1. ¡Dios todopoderoso!
Dios te dio un regalo, niña.
Copy !req
2. ¡Te di un regalo!
Copy !req
3. ¿Qué tenemos aquí?
Este es el dinero de los Gemstone.
Copy !req
4. Está muerto como un clavo.
Copy !req
5. Al amanecer, la marea alta
entrará y lo cubrirá todo.
Copy !req
6. No puedo ni empezar a decirte
lo decepcionado que estoy.
Copy !req
7. Dejaste que esa serpiente entrara en
nuestro hogar y robara nuestro dinero.
Copy !req
8. No necesitas irte, puedo encontrar una
manera de arreglar esto con tu madre.
Copy !req
9. Toma esto, la última
copia del video.
Copy !req
10. ¿Adónde van todos ustedes?
Copy !req
11. Esto es el mundo del espectáculo.
¡Tú no eres Aimee-Leigh!
Copy !req
12. Siento decir que hemos participado en
actividades pecaminosas e ilícitas.
Copy !req
13. ¡Amber! ¡Jesús!
Copy !req
14. Maldita sea. ¡Mi culo!
Copy !req
15. ¡Me has dado en la carne!
Copy !req
16. BJ, te extraño mucho.
Copy !req
17. Tengo que hacerlo por un tiempo.
Copy !req
18. Ya no soy apto para guiarte.
Copy !req
19. - ¿Qué?
- ¡Vete!
Copy !req
20. Te amo, cariño.
Copy !req
21. Mamá.
Copy !req
22. No, no...
Copy !req
23. Les daré un tiempo.
Copy !req
24. Tenemos que orar.
Copy !req
25. Tómense las manos.
Copy !req
26. Ahora está
en tus manos celestiales, Señor.
Copy !req
27. Aún nos encantaba
tenerla entre nosotros.
Copy !req
28. Pero celebramos...
Copy !req
29. Celebramos que haya
pasado a mejor... ¡Maldita sea!
Copy !req
30. ¡Atrápala!
Copy !req
31. - Agárrala...
- ¡Atrápala!
Copy !req
32. Mátala, Jesse.
Copy !req
33. ¡Agárrala!
Copy !req
34. ¡Fuera de aquí!
Copy !req
35. ¡Abeja estúpida!
Copy !req
36. ¿Por qué?
Copy !req
37. - ¡Mamá!
- ¡No, mamá!
Copy !req
38. Tómate tu maldito tiempo.
Copy !req
39. ¿Por qué cojeas?
Copy !req
40. - Zapatos nuevos, me aprietan.
- Pasó la policía esta mañana.
Copy !req
41. ¿La policía? Qué raro.
Copy !req
42. ¿Qué hacen? ¿Cómo están?
Copy !req
43. Ocupados. Supongo.
Copy !req
44. Tu amigo de la van roja,
Copy !req
45. apareció con un tiro
en la cabeza
Copy !req
46. y sin el dinero.
Copy !req
47. Hallaron partes de su van
en esta carretera.
Copy !req
48. Parece que chocó después
de salir de nuestra iglesia.
Copy !req
49. Quien lo haya chocado,
debió deshacerse del cuerpo
Copy !req
50. y se llevó el dinero.
Copy !req
51. ¿Qué?
Copy !req
52. El comisario halló en la van
Copy !req
53. un programa
de nuestro servicio de Pascua
Copy !req
54. y preguntó
si habíamos visto algo.
Copy !req
55. ¿Qué dijiste?
Copy !req
56. Que el domingo de Pascua
había 17 mil personas
Copy !req
57. y no merodeo
en el estacionamiento.
Copy !req
58. Buena respuesta, papá.
Copy !req
59. ¿Algo más que me quieras contar
sobre el muerto y tú?
Copy !req
60. Antes de que inventes
más mentiras,
Copy !req
61. Judy y Kelvin me contaron todo.
Copy !req
62. Malditos soplones.
Copy !req
63. Jesse, estoy en un estado
emocional muy delicado
Copy !req
64. y necesitaba
ser honesta con papá.
Copy !req
65. Basta de mentiras, Jesse.
Copy !req
66. ¿Por qué no me dijiste
que te extorsionaban?
Copy !req
67. Sentía demasiada vergüenza.
Copy !req
68. ¡No me importa!
Copy !req
69. Esto pudo ser mucho peor.
Copy !req
70. Solo traté de atacar
a Johnny Seasons
Copy !req
71. por la forma como te maltrató.
Copy !req
72. - ¿Atacaste a Johnny Seasons?
- No le contamos esa parte.
Copy !req
73. Demonios.
Copy !req
74. Entonces,
¿Seasons dijo la verdad?
Copy !req
75. Por Dios, le rompí una ventana
con una papa.
Copy !req
76. Le dije que no lo hiciera,
le rogué.
Copy !req
77. ¿Y esto qué dice de ti, Kelvin?
Copy !req
78. No tuviste fuerza para oponerte
a lo que estaba mal.
Copy !req
79. Eres tan culpable
como tu hermano.
Copy !req
80. - No.
- Par de bestias, papá.
Copy !req
81. Robaste dinero de la iglesia,
también eres una bestia.
Copy !req
82. ¿Judy hizo qué?
Copy !req
83. Tampoco le contamos eso, idiota.
Copy !req
84. ¿Qué dinero, Judy?
Copy !req
85. Lleva años robando.
Copy !req
86. Guardando dinero
para financiar su escape,
Copy !req
87. para irse lejos
de todos nosotros.
Copy !req
88. Es verdad, lo hice,
pero no lo llevé a cabo.
Copy !req
89. Cambié de idea.
Copy !req
90. ¿Saben qué?
Copy !req
91. Todos están despedidos.
Copy !req
92. ¿Qué?
Copy !req
93. No saben lo afortunados
que son. No lo valoran.
