1. O pai sabe sobre isso?
Copy !req
2. Não faz mal se riscar
a parede. Pode vir.
Copy !req
3. Você deveria me agradecer
pelo que fiz.
Copy !req
4. Por que na minha casa
e não na sua?
Copy !req
5. - Achou os caras?
- Pode apostar.
Copy !req
6. Persegui os filhos da puta
e tomei o veículo deles.
Copy !req
7. Esta van é minha agora.
Copy !req
8. - Por que fez isso?
- Vamos detonar!
Copy !req
9. - Judy!
- Larga isso.
Copy !req
10. Um estilhaço quase
entrou no meu olho!
Copy !req
11. Oi, pessoal.
O que está acontecendo?
Copy !req
12. Keefe.
Copy !req
13. Que nojo!
Copy !req
14. Essa camiseta não é
tão comprida quanto pensa.
Copy !req
15. Pontinha de cogumelo bacana.
Copy !req
16. Volta para dentro, cara.
Copy !req
17. Ele sente muito por isso.
Copy !req
18. S01E06 |...
Copy !req
19. FOLLOW US!
TT | IG | YT | @loschulosteam
Copy !req
20. Bem...
Copy !req
21. Tentamos dar a vocês
tudo que precisavam.
Copy !req
22. Não temos máquinas de fumaça,
nem um sistema de som legal.
Copy !req
23. Não temos parede de alpinismo
para os jovens.
Copy !req
24. Nem pastores que pensam que
são astros de cinema famosos.
Copy !req
25. Os encontros de oração em casa
nas noites de quarta continuam.
Copy !req
26. E vamos procurar um local
Copy !req
27. mais adequado
para o nosso público.
Copy !req
28. Que Deus nos ajude!
Copy !req
29. Amém.
Copy !req
30. Lamento por ter acabado assim.
Copy !req
31. Pode sentir algum consolo
Copy !req
32. se pensar que, de algum modo,
isso faz parte do plano de Deus.
Copy !req
33. Eu queria entender esse plano.
Copy !req
34. Ele deve ter algum propósito
para trazer os Gemstones pra cá.
Copy !req
35. Nossa!
Copy !req
36. Não consigo imaginar
o propósito.
Copy !req
37. Vejam essa tacada!
Copy !req
38. Parece a que dei
no Johnny Seasons.
Copy !req
39. - Acabei com aqueles idiotas.
- Acabou mesmo.
Copy !req
40. Os resultados aparecem
quando você ama o que faz.
Copy !req
41. Verdade. Quando você ama seu
emprego, não parece trabalho.
Copy !req
42. Foi o BJ que inventou isso.
Ele é ótimo com ditados.
Copy !req
43. Não o conheço bem, BJ.
O Eli não fala muito de você.
Copy !req
44. O BJ e o papai ainda estão
se conhecendo.
Copy !req
45. Espero ficar mais próximo
do senhor, Dr. Gemstone.
Copy !req
46. De modo orgânico, é claro.
Copy !req
47. Ótimo.
Copy !req
48. Como você ganha a vida, BJ?
Copy !req
49. Trabalho na Low Country Optical.
Copy !req
50. Achei que trabalhasse
no supermercado.
Copy !req
51. Pai! Não é no supermercado,
é dentro do supermercado.
Copy !req
52. E você, Judy?
Que função o seu pai lhe deu?
Copy !req
53. Eu trabalho com o Martin.
Copy !req
54. Com o Martin?
Fazendo trabalho de secretária?
Copy !req
55. Ela ajuda em toda a organização.
Copy !req
56. Mas ela é uma Gemstone.
Copy !req
57. Acho estranho ela não ser
destaque como os outros.
Copy !req
58. É só a minha opinião.
Copy !req
59. Não é só a sua opinião.
Copy !req
60. Eu também me pergunto isso.
Copy !req
61. Outras pessoas perguntam isso.
Muitas pessoas falam disso.
Copy !req
62. Conversem menos e joguem mais.
Copy !req
63. Foi uma bela tacada, Tif.
Copy !req
64. - Ei, vem cá.
- O que foi?
Copy !req
65. Você e eu merecemos muito mais.
Copy !req
66. Temos dons que estamos
muito dispostos a compartilhar.
