1. 24 HORAS DE ALMAS SALVADAS
Copy !req
2. Te bautizo en nombre de Cristo.
Copy !req
3. Te bautizo en nombre de Cristo.
Copy !req
4. Bienvenido, amigo,
Copy !req
5. te bautizo en nombre
de Jesucristo.
Copy !req
6. - Dios te bendiga.
- Te bautizo en nombre de Cristo.
Copy !req
7. ¿Lo ves? A todos en tu fila
les entra agua en la nariz.
Copy !req
8. Los inclinas demasiado.
Copy !req
9. Deja que lo haga a mi manera.
Copy !req
10. Solo hazlo bien.
Copy !req
11. Mira esto. Ven aquí.
Copy !req
12. Te bautizo en nombre de Cristo.
Suavemente, ¿viste cómo es?
Copy !req
13. ¿Suavemente?
Copy !req
14. Nadie tose ni traga agua.
¿Me acabas de salpicar?
Copy !req
15. No, no sé quién fue.
Copy !req
16. - ¿Me estás salpicando?
- No...
Copy !req
17. Hazlo como yo.
Copy !req
18. Ya dejen eso
y que avancen las filas.
Copy !req
19. - Dile a él, me está salpicando.
- No es verdad.
Copy !req
20. Long Wei, por aquí.
Copy !req
21. Dile que no se permiten fotos
en la ceremonia.
Copy !req
22. Me iré, si no obedecen.
Copy !req
23. - ¿Me tomaste una foto?
- ¿Qué diablos fue eso?
Copy !req
24. - Alguien activó las olas.
- ¡Maldición! Que las apaguen.
Copy !req
25. Long Wei,
¿cómo se dice "apágalas"?
Copy !req
26. Dios mío.
Copy !req
27. ¡Aquí vienen!
Copy !req
28. Gracias. Buen vuelo.
Copy !req
29. Ni hao, papá.
Copy !req
30. Eso es "hola" en chino.
Copy !req
31. Estudié mucho,
Copy !req
32. aunque no me
dejaran acompañarlos.
Copy !req
33. Eso es maravilloso, muñeca.
Copy !req
34. ¿Qué tal China?
Copy !req
35. Un viaje muy largo.
Copy !req
36. Cinco mil personas bautizadas.
Me parece un éxito.
Copy !req
37. ¿Qué tal China para ustedes?
Copy !req
38. Yo no sé, porque tuve
que quedarme de secretaria.
Copy !req
39. No empieces.
Copy !req
40. También soy una Gemstone, Jesse.
Copy !req
41. También quiero hacer cosas.
¿Por qué papá me ignora?
Copy !req
42. No te pongas histérica.
Copy !req
43. Viajar en jet privado
y ser líder es cosa de hombre.
Copy !req
44. Yo puedo hacerlo,
soy más hombre que Kelvin.
Copy !req
45. No te discuto eso.
Copy !req
46. No me ataquen a mí.
Copy !req
47. Yo fui a China, ella no.
Así que soy más hombre que ella.
Copy !req
48. Kelvin, chúpamela.
Copy !req
49. Eso sería incesto y un asco.
Copy !req
50. Adiós.
Copy !req
51. ¡Bienvenido a casa,
Dr. Gemstone!
Copy !req
52. ¡Regresa mi gran apóstol!
¿Cómo te fue, mi amor?
Copy !req
53. ¿Cómo crees?
Papá me puso al mando
Copy !req
54. y cumplí la misión con creces
en nombre del Señor.
Copy !req
55. Sabía que lo harías.
Copy !req
56. Mi rey.
Copy !req
57. Bienvenido, amigo.
Copy !req
58. ¡Keefe, casi se me caen
los testículos del susto!
Copy !req
59. Disculpa, prefiero
que tengas testículos.
Copy !req
60. Sí, yo sé.
Copy !req
61. ¿Qué tal
la Tierra del sol naciente?
Copy !req
62. La tierra del sol naciente
es Japón, y hubiese sido genial.
Copy !req
63. Estábamos en China
y fue una porquería.
Copy !req
64. Tenía a Jesse encima de mí
todo el tiempo.
Copy !req
65. Diciéndome qué hacer.
No me dejaba ser yo mismo.
Copy !req
66. Porque cuando soy yo mismo,
pasan cosas buenas.
Copy !req
67. Tengo excelentes métodos.
Copy !req
68. Los mejores.
Copy !req
69. Te lo agradezco, chócala.
Me gustan los cumplidos.
Copy !req
70. Keefe, de eso se trata.
¿Y qué tal, viejo?
Copy !req
71. Todo bien aquí.
Dormí en tu cuarto una noche,
Copy !req
72. pero me sentí raro,
así que el resto del tiempo
Copy !req
73. dormí en el sofá sin una sábana.
Copy !req
74. No tienes que sentirte raro
durmiendo en mi cama.
Copy !req
75. Te dije que podías.
Copy !req
76. Me haces un favor.
Copy !req
77. Sé que tenía tu permiso.
Copy !req
78. No sé.
Copy !req
79. La energía allí dentro
me perturba.
Copy !req
80. Es solitario.
Copy !req
81. Pero la criada cambió
las sábanas de todos modos.
Copy !req
82. Puse toda tu correspondencia
en el mesón.
Copy !req
83. Es mucha.
Copy !req
84. Gracias por eso, Keefe.
Amistad de primera.
Copy !req
85. Me siento muy agradecido.
Copy !req
86. Sé que no todos me querían aquí.
Copy !req
87. No, eso es una tontería.
Copy !req
88. Tu pasado como adorador
del diablo fue eliminado
Copy !req
89. cuando aceptaste a Cristo,
nuestro Salvador, en tu vida.
Copy !req
90. Todos saben eso.
Copy !req
91. Esta familia
te considera un éxito.