Copy !req
94. Nada de esto.
Copy !req
95. Me rompieron el corazón.
Copy !req
96. Papá...
Copy !req
97. ¿Podemos seguir
en nuestras casas?
Copy !req
98. Vive donde quieras, Judy.
Me da lo mismo.
Copy !req
99. ¿Pero tú la vas a pagar?
Copy !req
100. Genial, chicos.
Copy !req
101. Bravo por contar la verdad
y meternos en problemas.
Copy !req
102. Solo contaron lo mío.
Copy !req
103. Eso nos metió en este lío.
Copy !req
104. Nos va a atropellar.
Copy !req
105. ¿Por dónde...? Por aquí.
Copy !req
106. Un poco...
Copy !req
107. Va hacia allá.
Copy !req
108. Ellos hicieron cosas
peores que yo, papá.
Copy !req
109. Bueno, le dije que lo clavaré
con la pensión conyugal
Copy !req
110. y con la manutención.
Copy !req
111. Haré que ese desgraciado
trabaje como nunca
Copy !req
112. y aun así, terminará en quiebra.
Copy !req
113. Bien hecho, se lo merece.
Copy !req
114. ¿Y tú qué vas a hacer, Amber?
Copy !req
115. Conociendo a Amber,
perdonar y olvidar.
Copy !req
116. Por suerte, mi esposo
no le hizo sexo a una prostituta
Copy !req
117. frente a todos sus amigos.
Copy !req
118. Pero admiro tu coraje, Mandy.
Copy !req
119. Eso requiere fortaleza.
Copy !req
120. ¿Qué?
Copy !req
121. ¿Podemos hablar
un momento, Amber?
Copy !req
122. Si me permites eso...
Copy !req
123. Es maravilloso
verlas aquí a todas.
Copy !req
124. Mandy, ¿cambiaste de peinado?
Copy !req
125. Te ves...
Copy !req
126. Cállate.
Copy !req
127. Respira.
Copy !req
128. Te dije que no eras bienvenido.
Copy !req
129. Solo vine a compartir
una muy mala noticia.
Copy !req
130. Para que veas que ya he pagado
un precio muy caro
Copy !req
131. por mis errores.
Copy !req
132. Algunos hasta dirían
que es el máximo castigo.
Copy !req
133. ¿Qué?
Copy !req
134. Papá me despidió de la iglesia.
Copy !req
135. - ¿Ese es tu máximo castigo?
- Sí.
Copy !req
136. ¿Qué te despidan?
Copy !req
137. ¿No destruir tu familia
o perder a tu hijo?
Copy !req
138. - Tú lo echaste, no yo.
- No haré esto contigo hoy.
Copy !req
139. Amber, ten compasión,
maldita sea.
Copy !req
140. ¿Compasión?
Copy !req
141. ¿No oíste lo que dije?
Me despidieron de la iglesia.
Copy !req
142. Toda mi carrera arruinada.
Copy !req
143. Lo que a mí me importa
es la separación de mi familia.
Copy !req
144. ¿Acaso sabes dónde está Gideon?
Está en Haití.
Copy !req
145. Eso es territorio del sida,
¿qué hace allí?
Copy !req
146. Trabajo de misionero.
Copy !req
147. Para pagar su deuda. Tu deuda.
Copy !req
148. Es exactamente lo que pasó
con el chico Rockefeller,
Copy !req
149. que fue a Nueva Guinea
para hacer el bien,
Copy !req
150. pero fue devorado por caníbales.
Copy !req
151. Por favor,
en Haití no hay caníbales.
Copy !req
152. Sí, hay vudú, pero caníbales no.
Copy !req
153. Jesse, si quieres
arreglar las cosas,
Copy !req
154. ve a Haití
y trae a nuestro hijo.
Copy !req
155. - ¿Quieres que vaya a Haití?
- Sí.
Copy !req
156. Me diste un tiro en el trasero.
Estoy herido y desempleado.
Copy !req
157. Entonces, te sobra tiempo.
Copy !req
158. Recupera a nuestro hijo.
Copy !req
159. ¿Más pan?
Copy !req
160. BJ, me alegra
ver que estás vivo.
Copy !req
161. Te ves bien.
Copy !req
162. Gracias, tú también.
Copy !req
163. Gracias. Y gracias por aceptar
reunirte en este lugar neutral.
Copy !req
164. En este bolso de terciopelo
están el resto de tus cosas.
Copy !req
165. Incluso ropa interior
y una resma de papel sin abrir.
Copy !req
166. Judy, solo tengo
una cosa que decir.
Copy !req
167. Pensé que éramos
el uno para el otro.
Copy !req
168. Yo también pensé eso, BJ.
Copy !req
169. Pero me di cuenta que
no sirvo para las relaciones.
Copy !req
170. Porque todas mis ideas vienen
de filmes para adolescentes.
Copy !req
171. Eso no es verdad.
Copy !req
172. Tuviste muchos amantes.
Copy !req
173. BJ, no me he devorado mil penes,
como crees.
Copy !req
174. Trataba de impresionarte.
Copy !req
175. - ¿Qué?
- Solo tuve un novio antes de ti.
Copy !req
176. Eso no me lo dijiste.
Copy !req
177. Pensé que lo habías
hecho con miles.
Copy !req
178. Lo sé. Y eso te encantó.
Copy !req
179. Pero solo tuve un novio,
Copy !req
180. el Dr. Warren Carmichael.
Copy !req
181. Era mi profesor de economía
y tenía 56 años.
Copy !req
182. Era muy inteligente
e iba a dar la clase
Copy !req
183. vestido con ropa playera,
con sandalias y todo.
Copy !req
184. Y debo decirte
que eso me parecía muy sexy.
Copy !req
185. Un día, antes de clase,
se me acercó y me dijo:
Copy !req
186. "Linda camisa de Patagonia.
Yo quiero una de esas".