Copy !req
67. Mas, por algum motivo,
tem sempre alguém atrapalhando.
Copy !req
68. Você ganhou uma igreja.
Está melhor do que eu.
Copy !req
69. É, eu ganhei uma igreja.
Copy !req
70. Mas quando se tem um talento
como o meu,
Copy !req
71. uma igrejinha numa cidadezinha
de merda não é grande coisa.
Copy !req
72. Que tacada incrível!
Foi lindo!
Copy !req
73. Vejo muitas qualidades
da sua mãe em você.
Copy !req
74. - Tipo o quê?
- O cabelo.
Copy !req
75. O rosto.
Copy !req
76. Quero dizer... É parecido.
É diferente, mas parecido.
Copy !req
77. E sou linda, como ela.
Copy !req
78. Você tem muitas coisas boas.
Copy !req
79. Muitas coisas boas.
Copy !req
80. É um pecado desperdiçar
tanto talento.
Copy !req
81. Falo isso para o meu pai
o tempo todo.
Copy !req
82. Mas ele não escuta, não é?
Copy !req
83. Uma coisa eu digo...
Copy !req
84. O Baby Billy está escutando.
Copy !req
85. Vá ao centro de orações amanhã.
Copy !req
86. Quero conversar mais sobre isso.
Copy !req
87. Então...
Copy !req
88. Vamos falar
sobre a van vermelha?
Copy !req
89. - O quê?
- Não seja tola.
Copy !req
90. Não é um dos seus podcasts,
não é um filme da Lifetime.
Copy !req
91. Não se empolgue tentando
resolver o mistério.
Copy !req
92. Não tem mistério.
Copy !req
93. Você participou
de uma perseguição ontem
Copy !req
94. e agora a van está
na garagem do Kelvin.
Copy !req
95. Em que parte do mundo
isso é normal?
Copy !req
96. Fazemos pegadinhas elaboradas.
Copy !req
97. Como Clooney e a turma
do Impractical Jokers.
Copy !req
98. - Pegamos pesado.
- Qual é! Isso lá é pegadinha?
Copy !req
99. - Uma van capotando?
- Sim. Parece perigoso.
Copy !req
100. Não fui eu que fiz a pegadinha.
Foram eles.
Copy !req
101. Obviamente não foi
uma pegadinha tão boa assim.
Copy !req
102. A vingança é que vai ser boa.
Copy !req
103. Posso pôr creme de barbear
no interior da van.
Copy !req
104. Comida chinesa, molho szechuan,
ou alguns wontons.
Copy !req
105. Ou uns grilos no porta-luvas.
Ia ser engraçado, não é?
Copy !req
106. Acho que sim.
Copy !req
107. - Bom dia, querido.
- Bom dia.
Copy !req
108. - Por que os óculos?
- Os bacanas usam, não sabia?
Copy !req
109. - Me deixe ver seu lindo rosto.
- Estou meio apressado.
Copy !req
110. - Gideon, tire os óculos.
- Preciso ir.
Copy !req
111. Tire os óculos agora!
Copy !req
112. Tire logo, Michael Jackson.
Copy !req
113. Santo Deus, o que aconteceu
com o seu rosto?
Copy !req
114. Caí da moto. Não queria contar
pra vocês. Sabia que iam surtar.
Copy !req
115. Você precisa ir ao médico.
Copy !req
116. Não. Está tudo bem. Estou bem.
Vou chegar atrasado. Te amo.
Copy !req
117. Te amo.
Copy !req
118. Essa é a vantagem de ser dublê.
Copy !req
119. Ele sabe levar porrada.
Copy !req
120. O Keefe verificou a placa.
Foi roubada de um Camaro.
Copy !req
121. - Ele foi demitido por isso.
- Era um trabalho de merda mesmo.
Copy !req
122. Droga!
O número do chassi foi raspado.
Copy !req
123. Nunca vamos descobrir
de quem é a van.
Copy !req
124. Que nojo saber que alguém
morava aqui dentro.
Copy !req
125. Fazendo café,
cortando as unhas do pé.
Copy !req
126. Onde arranjou
essa máquina de refrigerante?
Copy !req
127. Os Nancys me deram de presente
por ter ajudado a filha deles.