Copy !req
92. - Qué bien.
- Claro que está bien.
Copy !req
93. Me voy a casa, estoy agotado.
Tomaré un baño.
Copy !req
94. ¿Qué?
Copy !req
95. No, viejo.
Copy !req
96. Quedémonos hasta tarde
jugando videojuegos
Copy !req
97. y comiendo caramelos.
Copy !req
98. Suena bien.
Copy !req
99. Pero necesito un baño
y llevo tiempo sin ir a mi casa.
Copy !req
100. Me gusta el agua muy caliente.
Copy !req
101. Genial, me parece bien.
Copy !req
102. Sí.
Copy !req
103. Bueno, bien.
Ha pasado bastante tiempo.
Copy !req
104. Un abrazo. Eso es.
Copy !req
105. Me alegra que estés en casa.
Copy !req
106. Bien.
Copy !req
107. Buenas noches.
Copy !req
108. Buenas noches a ti.
Copy !req
109. Homosexual.
Copy !req
110. - ¿Perdón?
- Me besaste en la cama.
Copy !req
111. - Te doy las buenas noches.
- Me despertaste.
Copy !req
112. No ofendas,
tengo amigos homosexuales.
Copy !req
113. No lo dudes.
Copy !req
114. Sigue así.
Copy !req
115. Te quitaré privilegios.
Copy !req
116. No me importa.
Copy !req
117. Te importará cuando no puedas
usar ninguno de tus aparatos.
Copy !req
118. Mañana, tendrás doble estudio
de la Biblia.
Copy !req
119. - Ni siquiera creo en Dios.
- Claro que crees.
Copy !req
120. Cuando cumpla 18,
me mudaré a Los Ángeles.
Copy !req
121. Y nunca volveré a hablar
con ninguno de ustedes.
Copy !req
122. Igual que Gideon.
Copy !req
123. No vuelvas a nombrarlo
en esta casa.
Copy !req
124. No finjas sorpresa,
conoces las reglas.
Copy !req
125. No era así que quería pasar
Copy !req
126. mis primeros momentos
de regreso.
Copy !req
127. Gracias, Crystal.
Copy !req
128. Me hiciste falta
en esta misión, mi amor.
Copy !req
129. Todos los aparatos de Pontius
están suspendidos.
Copy !req
130. Los X-Box, tabletas,
iPhone, todo.
Copy !req
131. No jugará con nada.
Copy !req
132. ¿Por cuánto tiempo?
Copy !req
133. No sé, una semana.
Dos semanas, tres...
Copy !req
134. Te apoyo.
Copy !req
135. No sé por qué se comporta
de esa forma conmigo.
Copy !req
136. Te entiendo.
Copy !req
137. Es difícil, yo sé.
Copy !req
138. Pero él extraña
a ya sabes quién.
Copy !req
139. ¿ALGUIEN EN CASA?
Copy !req
140. Sí, no lo dudo.
Pero ese no es mi problema.
Copy !req
141. Es problema suyo.
Copy !req
142. Te entiendo.
Copy !req
143. Tiene sentimientos intensos.
Está bien.
Copy !req
144. ¿POR QUÉ NOS IGNORAS?
Copy !req
145. Si no cambia su conducta,
lo mandaré a un campamento.
Copy !req
146. Lo mandaré a Sudamérica,
ya verás.
Copy !req
147. Está bien.
Copy !req
148. ¿ESTE ERES TÚ?
Copy !req
149. Eso es.
Copy !req
150. Gracias.
Copy !req
151. ¡Demonios! Demonios.
Copy !req
152. ¡Maldita sea!
Copy !req
153. ¿Estás bien, mi amor?
Copy !req
154. Sí, estoy bien.
Copy !req
155. Está bien.
Copy !req
156. Muy bien.
Copy !req
157. EN 30 MINUTOS
Copy !req
158. ¡Demonios, demonios, demonios!
Copy !req
159. ¡Demonios!
Copy !req
160. ¿Mi amor?
Copy !req
161. ¡Mi amor!
Copy !req
162. ¿Adónde vas?
Copy !req
163. Me di cuenta que dejé algo
en la iglesia.
Copy !req
164. Vuelvo enseguida, ¿sí?
Copy !req
165. - Está bien.
- Estoy bien.
Copy !req
166. - Estás bien. Te amo.
- También te amo.
Copy !req
167. Sé que no debería sentir
vergüenza por mi nariz.
Copy !req
168. Solo quiero verme muy guapo
para nuestro día especial.
Copy !req
169. Quiero cumplir
los estándares de los Gemstone.
Copy !req
170. No tenemos estándares.
Copy !req
171. Digo, sí los tenemos.
Copy !req
172. Muchos.
Copy !req
173. Y son muy elevados.
Copy !req
174. Pero tú ya estabas bien.
Copy !req
175. Dios mío, viene alguien.
Copy !req
176. Demonios, ¿me escondo?
Conozco las reglas de tu papá
Copy !req
177. sobre vivir juntos
antes del matrimonio.
Copy !req
178. Puedes salir, solo es Jesse.
Copy !req
179. ¿A dónde va?
Copy !req
180. Espero que por un precipicio
con toda su familia.
Copy !req
181. - Sí, también quisiera eso, nena.
- ¡BJ!
Copy !req
182. Solo estaba
apoyando lo que dijiste.
Copy !req
183. Yo puedo decirlo, tú no.
Copy !req
184. Maldita sea, estoy hundido.
Copy !req
185. Qué estúpido soy.
Copy !req
186. ¿Qué demonios es esto?
Copy !req
187. Hola, chico gozón.
Copy !req
188. No sé a qué están jugando,
pero no me gusta.
Copy !req
189. No estamos jugando,
chico gozón.
Copy !req
190. No me llames eso,
no soy un chico gozón.