Copy !req
187. Digamos que supe
lo que realmente quería.
Copy !req
188. Me chorreé toda.
Copy !req
189. Cuando me paré,
la silla estaba empapada.
Copy !req
190. Nadie debió sentarse
en esa silla después de mí.
Copy !req
191. Estaba muy mojada.
Copy !req
192. Cuando todos salimos,
yo lo seguí a su oficina
Copy !req
193. y tranqué la puerta al entrar.
Copy !req
194. Le tapé la boca con la mano.
Copy !req
195. Y lo masturbé.
Copy !req
196. Con la otra mano.
Copy !req
197. Opuso resistencia,
Copy !req
198. pero pensé que era parte
de su jueguito sexual.
Copy !req
199. Después de eyacular,
y fue abundante,
Copy !req
200. comenzó a llorar
y a hablar no sé qué porquería
Copy !req
201. del cumpleaños de su hijo
y que su esposa era maravillosa.
Copy !req
202. Dios mío, ¿era casado?
Copy !req
203. Pidió una orden
de alejamiento en mi contra
Copy !req
204. y le compré un Jeep
para probarle que lo amaba.
Copy !req
205. Se lo quedó, pero un día
vi a su esposa manejándolo
Copy !req
206. en Harris Teeter,
y eso me dolió.
Copy !req
207. Así que fui a la primaria
de su hijo
Copy !req
208. y saqué al chico, Laird,
de su clase,
Copy !req
209. después de entregarle
a la escuela una nota
Copy !req
210. en papel oficial Gemstone,
y lo llevé a la playa.
Copy !req
211. Comimos lascas de jamón
Copy !req
212. y le conté todo
acerca de su papá y yo.
Copy !req
213. Y de verdad
lo estaba asimilando.
Copy !req
214. Pensé que un niño
de tercer grado no podría,
Copy !req
215. pero lo estaba
asimilando muy bien
Copy !req
216. y nos estábamos
haciendo buenos amigos.
Copy !req
217. Pero entonces, llegó la policía
y me sometieron.
Copy !req
218. Y se llevaron a Laird.
Copy !req
219. Se lo llevaron así nada más,
en la patrulla.
Copy !req
220. Y se terminó el noviazgo
entre el Dr. Carmichael y yo.
Copy !req
221. Dios mío,
¿secuestraste a su hijo?
Copy !req
222. Sí.
Copy !req
223. Esa soy yo, BJ.
Mercancía dañada.
Copy !req
224. Soy un desastre.
Y tú eres perfecto.
Copy !req
225. De verdad lo eres.
Copy !req
226. Y lo siento.
Copy !req
227. Lo siento por todo.
Copy !req
228. Judy, todo es...
Copy !req
229. Todo eso...
Copy !req
230. Es mucho.
Copy !req
231. ¿Qué parte?
Copy !req
232. Todo.
Copy !req
233. Nunca me hablaste
de ese profesor
Copy !req
234. y que lo masturbaste.
Copy !req
235. Si solo lo masturbaste,
yo tomé tu virginidad.
Copy !req
236. Hubiese querido saber.
Tengo mucho de qué pensar.
Copy !req
237. Disfruta el resto de tu comida.
Copy !req
238. Buen día.
Copy !req
239. Buen día, BJ.
Copy !req
240. Llamó hace unos días,
diciendo que no se sentía bien.
Copy !req
241. Nos dijo que dejó a Todrick
a cargo, hasta que se recupere.
Copy !req
242. Le doy su propia iglesia,
salgo en su defensa
Copy !req
243. y ni siquiera
se molesta en venir.
Copy !req
244. Es un chiste.
Copy !req
245. Si es un chiste,
se burló de nosotros.
Copy !req
246. No me hace gracia.
Copy !req
247. Baby Billy ya no está
al frente de esta iglesia.
Copy !req
248. Todrick. Juan 3:16.
Copy !req
249. "Tanto amó Dios al mundo
que envió a su Hijo unigénito".
Copy !req
250. Estupendo, el empleo es tuyo.
Alabado sea.
Copy !req
251. Artax, te estás hundiendo.
Vamos, regresa.
Copy !req
252. ¡Tienes que hacerlo!
Copy !req
253. Qué locura.
Copy !req
254. ¡Artax!
Copy !req
255. Lucha contra la tristeza.
Copy !req
256. ¿Estás llorando?
Copy !req
257. Lo siento.
Copy !req
258. Estoy muy emocional.
Copy !req
259. Siento que me desmorono.
Copy !req
260. Bienvenido al club.
Copy !req
261. Todos tenemos
problemas emocionales ahora.
Copy !req
262. Amber quiere que vaya a Haití
a buscar a Gideon.
Copy !req
263. Entonces, ve a Haití, querida.
Copy !req
264. Ahí hay muchos personajes malos,
para que sepas.
Copy !req
265. ¿Quiénes?
Copy !req
266. Wyclef Jean es de allí,
de "Gone Till November".
Copy !req
267. Además, ni siquiera pidió perdón
por dispararme en el trasero.
Copy !req
268. Eso está muy mal.
Copy !req
269. Pobre de ti,
no tienes futuro en la iglesia
Copy !req
270. y a nadie
le importa lo que piensas.
Copy !req
271. Bienvenido a mi mundo, llorón.
Copy !req
272. Estoy sacudido emocionalmente
Copy !req
273. y enfrento preguntas personales
muy dolorosas.
Copy !req
274. ¿En serio?
Copy !req
275. Sé que parece una locura,
pero siempre sentí que, tal vez,
Copy !req
276. quién sabe...
Copy !req
277. Tal vez yo sea él.
Copy !req
278. ¿Quién?
Copy !req
279. Jesús.
Copy !req
280. ¿Jesús?
Copy !req
281. Ambos queremos
a la gente de la misma forma.
Copy !req
282. Agradamos a las personas
y nos quieren seguir.