Copy !req
128. É incrível.
Tem todo tipo de refrigerante.
Copy !req
129. - Que presente idiota!
- Que nada.
Copy !req
130. Não é qualquer um que tem isso,
só quem tem restaurante.
Copy !req
131. - Não precisa ficar tão metido.
- Você anda metido mesmo.
Copy !req
132. Volte pra realidade
e procure digitais na van.
Copy !req
133. Sabe de uma coisa?
Copy !req
134. Eu adoraria,
mas tenho responsabilidades.
Copy !req
135. Preciso aprender
algumas palavras em suaíli.
Copy !req
136. Vou distribuir rosas
para os refugiados esta semana.
Copy !req
137. Vai entregar rosas
para os refugiados?
Copy !req
138. - O quê?
- Que merda é essa?
Copy !req
139. Que merda é essa?
Copy !req
140. Quer dizer "sim" em suaíli.
Copy !req
141. - Parece chinês.
- Não, é suaíli.
Copy !req
142. O que significa?
Copy !req
143. A minha máquina
de refrigerante, não!
Copy !req
144. Judy!
Copy !req
145. Não! Não!
Copy !req
146. Qual é o seu problema?
Copy !req
147. Estou tentando entender
Copy !req
148. porque ralo tanto para a família,
mas vivo sendo excluída.
Copy !req
149. Quer conversar
ou só destruir máquinas caras?
Copy !req
150. Eu queria fazer a entrega
das rosas para os refugiados.
Copy !req
151. - Até formalizei por e-mail.
- Grande coisa, Judy.
Copy !req
152. A cerimônia de entrega de rosas
é uma porcaria mesmo.
Copy !req
153. Por que ele não me delega
essas coisas insignificantes?
Copy !req
154. Sei lá. Ele deve achar
que você não está pronta.
Copy !req
155. Sabe o que vou fazer?
Vou casar e sair da cidade.
Copy !req
156. Vou mudar para Malibu, depilar
a xana e aprender a surfar.
Copy !req
157. - Depilar a xana por quê?
- Pra surfar mais rápido, Jesse!
Copy !req
158. Estão tentando me reprimir,
dizendo que não posso depilar?
Copy !req
159. E o pai é um babaca.
Copy !req
160. Vou contar pra ele
o que você disse.
Copy !req
161. - Não vai, não.
- Vou, sim.
Copy !req
162. - Estou indo contar para o pai.
- Jesse!
Copy !req
163. Jesse, retiro o que eu disse!
Copy !req
164. Retiro o que disse!
Copy !req
165. - Certo, não vou contar.
- Acho bom mesmo.
Copy !req
166. - Me dá uma carona.
- Tudo bem, entre aí.
Copy !req
167. - Me deixe entrar.
- Entre.
Copy !req
168. - Me deixe entrar.
- Entre logo.
Copy !req
169. - Entre, estou esperando. Ande.
- Estou tentando.
Copy !req
170. Não depile a xana.
Sua hora vai chegar.
Copy !req
171. Já depilei.
Copy !req
172. - A barraca está cheia de buraco!
- Mas não está chovendo.
Copy !req
173. Vá à merda!
Copy !req
174. Você nunca teve
dificuldades na vida.
Copy !req
175. Não passa de um menino
rico e mimado!
Copy !req
176. Estou cansado dessa bosta
e da merda da sua família!
Copy !req
177. Gente sem educação!
Copy !req
178. Fomos idiotas por sair de van.
Fomos meio imprudentes.
Copy !req
179. Vou recuperar a minha van.
Copy !req
180. Está na garagem do meu tio.
Eles reviraram tudo.
Copy !req
181. - Scotty.
- Merda! Merda!
Copy !req
182. Merda!
Copy !req
183. Desculpe.
Copy !req
184. Onde está o seu pai agora?
Copy !req
185. Pegamos a van dos chantagistas.
Está em nossas mãos.
Copy !req
186. No momento,
está na garagem do Kelvin.
Copy !req
187. Conduzimos uma investigação
bem minuciosa.
Copy !req
188. Achamos um saco de dormir,
Copy !req
189. uma pinça,
Copy !req
190. uma cópia de "Dianética"
de L. Ron Hubbard.