Copy !req
191. Por lo que vi en ese video,
Copy !req
192. eres el rey
de los chicos gozones.
Copy !req
193. Tú y tus amigos...
Copy !req
194. Unas cuantas...
Copy !req
195. Seguro que a los feligreses,
a los medios
Copy !req
196. y a tu familia les encantaría
verte gozando.
Copy !req
197. ¿Quién eres?
Copy !req
198. Soy el demonio, hijo.
Copy !req
199. ¿Crees que es fácil
atacar a un hombre de Dios?
Copy !req
200. ¿Crees que no me defenderé?
Copy !req
201. Un millón de dólares.
Domingo, diez de la noche.
Copy !req
202. ¡Aquí!
Copy !req
203. O se filtra el video.
Copy !req
204. Cometes un grave error.
Copy !req
205. Me niego a ser chantajeado.
Copy !req
206. Es lo que está pasando.
Copy !req
207. Digo, es exactamente eso,
chico gozón.
Copy !req
208. ¡Demonios!
Copy !req
209. Eli y Aimee-Leigh construyeron
un imperio cristiano
Copy !req
210. incluso el imponente
Centro de Salvación Gemstone...
Copy !req
211. Hermanos pastores.
Copy !req
212. ¿Cuántas personas
vienen aquí los domingos?
Copy !req
213. Sinceramente...
Copy !req
214. no puedo ni contarlas.
Copy !req
215. Es decir, puedo,
pero ya me entienden.
Copy !req
216. Hermanos pastores.
Copy !req
217. Pronto seremos vecinos
en Locust Grove.
Copy !req
218. Gracias por visitarnos.
Copy !req
219. Mucho gusto, reverendo.
John Westley Seasons.
Copy !req
220. Gracias por recibir
a unos predicadores de pueblo
Copy !req
221. como nosotros.
Copy !req
222. Por favor, rebaño grande
o rebaño chico,
Copy !req
223. tenemos el mismo jefe.
Copy !req
224. - Y el mismo horario.
- Todos los días. Amén.
Copy !req
225. Amén.
Copy !req
226. Papá. Disculpa...
Copy !req
227. Antes de comenzar,
¿tenemos que estar los dos?
Copy !req
228. ¿Qué?
Copy !req
229. Tengo cosas importantes
que hacer para el Señor.
Copy !req
230. Tal vez pueda ocuparme de eso,
Copy !req
231. mientras ustedes se reúnen
con los predicadores de pueblo.
Copy !req
232. Jesse, estos señores
viajaron para visitarnos.
Copy !req
233. Les daremos el tiempo
que se merecen.
Copy !req
234. Hermano pastor,
Copy !req
235. todo tenemos iglesias
en Locust Grove.
Copy !req
236. Yo tengo una congregación
de 1.800.
Copy !req
237. Gabe tiene una de mil
en Nuevo Pentecostés.
Copy !req
238. Stephen, de Highway Assemblies,
está firme con 1.200.
Copy !req
239. Yo Jeremiah trabaja mucho.
Copy !req
240. Su nuevo ministerio
ya cuenta con 7.000 en dos años.
Copy !req
241. Felicitaciones,
hermano Jeremiah.
Copy !req
242. Somos personas humildes
de pueblo
Copy !req
243. y ese centro de oraciones
que está construyendo...
Copy !req
244. tememos que será
una perturbación.
Copy !req
245. ¿Perturbación?
Copy !req
246. Bueno, para serle franco,
Copy !req
247. creemos que nos correrá
de nuestro pueblo.
Copy !req
248. Entiendo.
Copy !req
249. Comprendo su preocupación.
Copy !req
250. También soy un chico pueblerino,
no se dejen engañar por la ropa.
Copy !req
251. ¿Ven, hermanos?
Les dije que entendería.
Copy !req
252. Y sabe, Sheffield
queda apenas a una hora.
Copy !req
253. Tal vez sea una buena opción.
Solo hay una iglesia.
Copy !req
254. ¿Una iglesia?
Copy !req
255. Suena como un pueblo
de infieles.
Copy !req
256. Locust Grove
tiene cuatro iglesias,
Copy !req
257. las de ustedes.
Copy !req
258. Y tienen razón,
son ministerios pequeños.
Copy !req
259. Si viniéramos y tomáramos
una de sus iglesias,
Copy !req
260. no valdría la pena.
Copy !req
261. Pero si tomáramos
las cuatro iglesias,
Copy !req
262. ya es otra cosa.
Copy !req
263. Entre las cuatro,
hay buenos números.
Copy !req
264. No entiendo. ¿Dice que irá
por nuestros feligreses?
Copy !req
265. ¿Tenemos algo más que hablar,
hermanos pastores?
Copy !req
266. ¿Ya terminamos?
Copy !req
267. Estupendo, debo irme.
Gracias por venir.
Copy !req
268. Fue un placer.
Copy !req
269. Muy bien, síganme.
Les enseñaré la salida.
Copy !req
270. ¡Martin!
Copy !req
271. ¿Me permites unas palabras?
Copy !req
272. Estoy ocupado. ¿Puede esperar?
Copy !req
273. Vamos, no estás
descargando helado.
Copy !req
274. Son para la tienda de regalos.
No se derretirá.
Copy !req
275. Vamos, dame un minuto.
Copy !req
276. Paren el trabajo.
Copy !req
277. Vamos.
Copy !req
278. Los quiero, pero salgan.
Vamos, chicos.
Copy !req
279. Rápido, vamos. Dios los bendiga.
Copy !req
280. Dios los bendiga.
Vamos, fuera de aquí.
Copy !req
281. Martin,
Copy !req
282. se me presentó
una maravillosa oportunidad
Copy !req
283. y creo que será muy provechosa
para la iglesia.
Copy !req
284. Quisiera estar al frente.
Copy !req
285. ¿Trabajo de misión?