Copy !req
283. Él no tenía muchas novias.
Copy !req
284. No sentía el deseo
ni la necesidad.
Copy !req
285. Yo me pasó días así, Jesse.
Copy !req
286. Tal vez no seas...
Sé que no eres Jesucristo.
Copy !req
287. Pero no significa
que no seas un buen hombre.
Copy !req
288. No quiero ser un buen hombre,
quiero ser Jesús.
Copy !req
289. También oigo otra voz
que me susurra.
Copy !req
290. Y me dice cosas, como...
Copy !req
291. "Si no puedes ser él,
Copy !req
292. quizá puedas ser yo".
Copy !req
293. ¿Qué? ¿Quién es ese?
Copy !req
294. Creo que es Satanás.
Copy !req
295. Solo soy uno de varios hombres
virtuosos en esta familia.
Copy !req
296. Tal vez sería más especial,
Copy !req
297. si fuera el señor
de las tinieblas.
Copy !req
298. Kelvin, suenas muy sediento.
Deberías irte a dormir.
Copy !req
299. Es verdad, estoy tan cansado.
Lo siento.
Copy !req
300. Me siento tan estúpido.
Copy !req
301. Extraño tanto a mamá.
Copy !req
302. Sabía cómo hacer
que me sintiera especial
Copy !req
303. y me decía que todo
iba a estar bien.
Copy !req
304. Eso nos vendría bien
a todos, Kelvin.
Copy !req
305. También extraño a mamá.
Copy !req
306. Yo también.
Copy !req
307. Pero mamá ya no está.
Copy !req
308. Así que tiene
que bastar que nosotros
Copy !req
309. te digamos que todo
va a estar bien.
Copy !req
310. Eres bueno y todo
va a estar bien.
Copy !req
311. - Va a estar bien.
- Todo se resolverá.
Copy !req
312. - Se resolverá.
- No eres Jesús.
Copy !req
313. - No eres Jesús.
- Y no tienes que ser malo.
Copy !req
314. Y no tienes que ser malo.
Copy !req
315. Lo hice por ti, háganlo por mí.
Copy !req
316. - Eres genial.
- Eres genial.
Copy !req
317. - Quizá tu familia vuelva.
- Aprenderás a ser buen papá.
Copy !req
318. - Tomará años.
- Gracias, me siento mejor.
Copy !req
319. Háganlo por mí.
Copy !req
320. - Tendrás muchos novios.
- Eres una buena mujer.
Copy !req
321. ¿Cuántos novios tendré, Jesse?
Copy !req
322. No sé, como diez o quince.
Copy !req
323. ¿También me comerán el ano?
Copy !req
324. Incluso el ano, hermana.
Copy !req
325. Qué lindo.
Copy !req
326. Yo intentaba...
Copy !req
327. - Escapar.
- Sí... ¡Digo, no!
Copy !req
328. Me gustan los niños.
Copy !req
329. Me encanta esta película.
Copy !req
330. ¿Para el desayuno?
Copy !req
331. Bien, que sea rápido.
Copy !req
332. ¿Lo vamos a hacer aquí mismo?
Copy !req
333. Sí, doctora,
no tengo mucho tiempo.
Copy !req
334. Quiero todas las vacunas
requeridas para Haití.
Copy !req
335. Quiero el coctel completo.
No quiero contraer sida.
Copy !req
336. Ninguna de estas
te protegerán de eso.
Copy !req
337. Maldita sea.
Copy !req
338. Bájate.
Copy !req
339. Atención, todos.
Copy !req
340. Dije "atención".
Copy !req
341. Siéntense y dejen de jugar.
Copy !req
342. Gracias. Quiero
anunciar una revelación.
Copy !req
343. Me he transformado en algo...
Copy !req
344. oscuro.
Copy !req
345. A partir de ahora,
ya no seré el pastor de jóvenes.
Copy !req
346. Lo reconozco.
Copy !req
347. No soy Jesús.
Copy !req
348. Y si pensaban que lo era,
se equivocan.
Copy !req
349. Porque no lo soy.
Copy !req
350. Mi sustituto es puro
y está capacitado para guiarlos.
Copy !req
351. Mucho mejor que yo.
Copy !req
352. Les presento a su nuevo líder,
Ronald Meyers.
Copy !req
353. Tal vez
recuerden que fue consejero
Copy !req
354. de uno de nuestros campamentos
de verano cristianos.
Copy !req
355. O si les gustan los videojuegos,
tal vez lo conozcan
Copy !req
356. como el gerente general
de Game Stop en el Citadel Mall.
Copy !req
357. Él los guiará a la salvación.
Copy !req
358. No yo.
Copy !req
359. Adiós para siempre.
Copy !req
360. ¿Quién quiere jugar futbolín?
Copy !req
361. ¿Sí?
Copy !req
362. ¿Kelvin?
Copy !req
363. ¿Qué demonios fue todo eso?
Copy !req
364. Te dije,
no soy quien crees que soy.
Copy !req
365. No sé qué crees
que pienso de ti,
Copy !req
366. pero solo eres como un maestro
que no nos enseña nada.
Copy !req
367. Pues ahora Ronald
será quien no les enseñe nada.
Copy !req
368. ¿Esto tiene que ver
con tu novio?
Copy !req
369. - ¿Qué novio?
- Kuif.
Copy !req
370. - ¿Keefe?
- Sí, él.
Copy !req
371. No, no es mi novio.
Copy !req
372. Solo somos un par de tipos,
que nos gusta...
Copy !req
373. ¿Por qué? ¿Qué pasa con Keefe?
Copy !req
374. ¿No viste su Insta?
Copy !req
375. No, no vi su Insta.
Copy !req
376. Además, es Instagram.
No hay que abreviarlo.
Copy !req
377. Dios mío.
Copy !req
378. No.
Copy !req
379. Sí.
Copy !req
380. ¡No, no, no, no!