Copy !req
191. Falsa Bíblia.
Copy !req
192. - Batata UTZ original.
- Gosto dessa batata.
Copy !req
193. Feijão, sopa de frango
com macarrão.
Copy !req
194. Cotonetes sujos.
Toalhinhas duras e amareladas.
Copy !req
195. - Devem estar cheias de doenças.
- Basicamente, um monte de lixo.
Copy !req
196. Pelo jeito não são os bandidos
sofisticados que imaginávamos.
Copy !req
197. Na verdade, eles não passam
de amadores de merda.
Copy !req
198. Então, temos o veículo deles.
Obviamente, moravam nele.
Copy !req
199. Chad, é o seu telefone?
Desligue, por favor.
Copy !req
200. Procuramos digitais no veículo.
É aí que vocês entram.
Copy !req
201. Quem conhece alguém
que pode identificar digitais?
Copy !req
202. - De quem é essa merda?
- É meu celular.
Copy !req
203. Estão com os telefones ligados
na reunião da gangue
Copy !req
204. - como se fosse uma festa.
- Não somos uma gangue.
Copy !req
205. Está brincando?
Levi, quem está ligando?
Copy !req
206. Número desconhecido.
Copy !req
207. Desligue. Recuse.
Copy !req
208. Não identificado.
Copy !req
209. A mesma pessoa está
ligando para todos nós?
Copy !req
210. Não seja tolo. Quem sabe
que estamos todos juntos?
Copy !req
211. Número desconhecido?
Copy !req
212. Deixe que eu atendo.
Dê aqui.
Copy !req
213. Quem é o merda que está falando?
Copy !req
214. - J. Gemstone, quem está falando?
- Demorou para atender.
Copy !req
215. Você e seus amigos não sabem
atender a merda do telefone?
Copy !req
216. Estamos numa reunião.
Copy !req
217. Estamos aqui agora.
Copy !req
218. Estou com uma coisa sua.
Copy !req
219. É verdade.
Copy !req
220. Não toque em merda nenhuma.
Coloque tudo de volta no lugar.
Copy !req
221. Aí você vai levar a van
para o local que eu escolher.
Copy !req
222. Porque você mexeu
com o cara errado.
Copy !req
223. Bundão!
Copy !req
224. E se não fizermos isso?
O que vai acontecer?
Copy !req
225. Quer mesmo saber?
Copy !req
226. Estou perguntando.
Copy !req
227. Vou acabar com a sua vida.
Copy !req
228. Vou vazar o vídeo.
Copy !req
229. Certo, certo.
Eu acho o seguinte.
Copy !req
230. Se você fosse liberar o vídeo,
já teria feito isso.
Copy !req
231. Seja lá quem você for ou como
conseguiu aquelas imagens,
Copy !req
232. você falhou.
Copy !req
233. Acho que você não tem
merda nenhuma, filho.
Copy !req
234. - Não me teste!
- Não testar você?
Copy !req
235. Venha buscar a merda da van.
Eu queria que você viesse.
Copy !req
236. A próxima vez
que nos encontrarmos,
Copy !req
237. não vai prestar.
Copy !req
238. Porque você vai morrer,
desgraçado.
Copy !req
239. Você fala demais
para quem mora numa van.
Copy !req
240. Eu acho o seguinte.
Copy !req
241. Você é um bosta
que não tem merda nenhuma.
Copy !req
242. Achou que ia enriquecer comigo,
Copy !req
243. em vez disso, foi atropelado
e sua van foi roubada.
Copy !req
244. Se eu fosse você, caía fora
e ia brincar com as crianças,
Copy !req
245. porque você só está se ferrando
no meio dos adultos.
Copy !req
246. Não mexa comigo!
Copy !req
247. Sabe o estrago que posso fazer?
Copy !req
248. O que posso fazer com meu corpo?
Copy !req
249. Você está querendo enfrentar
os Gemstones?
Copy !req
250. Boa sorte, traste!
Joga fora esse número!
Copy !req
251. Ele não tem merda nenhuma.
Copy !req
252. Estamos liberados!
Copy !req
253. O que ele disse?
Copy !req
254. - Está rindo por quê?
- Por nada.
