy !req
414. Isso não é piada?
Copy !req
415. Isso é sério?
Copy !req
416. É uma camisola.
Copy !req
417. Ficou uma graça.
Ele tinha uma quando era bebê.
Copy !req
418. Não é uma camisola.
É um macacão com uma faixa de cintura.
Copy !req
419. Tudo bem! Um macacão...
Copy !req
420. - Não, manda parar.
- Não, para. Para com isso.
Copy !req
421. Vai lá, BJ!
Ponha sua irmã no lugar dela.
Copy !req
422. Esse tipo de comportamento
é o que atrasa os homens...
Copy !req
423. quando o assunto é moda.
Tudo bem?
Copy !req
424. Tem um mundo inteiro
a ser explorado!
Copy !req
425. Nem tudo são peças separadas!
Copy !req
426. Você é impossível. Ele estava
muito animado com a roupa dele.
Copy !req
427. Vai se foder!
Copy !req
428. Sai daqui!
Copy !req
429. - Isso me irrita demais!
- Cara, eu detesto ele.
Copy !req
430. Cara, acho que detesto
ele também.
Copy !req
431. O papai está sendo
um grande panaca.
Copy !req
432. Ele não presta.
Ele, literalmente, arruinou tudo.
Copy !req
433. O investimento no condomínio,
Copy !req
434. amizades com celebridades...
Todo o meu maldito o potencial.
Copy !req
435. Eu queria brigar com ele.
Destruir o papai.
Copy !req
436. Eu sei que posso.
Posso fazer ele virar uma piada.
Copy !req
437. Aquele velho estúpido, fraco.
Copy !req
438. Deveria mesmo.
Alguém precisava fazer isso.
Copy !req
439. Eu quis fazer
isso tantas vezes...
Copy !req
440. Dar um tiro na cara dele.
Copy !req
441. É o seguinte:
Copy !req
442. o pai de vocês não consegue acreditar
que um homem pode mudar.
Copy !req
443. Mas eu sei que pode,
porque eu mesmo consegui mudar.
Copy !req
444. Olha para mim agora.
Copy !req
445. Muito bem-sucedido depois de anos
de dificuldade financeira.
Copy !req
446. As pessoas podem mudar.
Copy !req
447. E seu pai...
Copy !req
448. Ainda não percebeu isso.
Copy !req
449. Talvez você não saiba...
Copy !req
450. que ele anda por aí
tendo encontros sexuais.
Copy !req
451. O quê?
Copy !req
452. - Eli quis transar com alguém?
- Muitos "alguéns", talvez.
Copy !req
453. O cara está querendo passar
o rodo em geral esses dias.
Copy !req
454. Está por aí bancando
"O Perigoso das Mulheres".
Copy !req
455. Eli Gemstone.
Copy !req
456. Já é hora de ir?
Copy !req
457. Não está vendo que estou aqui conversando
com os meus sobrinhos?
Copy !req
458. Quero anéis de cebola.
Pode comprar para mim, Baby Billy?
Copy !req
459. Nem estou com os meus sapatos
de caminhada.
Copy !req
460. É que estou com desejo.
Copy !req
461. Está bem, anjinho.
Copy !req
462. Dá para esperar eu terminar
meu Mojito?
Copy !req
463. Sobrinhos...
Copy !req
464. Estão servindo bife de primeira e ela
quer a merda de anéis de cebola.
Copy !req
465. Tudo bem...
Oi, Judy.
Copy !req
466. Não venha com essa
para cima mim.
Copy !req
467. Você não me engana, KJ.
Copy !req
468. Eu sei que você quer plantar besteira
na cabeça do BJ, falando:
Copy !req
469. "A mansão!
Tem tantos quartos na mansão".
Copy !req
470. Você está falando sério?
Copy !req
471. Eu só queria ver a casa de vocês.
Copy !req
472. Não quero arranjar briga.
Copy !req
473. Não é o que eu quero.
Só quero te dizer que...
Copy !req
474. eu sei a verdade...
Copy !req
475. que irmãos têm que odiar
as esposas dos irmãos.