Copy !req
286. Más o menos, algo así.
Copy !req
287. Quisiera comenzar de inmediato
Copy !req
288. y que me transfirieran
algunas fondos.
Copy !req
289. Ya sabes, para...
Copy !req
290. ¿Cuánto necesitas?
Copy !req
291. Mírate, sé lo que
estás pensando.
Copy !req
292. No, no es para el juego.
Copy !req
293. Es para un negocio muy bueno.
Copy !req
294. Quiero que sea una sorpresa.
No le digas a papá ni...
Copy !req
295. ¿Cuánto, Jesse?
Copy !req
296. No mucho,
como un millón de dólares.
Copy !req
297. si puede ser ahora
o, a más tardar, el domingo,
Copy !req
298. podemos aprovechar
al máximo las oportunidades...
Copy !req
299. Eres un hombre muy tonto, Jesse.
Copy !req
300. No puedo darte un millón
sin que tu papá lo sepa.
Copy !req
301. Claro que puedes,
papá confía en ti.
Copy !req
302. - No puedo, Jesse.
- Sí puedes.
Copy !req
303. - Jesse...
- Martin, por favor.
Copy !req
304. Escucha lo que Dios quiere.
¿Estás escuchando?
Copy !req
305. Yo escucho a tu papá.
Copy !req
306. Maldita sea, Martin.
Copy !req
307. - Cuida tus palabras.
- Eso no fue lo que Dios me dijo.
Copy !req
308. Un millón de dólares.
Copy !req
309. El Señor dijo:
"Pídele un millón a Martin."
Copy !req
310. Hola, mami.
Copy !req
311. Miau, mami.
Copy !req
312. Miau, miau, mami.
Copy !req
313. No.
Copy !req
314. Que Lucien o algún otro
lo saque de allí.
Copy !req
315. Vengo aquí todos los días.
Copy !req
316. Siento que la presencia
de su mamá me da paz.
Copy !req
317. He estado
pensando en el viaje a China.
Copy !req
318. Jesse,
Copy !req
319. tú llevaste las riendas.
Copy !req
320. Apreciaciones.
Copy !req
321. Creo que por fin realizamos
el dueño de mamá.
Copy !req
322. Su visión de convertir
al pueblo del Lejano Oriente
Copy !req
323. fue cumplida.
Copy !req
324. Bautizamos a cinco mil personas.
Copy !req
325. Fue una porquería.
Copy !req
326. No diré eso frente a la iglesia,
pero fue una vergüenza.
Copy !req
327. No te rías, Judy.
Copy !req
328. No me reía de eso, papá.
Estaba recordando
Copy !req
329. unos videos cómicos
Copy !req
330. de animales
actuando como imbéciles.
Copy !req
331. De eso me reía.
Copy !req
332. Me dicen
que tuviste visita en casa.
Copy !req
333. - Quién?
- Tu noviecito y tú.
Copy !req
334. Papá, es mi prometido.
Copy !req
335. No es solo mi novio.
Copy !req
336. BJ será un Gemstone muy pronto.
Copy !req
337. Ni siquiera es creyente.
Copy !req
338. - Claro que lo es.
- No lo es.
Copy !req
339. Amber me mostró
sus publicaciones en Facebook.
Copy !req
340. Y adivina qué, papá.
Son pro-aborto.
Copy !req
341. No es verdad,
a BJ no le gusta matar bebés.
Copy !req
342. Quiere a los bebés.
Copy !req
343. - Yo también las vi.
- Mentira, Kelvin.
Copy !req
344. Son muy pro-aborto.
Copy !req
345. No es verdad, papá.
Copy !req
346. Y ellos no quieren
darle una oportunidad.
Copy !req
347. ¿Por qué?
Si es un inútil, un aburrido.
Copy !req
348. Traes a un blanquito aburrido
a la familia.
Copy !req
349. Bien hecho.
Copy !req
350. ¡Es un blanquito interesante!
Copy !req
351. Nuestra familia está perdida.
Copy !req
352. Su mamá
Copy !req
353. mantenía la concordia
y nos mantenía enfocados.
Copy !req
354. Ella era la magia.
Copy !req
355. Pero ahora se ha ido.
Copy !req
356. Y la magia se fue con ella.
Copy !req
357. Va a estar bien, papá.
Copy !req
358. Sí, papá,
aún nos queda mucha magia.
Copy !req
359. Mucha magia, papá.
Copy !req
360. Tengo que contarles algo.
Papá...
Copy !req
361. Hay un video, con imágenes...
Copy !req
362. ¿Qué imágenes en un video?
Copy !req
363. Es como un...
Copy !req
364. Es... Hay un video...
Copy !req
365. ¿Cómo los YouTubes?
Copy !req
366. ¡No, Kelvin,
no como los YouTubes!
Copy !req
367. Tonto.
Copy !req
368. ¿Entonces un largometraje?
Copy !req
369. ¡No, no es un largometraje!
Es como un...
Copy !req
370. No es nada, olvídenlo.
Copy !req
371. Habla, muchacho.
Copy !req
372. ¿Qué te tiene alterado?
Copy !req
373. Solo es un video que vi de mamá
Copy !req
374. haciendo cosas bonitas
para nosotros.
Copy !req
375. Extraño a mamá,
eso es todo, papá.
Copy !req
376. Extraño a mamá.
Copy !req
377. Yo también la extraño.
Copy !req
378. ¿Qué hacía en el video?
Copy !req
379. ¡Jesse!
Copy !req
380. No estabas llorando por mamá.
Copy !req
381. Conozco tu llanto de tristeza
y ese fue tu llanto de temor.
Copy !req
382. Sé que me ves
como el primogénito,
Copy !req
383. el más fuerte de la familia.
Copy !req
384. Pero yo también
tengo sentimientos.