Copy !req
381. ¡No!
Copy !req
382. ¡Apártense! ¡Apártense!
Copy !req
383. Todos juntos. ¡Jalen!
Copy !req
384. ¡Jalen!
Copy !req
385. ¡Jalen!
Copy !req
386. ¡El lado derecho!
¡Vamos, eso es! Aguanten.
Copy !req
387. Atorníllalo.
Copy !req
388. Firmes.
Copy !req
389. Creo que sé lo que quieren.
Copy !req
390. Aquí vienen los demás.
¿Quieren caramelos?
Copy !req
391. ¡Gideon!
Copy !req
392. ¡Te encontré!
Copy !req
393. Soy yo, tu papá. No soy de aquí.
Copy !req
394. Bien, tomen todos los caramelos.
Copy !req
395. Hallaron a ese maldito
muerto en su van.
Copy !req
396. - ¿Muerto?
- Muerto.
Copy !req
397. ¡Demonios!
Copy !req
398. Se cree que quien lo mató,
se largó con nuestro dinero.
Copy !req
399. Vuelve a casa
y ayúdanos a encontrarlo.
Copy !req
400. Podemos redimirnos ante mi papá.
Copy !req
401. Nadie me quiere allí.
Copy !req
402. Eso no es verdad.
Fue tu mamá quien me mandó.
Copy !req
403. Todos están mucho más
enojados conmigo.
Copy !req
404. Confesé.
Copy !req
405. Buscaba esa libertad
que te da decir la verdad.
Copy !req
406. Aunque no me siento tan libre
como pensé.
Copy !req
407. Siento, más bien,
que arruiné mi vida.
Copy !req
408. Mamá debe estar devastada.
Copy !req
409. Está furiosa.
Me disparó en el trasero.
Copy !req
410. Si no regresas conmigo,
Copy !req
411. no creo que me dé
una segunda oportunidad.
Copy !req
412. Por favor, hijo.
Copy !req
413. Que estos católicos y liberales
les ayuden con el agua potable.
Copy !req
414. No, papá,
yo causé todo ese desastre
Copy !req
415. y debo pagar el precio.
Copy !req
416. Dedicarme a las necesidades
de otros,
Copy !req
417. me ayudará a encontrar paz.
Copy !req
418. Dios, te tienen
diciendo clichés.
Copy !req
419. Te lavaron el cerebro.
Copy !req
420. Volveré a casa,
pero solo cuando termine aquí.
Copy !req
421. ¿Cuándo será eso?
Copy !req
422. No sé. Kyle, nuestro líder,
dijo que unos meses.
Copy !req
423. ¿Unos meses?
Gideon, tu mamá me va a dejar.
Copy !req
424. Necesito que vuelvas
a casa ahora.
Copy !req
425. Trato de ser mejor hombre.
Copy !req
426. ¿Crees que lo lograrás
consiguiéndoles agua potable?
Copy !req
427. ¿Te engañas?
Copy !req
428. Solo viniste
a arreglar tu propia vida.
Copy !req
429. No puedo ayudarte con eso.
Tendrás que resolverlo solo.
Copy !req
430. Gideon, el autobús
regresa a la iglesia.
Copy !req
431. Gracias, voy enseguida.
Copy !req
432. Hijo preferido,
al que amo muchísimo,
Copy !req
433. por favor, regresa conmigo.
Copy !req
434. ¿De verdad quieres mejorar todo
Copy !req
435. o solo quieres
que desaparezca lo malo?
Copy !req
436. ¿Qué demonios significa eso?
Copy !req
437. Lamento todo lo que provoqué.
Suerte con mamá.
Copy !req
438. - Espera. ¿Me das un abrazo?
- Claro.
Copy !req
439. - Te quiero. Aquí no te quedas.
- Papá. Papá...
Copy !req
440. - Te vienes, maldita sea.
- Demonios, papá.
Copy !req
441. - Como quieras. Cállate.
- Adiós, papá.
Copy !req
442. Hasta luego.
Copy !req
443. Diviértete en Haití.
Estás siendo muy estúpido.
Copy !req
444. - Estúpido eres tú.
- No, tú.
Copy !req
445. Lo más estúpido que hay
en la religión es ser misionero.
Copy !req
446. - Tú eres más estúpido.
- Gideon...
Copy !req
447. Hola.
Copy !req
448. Vengo a ver a Judy Gemstone.
BJ Barnes. Me conocen.
Copy !req
449. Nada de visitas, el complejo
está en cierre de emergencia.
Copy !req
450. Órdenes de arriba.
Buenas noches, PJ.
Copy !req
451. Es BJ, no PJ.
Copy !req
452. Eso es aún peor. ¡BJ!
Yo no admitiría eso.
Copy !req
453. Adiós.
Copy !req
454. ¿Qué falta de respeto es esa?
Hora de ser un hombre.
Copy !req
455. Tengo que entrar
a la propiedad esta noche.
Copy !req
456. Amigo, no sé cuántas neuronas
tienes en esa cabeza dura,
Copy !req
457. pero abre esa puerta
o te muelo a golpes.
Copy !req
458. - ¿Qué me dijiste?
- Disculpa, estaba hablando solo.
Copy !req
459. ¡Apártese de la muñeca del circo
y tírese al piso!
Copy !req
460. - ¡Alto!
- ¡No se mueva!
Copy !req
461. Solo vine a ver a Judy,
no hay de qué preocuparse.
Copy !req
462. No quiero causar problemas.
Copy !req
463. ¡Va a sacar un arma!
Copy !req
464. ¡Oye, tú!
Copy !req
465. ¡Tú!
Copy !req
466. Busco a Keefe.
Copy !req
467. ¿El bebé?
Copy !req
468. - Keefe.
- El bebé.
Copy !req
469. No sé.
Copy !req
470. Está descubriendo cosas
de sí mismo.