Copy !req
255. Judy, vamos começar.
Copy !req
256. Calce o sapato.
Copy !req
257. Fique de pé.
Copy !req
258. Pronto.
Copy !req
259. Me mostre o que sabe fazer.
Copy !req
260. - Qual é!
- Só se estiver a fim.
Copy !req
261. Pode ser que o Eli finja
que você não sabe fazer nada
Copy !req
262. porque você não sabe mesmo.
Copy !req
263. Tonta, o que você sabe tocar?
Copy !req
264. O que você sabe tocar, tonta?
Copy !req
265. Sei tocar "This Little Light
of Mine" e "Toxic".
Copy !req
266. - As duas são boas, escolha uma.
- "This Little Light of Mine".
Copy !req
267. Pare!
Copy !req
268. Eu sempre quis saber quem tinha
herdado o talento da sua mãe.
Copy !req
269. É inegável que você tem talento.
Copy !req
270. Se é inegável,
não se pode negar.
Copy !req
271. Eu sei o que significa.
Copy !req
272. Não estou acostumada
a ouvir isso.
Copy !req
273. Confie em mim.
Eu sei o que é talento.
Copy !req
274. Venha fazer shows às quartas
aqui em Locust Grove.
Copy !req
275. O povo vai levantar
das cadeiras.
Copy !req
276. Sinta isso.
Copy !req
277. O povo vai gritar:
Baby Billy e Menina Judy-Leigh!
Copy !req
278. Vamos detonar tudo!
Copy !req
279. Estamos de volta!
Copy !req
280. Esta será nossa última reunião.
Copy !req
281. Superamos aqueles
que queriam nos derrubar.
Copy !req
282. Missão cumprida.
Copy !req
283. Será que os chantagistas
não têm outra carta na manga?
Copy !req
284. Matthew, é pra encerrar,
não é pra continuar com medo.
Copy !req
285. Sim, senhor.
Copy !req
286. Nosso segredo está a salvo
e não aconteceu nada de ruim.
Copy !req
287. Eu levei um tiro.
Copy !req
288. Mas você não morreu,
então não foi tão ruim.
Copy !req
289. Agredimos um cara na Rimtyme.
Copy !req
290. Levi! Nada de ruim
aconteceu com a gente.
Copy !req
291. Não posso controlar
o que acontece com os outros.
Copy !req
292. Olhe, depois desse momento,
nunca mais falaremos disso, ok?
Copy !req
293. - Todos peguem uma moeda.
- Você não jogou fora?
Copy !req
294. - Não, Gregory.
- Jesse, obrigado.
Copy !req
295. - Pronto, chefe.
- Que bom que temos isso.
Copy !req
296. Nunca vou esquecer.
Copy !req
297. Peguem suas moedas
e joguem na água.
Copy !req
298. Elas afundam,
Copy !req
299. e levam nossos segredos junto.
Copy !req
300. Ande, Gregory, jogue essa merda.
Copy !req
301. Agora nós conseguimos mesmo.
Copy !req
302. Está tudo cagado, Gideon.
Copy !req
303. Seu pai, aquele bundão,
acha que venceu.
Copy !req
304. Ele está rindo de nós.
Copy !req
305. Aquele desgraçado!
Copy !req
306. Aquele gordo desgraçado!
Copy !req
307. Vou lá cortar o desgraçado,
depois vou pegar a minha van.
Copy !req
308. Scotty, se fizer isso,
não tem mais golpe.
Copy !req
309. Você não ganha nada e ele vence.
Copy !req
310. Escondendo de mim?
Copy !req
311. Você estragou o seu.
Esse é meu.
Copy !req
312. - Que merda é essa?
- É o Magro.
Copy !req
313. Um sanduíche menor,
com menos itens e calorias.
Copy !req
314. É o meu favorito,
Magro 3, de atum.
Copy !req
315. Meu Magro 3.
Copy !req
316. Kelvin.
Copy !req
317. - Como está indo o seu suaíli?
- Está indo superbem, pai.
Copy !req
318. Já aprendi ilipanda
Copy !req
319. e karibu.
Copy !req
320. Vai ser incrível.
Estou animado.
Copy !req
321. Legal de falar, não é?
Copy !req
322. Todos estão se divertindo
falando karibu, mas, pai...