Copy !req
385. - No te veo de esa forma.
- Claro que sí.
Copy !req
386. - No.
- Sí.
Copy !req
387. Para nada.
Copy !req
388. Lo que papá dijo me afectó.
Copy !req
389. Lo Gemstone
debemos estar unidos.
Copy !req
390. Tú y yo discutimos mucho,
podemos mejorar.
Copy !req
391. Bueno, debo reconocer,
Copy !req
392. que me estás sacando de quicio.
Copy !req
393. - ¿Te saco de quicio?
- Sí.
Copy !req
394. - ¿Eso qué significa?
- Me tienes los nervios de punta.
Copy !req
395. ¡Hazme el favor!
No sé cómo hago eso.
Copy !req
396. Tú me los pones de punta.
Copy !req
397. - ¿Yo?
- Sí, ¡todo el tiempo!
Copy !req
398. Siempre te metes en lo mío
y me dices qué debo hacer.
Copy !req
399. Trato de guiarte, hijo.
Copy !req
400. Está bien, estoy de acuerdo.
Todos debemos esforzarnos más.
Copy !req
401. No solo yo, sino todos.
Por mamá.
Copy !req
402. De acuerdo.
Copy !req
403. Detesto hacer valer
esto tan pronto,
Copy !req
404. pero nos amenazan
fuerzas oscuras, Kelvin.
Copy !req
405. Fuerzas diabólicas quieren
destruir nuestra familia.
Copy !req
406. ¿Fuerzas diabólicas?
Copy !req
407. Me divierto tanto
haciendo cosas para los demás.
Copy !req
408. ¿En serio?
Copy !req
409. Claro.
Copy !req
410. Y lo disfruto
porque no espero nada a cambio.
Copy !req
411. - Recibes cosas a cambio.
- No, Victoria, eso no es verdad.
Copy !req
412. Tienes una bonita casa.
Copy !req
413. ¿Qué? ¿Está antigüedad?
Copy !req
414. Viajas en jet privado.
Copy !req
415. Los jets son de la iglesia,
no nuestros.
Copy !req
416. Pero te estoy viendo.
Copy !req
417. Se te metió el diablo
por un momento, ¿no?
Copy !req
418. Hizo que me desafiaras.
Copy !req
419. Espera.
Copy !req
420. Está bien, ya se fue.
Copy !req
421. Veo que volviste
a la normalidad.
Copy !req
422. Pero no dejes
que vuelva a ocurrir.
Copy !req
423. ¡Mi hombre!
Copy !req
424. Y trajo a su hermano.
Copy !req
425. Con enormes botas negras.
Quítatelas, Kelvin.
Copy !req
426. Todos tienen sus zapatos.
Copy !req
427. No quiero manchas negras
en mi piso blanco. Quítatelas.
Copy !req
428. Hazlo, quítatelas.
Copy !req
429. Trabajaremos en la presentación
de China para el domingo.
Copy !req
430. ¿Llegaron los demás?
Copy !req
431. Sí, les dije que te esperaran
en la sala de cine.
Copy !req
432. Eres mi número uno.
Copy !req
433. Lo sé, mi amor.
Copy !req
434. Dios, amarré mi carroza
Copy !req
435. a una fuerza del bien.
Copy !req
436. ¿No soy afortunada?
Copy !req
437. Afortunada.
Copy !req
438. Está bien. No bajen a la sala
de cine, ¿de acuerdo?
Copy !req
439. ¿Secretos? No, ningún secreto.
Copy !req
440. Sorpresas.
Copy !req
441. No bajen.
Copy !req
442. Tus botas también ensucian.
Copy !req
443. Ya conoces a Chad, Gregory,
Levy, Matthew.
Copy !req
444. Sí. Hola. ¿Qué tal, Levy?
Copy !req
445. A nadie le interesa responder.
Copy !req
446. Siéntate en el sofá, Kelvin.
Copy !req
447. ¿Por qué todos
tienen los zapatos puestos?
Copy !req
448. ¿No les hizo
quitarse los zapatos?
Copy !req
449. Olvida los zapatos,
eso no importa.
Copy !req
450. Están aquí porque quiero
mostrarles algo muy personal.
Copy !req
451. No pueden contarle a nadie.
Copy !req
452. Entiendo.
Copy !req
453. Siempre hace eso.
Copy !req
454. ¿Qué es esto?
Copy !req
455. Cállate, Kelvin.
Es lo que te estoy mostrando.
Copy !req
456. ¡Dios mío!
Copy !req
457. ¿De quién es ese?
Copy !req
458. Mío.
Copy !req
459. Chad.
Copy !req
460. - ¿Qué están haciendo?
- ¿Tú qué crees, Kelvin?
Copy !req
461. ¡Gozando!
Es la convención de Atlanta.
Copy !req
462. Jesse, ¡por el amor de Dios!
Copy !req
463. Yo sé, Kelvin.
Copy !req
464. No seas arrogante,
no te deleites.
Copy !req
465. Me están chantajeando.
Copy !req
466. Alguien me mandó este video
y dijo que lo filtrarían
Copy !req
467. si no pago un millón el domingo.
Copy !req
468. ¿Un millón?
Copy !req
469. Mi esposa me va a dejar.
Copy !req
470. No podré adoptar.
Copy !req
471. Sí, nos arruinará a todos.
Copy !req
472. Por eso no puede
filtrarse este video.
Copy !req
473. Gregory, mírame.
Copy !req
474. Vamos a estar bien,
superaremos esto.
Copy !req
475. Pero tenemos que pagarles.
Copy !req
476. Suerte sacando
un millón de dólares
Copy !req
477. sin que papá se entere.
Copy !req
478. Por eso estás aquí.
Copy !req
479. Sacarás quinientos mil
y yo otros quinientos mil.