Copy !req
476. Meus irmãos detestam o BJ também.
Copy !req
477. Por que seus
irmãos detestam o BJ?
Copy !req
478. Porque eu não estou
mais disponível, vadia.
Copy !req
479. Jesse e Kelvin podem ser meus irmãos,
Copy !req
480. mas isso não impede
de estarem em casa à noite...
Copy !req
481. pensando que querem
dormir comigo.
Copy !req
482. Eca, Judy, isso é nojento.
Copy !req
483. Eu nunca disse que aceitaria!
Copy !req
484. Certo? Sei lá como funciona
a cabeça de um homem.
Copy !req
485. Eu nunca dormiria com o BJ.
Copy !req
486. Está me dizendo que nunca transaria
com gostoso do seu irmão?
Copy !req
487. Não, não transaria.
Copy !req
488. Tudo bem.
Copy !req
489. E se eu pegar uma arma e colocar
bem no meio da sua testa e disser:
Copy !req
490. "KJ, eu te mato se não ficar nua
aqui nessa sala de estar...
Copy !req
491. e transar com seu irmão
na minha frente".
Copy !req
492. Transaria com ele?
Copy !req
493. Certo. Mas só se fosse
me matar.
Copy !req
494. Viu?
Copy !req
495. Eu sabia.
Copy !req
496. Eu sabia!
Copy !req
497. Não fica com ciúmes, KJ.
Copy !req
498. Seu irmão é meu!
Copy !req
499. Pare de disputar comigo.
Copy !req
500. Todo mundo pega uma proteína...
Copy !req
501. e um cubo de sobremesa.
Copy !req
502. Então...
Copy !req
503. Você é o homem
que criou o BJ, não é?
Copy !req
504. - Não posso levar o crédito por isso.
- E eu não te culpo.
Copy !req
505. Cara, não enche, Jesse!
Copy !req
506. Tentar envergonhar o padrasto do BJ.
Que invejoso!
Copy !req
507. - Inveja de quê?
- De ter uma nova rainha na cidade.
Copy !req
508. Mas você só pode estar
de brincadeira.
Copy !req
509. Só fala a verdade, linda.
Copy !req
510. Viu aquela mulher com o papai?
Copy !req
511. É uma senadora
dos Estados Unidos.
Copy !req
512. Isso aqui é a minha estreia
e do BJ.
Copy !req
513. Chamamos atenção, querido.
Espere que vem mais por aí!
Copy !req
514. Olha, admito, seus poderes
estão aumentando, Judy.
Copy !req
515. Mas todo mundo na igreja
sabe que o seu marido é uma piada.
Copy !req
516. Sem ofensa, pessoal,
Copy !req
517. mas sei que esse garotão
só foi batizado para poder se encaixar.
Copy !req
518. E por que alguém ia querer
se encaixar nessa desgraça de família?
Copy !req
519. KJ, isso não foi gentil.
Copy !req
520. Não, mãe! Tenho que falar
exatamente o que eu achei.
Copy !req
521. O BJ tá cometendo
um erro enorme.
Copy !req
522. Essas pessoas são podres!
Copy !req
523. - Podres?
- O que disse, vadia?
Copy !req
524. Deixa que eu cuido
disso, docinho.
Copy !req
525. Você deve desculpas
a minha família, KJ.
Copy !req
526. Eles não são sua família.
Copy !req
527. Nós somos.
Copy !req
528. Olha o que fizeram com você.
Copy !req
529. Essa religião.
Copy !req
530. Essas roupas.
Copy !req
531. Esse não é você, BJ.
Copy !req
532. Você não é um Gemstone.
Copy !req
533. Eu sou um Gemstone!
Copy !req
534. Você!
Copy !req
535. Mas que merda é essa?
Copy !req
536. O senhor está bem, papai?
Copy !req
537. Eu estou muito longe
de estar bem.
Copy !req
538. Vocês são uma vergonha!
Copy !req
539. Todos vocês!
Copy !req
540. Todos nós?
Copy !req
541. Mas eu nem fiz nada.
Copy !req
542. Você!
Copy !req
543. Temos que conversar: eu deveria
estar a caminho do Deserto da Judeia.