Copy !req
471. Chris lo está devolviendo
a su existencia más primal.
Copy !req
472. No, no va a ser eso.
Llévame con él ahora.
Copy !req
473. Demasiado tarde.
Ya está amarrado y en trance.
Copy !req
474. Ya se sumerge
más allá de su realidad,
Copy !req
475. en este mismo instante.
Copy !req
476. ¡Bebé, bebé, bebé!
Copy !req
477. ¡Llévame con él ahora!
Copy !req
478. ¡Te reventaré a golpes!
Copy !req
479. ¡Estudié taekwondo
siete años, maldito!
Copy !req
480. Lo siento, no fue mi intención.
Está por aquí.
Copy !req
481. El bebé está durmiendo.
Copy !req
482. Keefe.
Copy !req
483. ¡Basta!
Copy !req
484. ¿Estás loco?
Está en su estado transitivo.
Copy !req
485. - Está en otro plano.
- ¡Suéltenme!
Copy !req
486. Keefe, ¡no!
Copy !req
487. ¡Keefe! Demonios, no...
Copy !req
488. ¡Basta!
Copy !req
489. Despierta. ¡Despierta, Keefe!
Copy !req
490. ¡Quítatelos! ¡Quítatelos!
Copy !req
491. ¡Keefe!
Copy !req
492. Al demonio la tristeza.
Copy !req
493. Al demonio la tristeza.
Copy !req
494. ¿Por qué?
Copy !req
495. Me sentía tan perdido sin ti.
Copy !req
496. Luego, llegaron los ritmos.
Y dejé que me llevaran.
Copy !req
497. Es culpa mía,
me necesitabas y te fallé.
Copy !req
498. Caíste presa a estos demonios.
Copy !req
499. Abrázame.
Copy !req
500. Ya estoy aquí.
Copy !req
501. Estoy aquí.
Copy !req
502. Estoy muy drogado.
Copy !req
503. BJ. Hola.
Copy !req
504. ¿Por qué vistes
como pistolero de escuela?
Copy !req
505. ¿Qué? No es cierto.
No digas nada.
Copy !req
506. Iba a lanzar piedras
a tu ventana
Copy !req
507. y tocar "In Your Eyes"
hasta que despertarás,
Copy !req
508. pero acribillaron
mi altoparlante.
Copy !req
509. BJ, ¿por qué viniste a tratar
de que te siga amando?
Copy !req
510. Eso no está bien.
Copy !req
511. Judy.
Copy !req
512. Hay nuevos eventos
en mi personalidad.
Copy !req
513. Te informo que ahora
soy un hombre adulto.
Copy !req
514. No acepto jueguitos
ni estupideces.
Copy !req
515. Y voy directo al grano.
Copy !req
516. Bueno, ¿por qué no vienes
directo al grano
Copy !req
517. con ese pene no circuncidado?
Copy !req
518. Tengo que interrumpirte.
Esto es en serio.
Copy !req
519. He pensado mucho
en lo que me contaste.
Copy !req
520. Deseo no haberte contado,
porque me siento como una tonta.
Copy !req
521. No deberías. Escribiendo en
mi diario a la luz de una vela,
Copy !req
522. me di cuenta de que no soy
como el Dr. Carmichael.
Copy !req
523. Todo lo que él hizo,
yo lo haría de otra manera.
Copy !req
524. Si me regalaras un Jeep,
Copy !req
525. no dejaría
que mi esposa lo manejara.
Copy !req
526. Si me masturbaras en mi oficina,
no arruinaría el momento
Copy !req
527. hablando de mi hijo
y su cumpleaños.
Copy !req
528. Y no lloraría al eyacular.
Copy !req
529. ¿En serio, BJ?
Copy !req
530. Sí. ¿Dices que no sabes nada
de relaciones? Te enseñaré.
Copy !req
531. BJ, tengo que decirte
que mi pijama
Copy !req
532. está empapado allí abajo...
Copy !req
533. y no es orina.
Copy !req
534. Más te vale, Judy Gemstone.
Copy !req
535. Guarda esa orina para mi pecho.
Copy !req
536. No quiso volver conmigo.
Le pedí, pero se negó.
Copy !req
537. Dime que Gideon
está en ese avión
Copy !req
538. y que esto no es más
que una de tus bromas.
Copy !req
539. Ojalá que así fuera,
pero no lo es.
Copy !req
540. No volverá.
Copy !req
541. ¿Mi hijo está en Haití?
Copy !req
542. ¿Haití, maldita sea?
Copy !req
543. Cuando me estaban extorsionando,
no tenía miedo
Copy !req
544. que me descubriera el público
o papá. Eras tú.
Copy !req
545. No quería decepcionarte.
Copy !req
546. Por eso mentí.
Copy !req
547. No quería arruinar la imagen
que tenía de mí
Copy !req
548. del esposo perfecto.
Copy !req
549. Lo siento mucho, Amber. Te amo.
Copy !req
550. Te quiero fuera de la casa.
Copy !req
551. Esto se acabó.
Copy !req
552. Me dice que parta sin usted,
Sr. Gemstone.
Copy !req
553. Haz lo que dice, Carlos. Déjame.
Copy !req
554. Déjale este momento a ella.
Copy !req
555. ¿Cómo te fue con Gideon?
Copy !req
556. No pude convencerlo
de que volviera.
Copy !req
557. Perdí a mi hijo y a mi familia.
No tengo nada.
Copy !req
558. ¿Qué haces aquí?
Copy !req
559. ¿Por qué
no vienes a casa conmigo?
Copy !req
560. No puedo.
Copy !req
561. Me estoy negando
placeres sencillos
Copy !req
562. como el contacto familiar
y la diversión.
Copy !req
563. Me convertiré
en un recio detective
Copy !req
564. y resolveré el caso
del dinero perdido.