Copy !req
480. Así será más fácil de ocultar.
Copy !req
481. ¿Ocultar?
Copy !req
482. Sí, eres el bebé.
A papá no le importa si gastas.
Copy !req
483. Sí, le importa.
Copy !req
484. ¿Recuerdas cuando
traté de comprar ese Fiat?
Copy !req
485. Solo quería un auto pequeño
para pasear y hacer mandados.
Copy !req
486. Me dijo que de ninguna manera.
Copy !req
487. Me están chantajeando.
Copy !req
488. Es algo muy serio.
Copy !req
489. Hay vidas en juego,
reputaciones.
Copy !req
490. Tal vez debieron pensar en eso
Copy !req
491. antes de sacar sus pitos
y consumir cocaína.
Copy !req
492. Eres una nena.
Copy !req
493. - No es verdad.
- Sí, lo eres.
Copy !req
494. Soy lo opuesto.
Lo tengo más grande que Chad.
Copy !req
495. Todos en la familia
quizá te hagan mimos,
Copy !req
496. pero yo no.
Copy !req
497. Eres un pésimo pastor
y un peor hermano.
Copy !req
498. - Retráctate.
- No lo haré.
Copy !req
499. ¿De verdad
crees que soy mal pastor?
Copy !req
500. El peor.
Copy !req
501. Bueno,
Copy !req
502. suerte cuando se entere papá.
Copy !req
503. - ¿No me vas a ayudar?
- No.
Copy !req
504. Bueno, es problema tuyo.
Pero más vale que no le digas.
Copy !req
505. ¡No le digas, maldito!
Copy !req
506. Deja de llorar, Chad.
Copy !req
507. Me haces sentir raro.
Copy !req
508. Hola, soy Jesse Gemstone.
Copy !req
509. Yo soy Kelvin Gemstone.
Copy !req
510. Y yo soy Eli Gemstone.
Copy !req
511. Dejen de odiar y celebren
lo que el Señor nos dio.
Copy !req
512. Vengan a orar con mi familia
y alaben al Señor...
Copy !req
513. ¿Vas a contestar
o seguir molestándome?
Copy !req
514. Con permiso.
Copy !req
515. Leon, pasa el texto
más despacio.
Copy !req
516. Es tu última oportunidad
para dejar esto.
Copy !req
517. Tú sabes cómo es esto.
Debes estar confundido.
Copy !req
518. Espero que tengas
listo nuestro millón.
Copy !req
519. Ya estoy comprando cosas.
Esta noche, a las diez.
Copy !req
520. ¿Por qué haces esto,
maldita sea?
Copy !req
521. Te lo mereces.
Copy !req
522. ¡Demonios, demonios!
Copy !req
523. ¡Demonios!
Copy !req
524. ¡Diablos!
Copy !req
525. Hola, soy Jesse Gemstone.
Copy !req
526. Soy Kelvin Gemstone.
Copy !req
527. Y yo soy Eli Gemstone.
Copy !req
528. ¿Cuántos de ustedes
han estado en China?
Copy !req
529. Levanten la mano.
Copy !req
530. No muchos. Yo entiendo.
Copy !req
531. Su mundo es muy diferente.
Copy !req
532. La comida,
las ropas que les gustan.
Copy !req
533. Los olores del lugar. A mí...
Copy !req
534. no me gustaron mucho.
Copy !req
535. Pero era un sueño de mi esposa.
Copy !req
536. Dar testimonio
al pueblo de China.
Copy !req
537. Porque ella sabía que,
pese a nuestras diferencias,
Copy !req
538. lo que no es diferente
Copy !req
539. es su amor por Cristo.
Copy !req
540. Es el mismo amor que el nuestro.
Copy !req
541. Chicos, salgan a compartir
con nuestros amigos
Copy !req
542. nuestra experiencia oriental
en China.
Copy !req
543. ¡China!
Copy !req
544. Tierra de descubrimiento.
Copy !req
545. No recuerdo la última vez
que me divertí tanto
Copy !req
546. como llevando el Evangelio
con mi papá y mi querido hermano
Copy !req
547. en Chang Du. Qué divertido.
Copy !req
548. O como dicen en mandarín...
Copy !req
549. Ahora, nos honra
compartir esa experiencia
Copy !req
550. con ustedes.
Copy !req
551. A través de la magia
de un fotomontaje 4K.
Copy !req
552. Y le pusimos música. ¡Adelante!
Copy !req
553. Míralos.
Copy !req
554. Benditos sean.
Copy !req
555. A su mamá le encantaría.
Copy !req
556. Jesse, ¿quieres contarle
a nuestros amigos
Copy !req
557. lo que viviste?
Copy !req
558. Sí, papá,
fue una experiencia increíble
Copy !req
559. solo mirar a esa gente
en los ojos.
Copy !req
560. ¿Los chinos?
Copy !req
561. Claro, Kelvin, los chinos.
Copy !req
562. ¿Quién más iba a ser?
Copy !req
563. ¿Cuántas almas chinas salvamos?
Copy !req
564. - Cinco mil, papá, cinco mil.
- Cinco mil almas.
Copy !req
565. Cinco mil.
Copy !req
566. ¿Se han preguntado por qué
el diezmo es importante?
Copy !req
567. Pues ahí lo tienen.
Copy !req
568. Eli.
Copy !req
569. Supe que sueles venir aquí
después de la iglesia.
Copy !req
570. Muchos años.
Copy !req
571. ¿Qué necesita de mí,
hermano pastor?
Copy !req
572. Compraste esa propiedad
en Locust Grove.
Copy !req
573. Me sorprende que no pudiéramos
llegar a un acuerdo.
Copy !req
574. Si quiere hablar
con los Gemstone,
Copy !req
575. pida una cita con mi hermana.