Copy !req
544. Por sua causa fiz papel de palhaço
na frente dos meus homens.
Copy !req
545. Você mesmo se fez de palhaço.
Copy !req
546. Achamos uma entrada,
mas talvez não seja o momento.
Copy !req
547. Suma!
Copy !req
548. Todos vocês, sumam!
Copy !req
549. Não diga a eles o que fazer.
Eu sou o líder deles, não você!
Copy !req
550. Eu sou líder de todos esses caras.
Copy !req
551. Kelvin, não posso mais apoiar
essa sua ideia ridícula.
Copy !req
552. Não é ridícula.
Você é ridículo.
Copy !req
553. Um homem pecador galinhando
com mulheres da noite.
Copy !req
554. Você é um falso profeta.
Copy !req
555. Do que você me chamou,
Kelvin Gemstone?
Copy !req
556. Você me ouviu, uva-passa.
Copy !req
557. Não estou com cabeça
para o seu drama, filho.
Copy !req
558. É hora de pegar aquelas tendas
ou sei lá se como chamam,
Copy !req
559. - e levar tudo para fora do complexo!
- Não ouse dizer isso.
Copy !req
560. Está com raiva porque
não foi para Israel?
Copy !req
561. Não gastarei um tostão
para você e seus garotos musculosos...
Copy !req
562. brincarem no deserto!
Copy !req
563. - Então, não vamos para o deserto?
- Sim, nós vamos!
Copy !req
564. Não as minhas custas, cara.
Copy !req
565. Como se sente do outro lado
do tapa?
Copy !req
566. Já estava na hora de...
Copy !req
567. O retrato da sua mãe!
Destruído!
Copy !req
568. Podia ter me matado.
Copy !req
569. Quem me dera tivesse!
Copy !req
570. - Peça desculpas.
- Não!
Copy !req
571. - Peça perdão, agora!
- Nunca!
Copy !req
572. Diga que sente muito,
eu vou contar até três...
Copy !req
573. - Um...
- Eu não vou dizer. Não vou me desculpar!
Copy !req
574. - Dois!
- Sinto muito. Só que não!
Copy !req
575. Três!
Copy !req
576. Sabia que não ia conseguir.
Copy !req
577. Ele não tem culhão.
Copy !req
578. Tenho que ir para casa,
meus pés estão inchados.
Copy !req
579. Então, vá para casa, mulher.
Copy !req
580. O Baby Billy ainda não voltou
com os anéis de cebola.
Copy !req
581. Onde será que ele está?
Copy !req
582. - Mas que desgraça completa!
- Pois é!
Copy !req
583. Ei, amigo!
Cadê nosso carro?
Copy !req
584. O responsável organizou apenas
para o doutor Gemstone.
Copy !req
585. Como é?
Como iremos para casa?
Copy !req
586. De Uber?
Copy !req
587. Não...
Copy !req
588. - Vamos nesse aqui.
- Isso.
Copy !req
589. O que foi isso?
Copy !req
590. Eu não sei.
Copy !req
591. Vou encostar e olhar o motor.
Copy !req
592. O fluido do radiador secou.
Vou ter colocar mais.
Copy !req
593. Não precisa me pedir,
vai lá comprar essa merda.
Copy !req
594. Idiota!
Copy !req
595. Ela tentou vir para
cima da gente e olha no que deu!
Copy !req
596. Aquilo foi um desastre.
Copy !req
597. Novamente, nós dois somos os únicos
com tudo nos conformes.
Copy !req
598. Tentando expandir os negócios,
enquanto todo mundo briga entre si.
Copy !req
599. Bancando os palhaços.
Copy !req
600. Não sabia que o Eli
era tão brutal assim.
Copy !req
601. Não sabia que ele era assim?
Copy !req
602. Meu pai pode ser um verdadeiro monstro.
É melhor não encurralar aquele cara.
Copy !req
603. O Kelvin vacilou e descobriu.
Copy !req
604. E aí?
Copy !req
605. Merda!
Copy !req