Copy !req
565. Jesse, olvídalo.
Copy !req
566. No puedo.
Copy !req
567. Quien haya chocado con esa van,
se robó el dinero.
Copy !req
568. Solo tengo
que averiguar quién fue.
Copy !req
569. Miren esto.
Copy !req
570. Qué raro. Baby Billy
tiene uno de esos en su auto.
Copy !req
571. ¿Baby Billy?
Copy !req
572. ¿Dónde demonios
ha estado Baby Billy?
Copy !req
573. ¿Están pensando lo mismo que yo?
Copy !req
574. - Obvio, Kelvin.
- Está bien. No sabía.
Copy !req
575. Debí saber que a ese viejo tonto
Copy !req
576. le quedaba una carta
bajo la manga.
Copy !req
577. Muy bien por ustedes.
Copy !req
578. Tenía ganas de desheredarlos
y darles la espalda.
Copy !req
579. Estuve así de cerca.
Me llevaron a eso.
Copy !req
580. Pues eso quedó en el pasado.
Copy !req
581. Gracias a mi empeño,
pude resolver el caso.
Copy !req
582. Me he redimido
y podemos pasar la página.
Copy !req
583. Todos estábamos ahí, papá,
así que todos nos redimimos.
Copy !req
584. Sí, pero yo llegué primero.
Copy !req
585. Un no puede
redimirse más que otro.
Copy !req
586. - Yo me redimí más que Kelvin.
- No, yo soy el que más...
Copy !req
587. - ¿Quién lo encontró?
- Pero no sabías lo que era.
Copy !req
588. Primer, segundo
y tercer lugar...
Copy !req
589. No estamos peleando, papá,
nos queremos.
Copy !req
590. Yo soy el más redimido de todos.
Copy !req
591. Los perdonó, chicos.
Copy !req
592. Pero no lo olvidaré.
Copy !req
593. Busquemos nuestro dinero.
Copy !req
594. ¿Qué?
Copy !req
595. - Ese era Jesús, papá.
- No. Era un karateca.
Copy !req
596. No, no era un karateca.
Copy !req
597. Era Jesús.
Copy !req
598. Lo siento, campeón.
Copy !req
599. ¿Está lastimado?
Copy !req
600. Basta.
Copy !req
601. - Esa fuente es nueva.
- La lancha también.
Copy !req
602. A tiempo para el verano.
Copy !req
603. Un auto antiguo restaurado,
en condición inmaculada.
Copy !req
604. Baby Billy,
eres un grandísimo descarado.
Copy !req
605. Digo que, cuando entremos
no podemos vacilar.
Copy !req
606. Cuando entremos,
Kelvin debe someterlo.
Copy !req
607. - ¿Qué?
- Lo haría, pero estoy lesionado.
Copy !req
608. - No puedo someterlo.
- Tendrás que hacerlo. Judy.
Copy !req
609. ¿Qué?
Copy !req
610. Somete a Tiffany. Se crio pobre,
así que debe saber pelear.
Copy !req
611. Pero puedes con ella.
Copy !req
612. La haré pedazos.
Copy !req
613. No vinimos a pelear.
Copy !req
614. Vinimos a recuperar ese dinero.
Copy !req
615. - Tal vez tengamos que pelear.
- Tal vez.
Copy !req
616. Baby Billy, solo quiero hablar.
Copy !req
617. Papá, no me gusta esto.
He visto su lado oscuro.
Copy !req
618. Me dijo que no tenía talento.
Copy !req
619. Es capaz de cualquier cosa.
Copy !req
620. ¡Abre, Baby Billy!
Copy !req
621. Hola.
Copy !req
622. ¿Dónde está, Tiffany?
Copy !req
623. Baby Billy falleció.
Copy !req
624. ¿Está muerto?
Copy !req
625. Está en el cielo ahora.
Con Aimee-Leigh,
Copy !req
626. su mamá, su papá...
Copy !req
627. Papá, se está escapando.
Copy !req
628. Vayan por él.
Copy !req
629. ¡Atrápalo, Kelvin! ¡Atrápalo!
Copy !req
630. ¡Regresa!
Copy !req
631. Demonios.
Copy !req
632. ¡Corre, Kelvin!
Copy !req
633. No me tumbes, soy un viejo.
Copy !req
634. ¡Reviéntalo, Kelvin!
Copy !req
635. ¡Atrápalo!
Copy !req
636. - ¡Vieron!
- ¡Bien, querido!
Copy !req
637. Demonios, Kelvin.
Copy !req
638. No tenían que lastimarlo.
Copy !req
639. ¡Demonios, Judy!
Copy !req
640. ¡Mis dientes!
Copy !req
641. ¿Por qué tratas de romper
sus dientes nuevos?
Copy !req
642. Me mandaron
a pelear con Tiffany.
Copy !req
643. Tal vez exageré, lo siento.
Copy !req
644. Sabemos que robaste el dinero
y mataste de ese chico.
Copy !req
645. ¡Baby Billy!
Más vale que hables.
Copy !req
646. Yo no lo maté.
Fue Tiff, por accidente.
Copy !req
647. No quise hacerlo,
fue un accidente.
Copy !req
648. Robaste a la familia,
¡ese dinero no es tuyo!
Copy !req
649. Tampoco es tuyo.
Copy !req
650. Ese es mi dinero. ¡Mi dinero!
Copy !req
651. Lo ganaste
con el nombre de mi hermana.
Copy !req
652. ¿Cuándo me toca lo mío?
Lo que me deben.
Copy !req
653. Dios puso ese dinero
en mi camino, Eli.
Copy !req
654. Era el diciendo que ya no tengo
que aceptar tu caridad.
Copy !req
655. Siempre me odiaste.
Copy !req
656. Nunca quisiste ayudarme.
Copy !req
657. Siempre tuviste
que controlar todo, Eli.
Copy !req
658. ¿Sabes lo que se siente?