Copy !req
576. O en la página web.
Copy !req
577. Hablo con su papá, niños.
Copy !req
578. Johnny Seasons
se cree gran cosa.
Copy !req
579. Mírenlo.
Copy !req
580. Adelante, ya tienes
nuestra atención.
Copy !req
581. ¿Qué me quieres decir?
Copy !req
582. Que sea bueno,
me espera el almuerzo.
Copy !req
583. No tienen nada que hacer
en Locust Grove.
Copy !req
584. No tienen motivo.
Copy !req
585. Solo la avaricia.
Copy !req
586. La gente ya tiene servicio.
No es correcto.
Copy !req
587. No construyen ese templo
para el Señor.
Copy !req
588. Lo construyen para ustedes.
Copy !req
589. Temes que iremos al pueblo
Copy !req
590. y te robaremos tu congregación.
Copy !req
591. ¿Se te ha ocurrido
Copy !req
592. que si tus feligreses
se vienen con nosotros,
Copy !req
593. tal vez nunca
tuviste feligreses?
Copy !req
594. Debería darte vergüenza.
Copy !req
595. Bueno...
Copy !req
596. No me da.
Copy !req
597. ¡Alabado sea!
Copy !req
598. Buen día, hermano pastor.
Copy !req
599. Los Gemstone son una vergüenza.
Copy !req
600. Una vergüenza
para todos los ministerios.
Copy !req
601. Estafadores, gorilas.
Copy !req
602. Hipócrita.
Copy !req
603. ¿Sería increíble si no me
llenara de carne y panes?
Copy !req
604. ¿Verdad, Eli?
Copy !req
605. Así es, hermano Martin.
Copy !req
606. Puede comer mucha carne
y panes, me has visto.
Copy !req
607. Sí, los dos podemos.
Copy !req
608. Ya no como carne.
Copy !req
609. ¿Por qué te ves diferente?
Copy !req
610. ¿Qué? ¿Perdón?
Copy !req
611. Tu rostro.
¿Por qué está distinto?
Copy !req
612. - Es cierto.
- No.
Copy !req
613. Tu nariz está brillante o algo.
Copy !req
614. Jesse, no le hagas
avergonzarse por su nariz.
Copy !req
615. Ya sé lo que es.
Copy !req
616. Te operaron la nariz.
¿Te hicieron cirugía plástica?
Copy !req
617. Me exfolié anoche y los poros
deben estar abiertos.
Copy !req
618. - Sí, yo vi cuando lo hizo.
- ¿Te estiraron el rostro?
Copy !req
619. Muy gracioso.
¿Y si hago chistes de Amber?
Copy !req
620. Hazlo. Ella es a prueba
de chistes.
Copy !req
621. Podría burlarse de tus hijos.
Copy !req
622. No son a prueba de chistes.
Copy !req
623. - ¿Burlarse de los niños?
- Sí.
Copy !req
624. ¿Sus sobrinos?
Copy !req
625. Sí, a sus espaldas
y en sus caras.
Copy !req
626. - Por lo menos tenemos hijos.
- Así es.
Copy !req
627. No tantos como antes.
Gideon huyó.
Copy !req
628. Vas a arder en el infierno,
por burlarte de eso.
Copy !req
629. Para nada.
Copy !req
630. Kelvin, pide disculpas.
Eso no estuvo bien.
Copy !req
631. Está bien. Disculpa, papá.
Copy !req
632. Lo siento.
Copy !req
633. Papá, ¿qué hay de lo que dijeron
del rostro de BJ?
Copy !req
634. Deben pedir disculpas.
Copy !req
635. Me encanta cómo tienes
que defender a tu novio.
Copy !req
636. Sé que soy nuevo aquí,
pero lo voy a decir.
Copy !req
637. Tratan a Judy como una niña.
Copy !req
638. Por eso, Judy y yo
nos vamos a mudar.
Copy !req
639. No sé si tenemos que...
Copy !req
640. ¿Judy?
Copy !req
641. ¿De qué está hablando?
Copy !req
642. Queremos lo mejor
para nuestra familia
Copy !req
643. y nuestro futuro.
Copy !req
644. Buscamos un penthouse
en la ciudad.
Copy !req
645. - ¿Penthouse en la ciudad?
- Yo no sueno así.
Copy !req
646. BJ, ¿por qué no te ubicas?
Copy !req
647. Les informo:
esta familia es tan retrógrada.
Copy !req
648. Siempre tienen a las mujeres
en las sombras.
Copy !req
649. Ni aportando ni participando.
Copy !req
650. ¿Sabes lo que pienso, BJ?
Disculpa, ¿puedo?
Copy !req
651. Adelante, cariño.
Copy !req
652. Cuida tus modales
en el almuerzo de la iglesia.
Copy !req
653. Todos tratamos de pasarlo bien
y estás fuera de lugar.
Copy !req
654. - Pido disculpas.
- Deberías.
Copy !req
655. - No. No pidas disculpas.
- Entonces, no.
Copy !req
656. ¿Vas a traicionar a tu familia
por este hombrecito?
Copy !req
657. ¿Hombrecito?
Copy !req
658. Jesse habla de traicionar
a la familia. Qué risa.
Copy !req
659. Ya me cansé, Kelvin.
Copy !req
660. Di una maldita palabra más.
Vamos, dila.
Copy !req
661. Siéntense los dos.
Copy !req
662. No, ¿por qué no te paras aquí
y le dices a tu familia
Copy !req
663. la clase de hombre que eres?
Copy !req
664. ¿Por qué no vas y se lo chupas
a tu novio satánico?
Copy !req
665. ¡Demonios!
Copy !req
666. Cariño, ¡no!
Copy !req
667. ¡Mi nariz! Mi nariz...
Copy !req
668. - Jesse, ¡idiota!
- No quise hacer eso.