Copy !req
323. Pai, eu queria saber...
Copy !req
324. Você recebeu um e-mail formal
que eu mandei
Copy !req
325. que começava com "Caro Eli,"
Copy !req
326. e no corpo do e-mail
eu falava um monte de coisas
Copy !req
327. implorando por uma chance.
Copy !req
328. Seu pai recebe
muitas correspondências, Judy.
Copy !req
329. Obrigada, Martin.
Copy !req
330. Estou falando
com o meu pai agora.
Copy !req
331. Não estou falando com você.
Droga!
Copy !req
332. - Será que dá para calar a boca?
- Judy!
Copy !req
333. Não fale assim com o Martin.
Copy !req
334. O que deu em você?
Copy !req
335. Por que você não me respondeu?
Copy !req
336. Estou no meio de uma reunião.
Não vou lidar com isso agora.
Copy !req
337. Judy, estamos trabalhando
de verdade aqui.
Copy !req
338. Vá cuidar do material
de escritório, sei lá.
Copy !req
339. É, acho que vou fazer isso.
Copy !req
340. Vai lá.
Copy !req
341. - Parem! Parem com isso!
- Chega! Chega!
Copy !req
342. Parem de agir como idiotas!
Copy !req
343. Judy, é por isso que não peço
para você falar.
Copy !req
344. É exatamente por isso!
Copy !req
345. Eu lhe dou uma chance
e você me apronta essa.
Copy !req
346. É como soltar
um animal selvagem.
Copy !req
347. Você é uma vergonha.
Copy !req
348. Mas faz tanto tempo
que você não me dá uma chance.
Copy !req
349. Você teve uma chance
e estragou tudo.
Copy !req
350. Eu ia dizer a mesma coisa, pai.
Engraçado você dizer isso.
Copy !req
351. Um segundo atrás, você teve
uma chance e estragou tudo.
Copy !req
352. Certo.
Copy !req
353. Querem saber?
Copy !req
354. Quero fazer um anúncio
antes de ir embora.
Copy !req
355. - Ir embora? E o trabalho?
- Acabou de descer para mim.
Copy !req
356. Preciso ir comprar absorventes
e me deitar. Pode ser?
Copy !req
357. - Vou tirar o dia, Martin.
- De novo?
Copy !req
358. Quero que saibam de uma coisa.
Copy !req
359. Fui convidada pelo nosso querido
tio Baby Billy Freeman
Copy !req
360. para me apresentar
em Locust Grove.
Copy !req
361. E eu aceitei a oferta dele
Copy !req
362. porque ele consegue ver
em mim o talento
Copy !req
363. que eu herdei da minha mãe.
Copy !req
364. Ele me acolheu.
Copy !req
365. Pra falar a verdade,
é uma nova emoção.
Copy !req
366. Querida!
Copy !req
367. O Baby Billy não acha
que você é boa.
Copy !req
368. Ele está usando você
só para tentar me irritar.
Copy !req
369. Certo, muito obrigada
pelo seu apoio, Eli.
Copy !req
370. Significa muito pra mim.
Copy !req
371. Obrigada a todos. Boa noite.
Copy !req
372. Ainda é dia, tonta.
Copy !req
373. Está sol lá fora
e ela diz boa noite?
Copy !req
374. Ela arrancou meus cabelos!
Copy !req
375. Merda!
Copy !req
376. E aí, amigo?
Copy !req
377. - Tem um minuto?
- Sim, claro.
Copy !req
378. Eu sei que as coisas
entre nós andam difíceis.
Copy !req
379. Mas eu estou feliz
que tenha voltado.
Copy !req
380. Estou lidando
com umas merdas particulares.
Copy !req
381. E isso me fez entender
o que é importante na vida.
Copy !req
382. Você é importante
para mim, Gideon.
Copy !req
383. Eu só queria que você soubesse
que, apesar de discutirmos,
Copy !req
384. ainda gosto de você como filho.
Copy !req
385. Obrigado, eu...
Copy !req
386. Também gosto de você.
Copy !req
387. Legal.
Copy !req
388. Que bom.
Copy !req
389. - Você ia...
- Não, eu achei que você ia...
Copy !req
390. - Tudo bem.
- Se você quiser.