Copy !req
659. ¿Tener que pedirle sobras
al que te arruinó la vida?
Copy !req
660. Mendigar como un perro,
¿sabes lo que se siente?
Copy !req
661. Eres un viejo envidioso
Copy !req
662. y te ha convertido
en un villano.
Copy !req
663. No soy ningún villano.
Tú eres un villano.
Copy !req
664. ¡Atrás!
Copy !req
665. ¡Apártense!
Copy !req
666. Aquí termina todo, Eli.
Copy !req
667. ¿Qué vas a hacer? ¿Matarme?
Copy !req
668. Inténtalo, maldito.
Porque nunca te daré ese dinero.
Copy !req
669. Basta, Baby Billy.
Copy !req
670. Basta, tú.
Copy !req
671. Te clavaré este tridente
en el maldito...
Copy !req
672. - ¡Demonios!
- ¡Le dio!
Copy !req
673. ¡Dios santo!
Copy !req
674. Vamos, vamos...
Copy !req
675. Aguántalo.
Copy !req
676. Dios mío. ¿Está muerto?
Copy !req
677. Creo que está muerto.
Copy !req
678. Padre Celestial,
ayúdanos a salvar su vida.
Copy !req
679. Ayúdenme. Dense las manos.
Copy !req
680. Señor, no merecemos tu piedad,
Copy !req
681. pero te la pedimos
de todos modos.
Copy !req
682. Estamos unidos como una familia
que ha perdido mucho.
Copy !req
683. Y no queremos perder a otro.
Copy !req
684. Pero, querido Señor,
Copy !req
685. confiamos en
tu eterna sabiduría.
Copy !req
686. Así que...
Copy !req
687. Déjala.
Copy !req
688. Dios compasivo y amoroso.
Copy !req
689. Por favor, ayúdanos
a salvar a este hombre.
Copy !req
690. ¿Baby?
Copy !req
691. La vi, Eli.
Copy !req
692. Vi a Aimee-Leigh.
Copy !req
693. Tranquilo, Billy. Descansa.
Copy !req
694. La vi, Eli.
Copy !req
695. Me dijo...
Copy !req
696. que debería perdonarte.
Copy !req
697. Me dijo que...
Copy !req
698. no es tu intención
ser como eres.
Copy !req
699. Eso me dijo.
Copy !req
700. Es bueno saberlo. Supongo.
Copy !req
701. - La vi.
- Ya te oí.
Copy !req
702. - La vi.
- Genial.
Copy !req
703. Vi a su mamá. La vi.
Copy !req
704. - La vio.
- Está bien.
Copy !req
705. - La vi.
- Te oímos.
Copy !req
706. - Sí, ya lo dijiste.
- La vi.
Copy !req
707. Acabo de decirte que te oímos.
Copy !req
708. - Estupendo.
- Nadie dice que no, Baby Billy.
Copy !req
709. Me dijo que les dijera
que los ama.
Copy !req
710. Está bien.
Copy !req
711. Estando en esa casa
donde mi esposa se crio,
Copy !req
712. pude sentir que ella
estaba ahí con nosotros.
Copy !req
713. Todo lo que sucede, cada día,
Copy !req
714. para que entremos y salgamos
Copy !req
715. en las vidas
los unos de los otros.
Copy !req
716. Transitamos por este mundo,
cruzándonos en el camino
Copy !req
717. con amigos, familia y enemigos.
Copy !req
718. Así es.
Copy !req
719. Y creo que la meta
de tantos choques...
Copy !req
720. es hacer que nos valoremos
los unos a los otros.
Copy !req
721. Encontrar empatía.
Copy !req
722. No me interesa
trabajar para los Gemstone.
Copy !req
723. No trabajarías para nosotros.
Copy !req
724. Trabajarías con nosotros.
Copy !req
725. Si no rezan por la salvación
de su enemigo,
Copy !req
726. no están alineados
con lo que quiere el espíritu.
Copy !req
727. Aimee-Leigh sabía esto.
Copy !req
728. Por eso siempre quería ayudar,
sin ningún interés.
Copy !req
729. Cuando perdonan a quienes
Copy !req
730. han pecado en su contra...
Copy !req
731. su Padre Celestial
los perdonará.
Copy !req
732. Y cuando miré
por las puertas del cielo,
Copy !req
733. Dios me dijo:
"No es tu momento, Baby Billy".
Copy !req
734. Y cuando me bajó
a la tierra como un pajarito,
Copy !req
735. me susurró:
"Billy, predica mi mensaje.
Copy !req
736. Enséñales lo que
te he enseñado".
Copy !req
737. Y en ese momento, mi esposa y yo
Copy !req
738. supimos cuál
eras nuestra misión,
Copy !req
739. nuestro propósito en este mundo.
Copy !req
740. ¡Amén! Baby Billy,
el predicador eléctrico.
Copy !req
741. Si quieren una copia
de lo que Baby Billy
Copy !req
742. vio en el cielo, cuesta $39,99.
Copy !req
743. Y si lo quieren en creyón,
cuesta $59,99.
Copy !req
744. Cincuenta y nueve,
noventa y nueve.
Copy !req
745. ¿Quién quiere ver lo que yo vi?
Copy !req
746. ¡Amén!
Copy !req
747. Nuestra forma de navegar
esta vida y a los demás,
Copy !req
748. es lo que nos define.
Copy !req
749. Y lo que nos pone en el camino
hacia Él.
Copy !req
750. Al aceptarnos unos a otros,
Copy !req
751. con nuestros defectos,
nuestros pecados,
Copy !req
752. nuestro egoísmo...
Copy !req
753. se nos concede la capacidad
Copy !req
754. de equivocarnos también.
Copy !req
755. Es lo que Él nos da.
Copy !req
756. La capacidad
de volver a empezar.
Copy !req
757. De ser perdonados.
Copy !req