Copy !req
391. Eu ia apertar sua mão,
mas quiser abraçar, então...
Copy !req
392. Esse tipo de aproximação
é para abraçar.
Copy !req
393. - Eu ia só apertar a mão.
- Seus braços estavam abertos.
Copy !req
394. - Tudo bem, gosto de você.
- Também gosto de você.
Copy !req
395. Quero fazer um negócio legal
para sua mãe. Quer me ajudar?
Copy !req
396. Claro.
Copy !req
397. Obrigado por terem topado.
Sabia que iam gostar.
Copy !req
398. Querido, eu adoro.
É tão lindo.
Copy !req
399. Parecemos uns idiotas.
E essas camisas?
Copy !req
400. - Moda praia.
- Parem, vocês estão lindos.
Copy !req
401. Somos abençoados. Quero
comemorar este momento especial.
Copy !req
402. Demos a volta por cima
como família.
Copy !req
403. Passamos por dificuldades,
mas olhem para nós agora.
Copy !req
404. Juntos. Rindo. Curtindo.
Do jeito que deveria ser.
Copy !req
405. Eu amo vocês.
Copy !req
406. Amo você também, papai.
Copy !req
407. Vamos, Xavier.
Tempo é dinheiro.
Copy !req
408. Vamos mostrar os sorrisos
dos Gemstones.
Copy !req
409. Bem-vindo aos EUA.
Bem-vindo à sua nova igreja.
Copy !req
410. Bem-vinda aos EUA.
Bem-vinda à sua nova igreja.
Copy !req
411. Gostei da roupa. Jambo pra você.
Bem-vinda aos EUA.
Copy !req
412. Oi, pequenina!
Copy !req
413. Bem-vinda aos EUA
e à sua nova igreja.
Copy !req
414. Não precisa ter medo.
Não tenha medo.
Copy !req
415. Eu sabia que você ia estar
se arrumando, seu filho da puta.
Copy !req
416. Eli Gemstone.
Copy !req
417. - Estou surpreso que tenha vindo.
- Sei o que você está fazendo.
Copy !req
418. Usando a Judy desse jeito.
Copy !req
419. Você fez a mesma coisa
com a Aimee-Leigh.
Copy !req
420. Ela tinha tudo.
Copy !req
421. Beleza e inteligência.
Copy !req
422. Sem falar do gingado.
Copy !req
423. Aí você apareceu. Do nada.
Copy !req
424. De uma família de pastores
pobres. De origem tão humilde.
Copy !req
425. E você a roubou.
Copy !req
426. Bem debaixo do meu nariz.
Copy !req
427. Olhe para você agora.
Copy !req
428. Você é mais rico
do que o Lee Iacocca.
Copy !req
429. Mas e eu?
Copy !req
430. Eu que estive com a Aimee-Leigh
desde o início?
Copy !req
431. E o Baby Billy ficou com o quê?
Com nada. Zero.
Copy !req
432. Se acha que vai se vingar de mim
usando minha filha,
Copy !req
433. - você não perde por esperar.
- Eu esperei a minha hora.
Copy !req
434. Agora vou pegar o que é meu.
Copy !req
435. Agora, se me dá licença,
preciso entrar no clima.
Copy !req
436. - Está ótimo, querida.
- Não estou cantando ainda, BJ.
Copy !req
437. É bom que eu cante melhor
do que isso ou não vai dar.
Copy !req
438. Quer um pouco de chá
pra relaxar?
Copy !req
439. Posso ajudar você a alongar
para o sapateado.
Copy !req
440. Sabe o que pode fazer?
Pode ser bonzinho comigo.
Copy !req
441. - Eu sou bonzinho.
- Tire a calça.
Copy !req
442. - Querida!
- Vai pra lá!
Copy !req
443. - Vou te deixar vermelho, safado.
- Sossegue.
Copy !req
444. O que eu devo fazer, BJ?
Copy !req
445. Ficar no canto me masturbando
feito um monstro?
Copy !req
446. Preciso dar uma, cara.
Copy !req
447. Estou mais inquieta
que um esquilo.
Copy !req
448. Judy, respire.
Copy !req
449. Pra dentro.
Copy !req
450. Pra fora.
Copy !req
451. Quero seu pau branco como a neve
pra dentro e pra fora de mim.
Copy !req
452. Me come!
Copy !req
453. Calma.
Copy !req
454. Assim não vai rolar.
Copy !req
455. Puta merda, BJ.
Você está sendo tão babaca!
Copy !req
456. Vou arranjar alguém na plateia
pra me dar uma dedada.
Copy !req
457. Eu sei que você está brincando.
Copy !req
458. Você está ansiosa.
Então vou dar um desconto.
Copy !req
459. Tenho uma coisa pra você.
Copy !req
460. Seu presente de estreia.
Copy !req
461. Sei que você cobiçou
a máquina de refrigerante.
Copy !req
462. Você é tão importante
quanto o Kelvin.
Copy !req
463. Acontece que a máquina do Kelvin
tem todo tipo de refrigerante.
Copy !req
464. Não se preocupe, gata.
Comprei vários xaropes.
Copy !req
465. Você vai arrasar hoje,
meu pirulito. Tenho certeza.
Copy !req
466. Tanto faz.
Copy !req
467. Vá à merda. Desculpa, te amo.
Estou nervosa.
Copy !req
468. Te amo.
Copy !req
469. Vou esperar no carro.
Copy !req
470. Por que não fica aqui
e se masturba?
Copy !req
471. Você é luz, você é amor.
Copy !req
472. Foi uma noite boa.
Podem falar "amém"?
Copy !req
473. Amém!
Copy !req
474. Louvado seja Deus!
Louvado seja! Obrigado, Deus.
Copy !req
475. A noite vai ficar ainda melhor,
podem acreditar, porque agora...
Copy !req
476. Temos uma convidada especial.
Copy !req
477. Uma convidada especial
em Cristo.
Copy !req
478. A Gemstone que brilha
mais do que todos os outros.
Copy !req
479. Vamos dar aquela salva de palmas
de Locust Grove
Copy !req
480. para Srta. Judy-Leigh!
Copy !req
481. - Srta. Judy-Leigh!
- Oi, pessoal.
Copy !req
482. Vamos lá. Toca aí!
Copy !req
483. Vamos lá!
Copy !req
484. Vamos, você consegue.
Vamos lá!
Copy !req
485. Vamos, Judy, vamos.
Copy !req
486. Vamos, está cheio de gente.
Anda logo!
Copy !req
487. Que merda é essa?
Vai lá, vaca.
Copy !req
488. Você consegue, garota!
Copy !req
489. Ele conseguiu!
Copy !req
490. - Vou pegar o molho.
- Vai, garota.
Copy !req
491. Gideon, é a sua vez.
Copy !req
492. - Vai lá. Bom trabalho.
- Alô?
Copy !req
493. Sim. Gideon, tem uma visita
no portão para você.
Copy !req
494. - Vamos!
- Pra mim?
Copy !req
495. Não! Eu sabia que ia cair.
Copy !req
496. Senhor!
Copy !req
497. Cuidado com as peças laterais.
Foi assim que errei.
Copy !req
498. - Alô?
- Oi, Gideon.
Copy !req
499. Tem um cara aqui
que diz que é seu amigo.
Copy !req
500. De Los Angeles.
Copy !req
501. Scotty...
Copy !req
502. Steel. Scotty Steel.
Copy !req
503. Trabalhamos juntos
com entretenimento.
Copy !req
504. Steele.
Copy !req
505. - Você conhece?
- Gideon!
Copy !req
506. Quem derruba tem que arrumar.
É a regra.
Copy !req
507. Eu sei, já vou.
Copy !req
508. Posso deixar entrar?
Copy !req
509. Gideon, está me ouvindo?
Posso deixar entrar?
Copy !req
510. Tudo bem.
Copy !req
511. Vire à direita depois do lago.
Copy !req
512. - Fica logo depois do zoológico.
- Muito obrigado.
Copy !req
513. Você é musculoso.
Já pensou em ser dublê?
Copy !req
514. Eu? Não.
Copy !req
515. Devia pensar nisso.
Copy !req
516. Tudo bem.
Copy !req
517. Ele pode passar.
Copy !req
518. Por favor, avalie esta legenda em www.osdb.link/7d644
Ajude outros usuários a escolher as melhores legendas.
Copy !req