Copy !req
669. Mi nariz...
Copy !req
670. - ¡Jesse!
- No quise...
Copy !req
671. ¡Basta!
Copy !req
672. Deberían presentar cargos
por agresiones.
Copy !req
673. ¡Espero que el diablo
te sodomice!
Copy !req
674. Ven aquí.
Copy !req
675. ¿Por qué?
Copy !req
676. No preguntes y ven aquí,
Kelvin Gemstone.
Copy !req
677. Ahora, siéntense.
Copy !req
678. Tienen suerte
que ya no esté su mamá.
Copy !req
679. La forma cómo se tratan
le partiría el corazón.
Copy !req
680. Tal vez Johnny Seasons
tenía razón
Copy !req
681. y esta familia
se ha vuelto una abominación.
Copy !req
682. Papá, abofetéame también.
También soy una Gemstone.
Copy !req
683. Ahora papá está furioso.
Copy !req
684. Vaya manera
de evitar el conflicto.
Copy !req
685. La próxima, no me provoques.
Copy !req
686. Con todo lo que me está pasando,
¿no puedes ser más hombre?
Copy !req
687. - Soy más hombre que tú.
- Ya quisieras.
Copy !req
688. No, te lo acabo de ver.
Copy !req
689. No que te importe,
pero ya sé quién me chantajea.
Copy !req
690. Es obvio.
No sé cómo se me pasó.
Copy !req
691. ¿Quién?
Copy !req
692. Johnny Seasons.
Copy !req
693. ¿Bromeas?
Copy !req
694. No, tiene sentido.
Copy !req
695. Tratamos de tomar su territorio
y quiere destruirnos.
Copy !req
696. ¿Por qué pide dinero?
Copy !req
697. ¿Por qué no pide
que no abramos la iglesia?
Copy !req
698. Tal vez
porque es demasiado obvio.
Copy !req
699. Ni siquiera lo pensaste.
Copy !req
700. No, eso no es lo que hace.
Es él, yo sé que es él.
Copy !req
701. Si cree que puede conmigo
y hablarle a papá de esa forma,
Copy !req
702. entonces no sabe
lo que le espera.
Copy !req
703. Estás loco,
estás perdiendo el sano juicio.
Copy !req
704. Loco por defender
a mi maldita familia.
Copy !req
705. ¿Sabes qué pasará
si sale ese video?
Copy !req
706. Amber me dejará.
Copy !req
707. Con razón.
Copy !req
708. Y seguro que papá
me echará de la iglesia.
Copy !req
709. Lo perderé todo, Kelvin.
Copy !req
710. Eso no ocurrirá.
Copy !req
711. Mira esto.
Copy !req
712. ¿Qué es esto?
Copy !req
713. Un kubuton.
Un llavero de defensa personal.
Copy !req
714. Se usa para someter
a un ser humano.
Copy !req
715. Puedes inhabilitar
un punto de presión,
Copy !req
716. fracturarle un dedo...
Copy !req
717. - ¿Dónde conseguiste eso?
- Una parada de camioneros.
Copy !req
718. ¿Lo usarás contra él?
Copy !req
719. Solo estoy especulando.
No me comprometas.
Copy !req
720. Tengo uno para ti.
Copy !req
721. No lo quiero.
Copy !req
722. - Te traje uno.
- ¿Por qué el rosa?
Copy !req
723. Por nada.
Copy !req
724. Él no sabe que sabemos.
Eso nos da una leve ventaja.
Copy !req
725. La entrega es esta noche
a las diez.
Copy !req
726. No espera verme hasta entonces.
Copy !req
727. Lo sorprenderemos en su casa,
con la guardia baja.
Copy !req
728. Lo sometemos y lo obligamos
a darnos el video.
Copy !req
729. Hablas de violar la ley.
¿Y con un arma?
Copy !req
730. Eso es un cargo mayor.
No quiero.
Copy !req
731. No son un cargo mayor con estos.
Copy !req
732. Si fuera un arma de fuego, sí,
sería grave.
Copy !req
733. Pero los kubutones son legales.
Copy !req
734. Se trata de un asalto
y eso es ilegal.
Copy !req
735. Vamos. ¿Recuerdas
cuando éramos niños
Copy !req
736. y queríamos ser Doble Dragones?
Copy !req
737. Sí.
Copy !req
738. Nos dieron nuestros cinturones
negros al mismo tiempo.
Copy !req
739. Usábamos la misma ropa
y el mismo peinado.
Copy !req
740. Decíamos que combatiríamos
el crimen.
Copy !req
741. Nos cuidábamos el uno al otro.
Éramos amigos. ¿Qué nos pasó?
Copy !req
742. Supongo que maduramos.
Copy !req
743. Y nos dimos cuenta
de que ser hermanos karatecas
Copy !req
744. de un videojuego,
es un sueño infantil.
Copy !req
745. Kelvin.
Copy !req
746. ¿No te importa
que este video de sexo y coca
Copy !req
747. destruya a los Gemstone?
Copy !req
748. Tal vez sea hora
de que los Gemstone se acaben.
Copy !req
749. El asunto con este juego
es que en las primeras versiones
Copy !req
750. había un villano genial,
el Diablo Oscuro.
Copy !req
751. Un clásico malvado.
Copy !req
752. Cuando entraba a un nivel,
hacía una serie de rugidos.
Copy !req
753. Para la mayoría sonaba
como ruidos incoherentes,
Copy !req
754. pero para los oídos agudos,
era claro que decía:
Copy !req
755. "Soy el diablo, me perteneces.
Sé parte de mi reino".
Copy !req
756. Sí, es terrible. Muchos niños
fueron expuestos a ese juego.
Copy !req
757. Los grupos de padres e iglesias
se indignaron.
Copy !req
758. Así que eliminaron
al Diablo Oscuro.
Copy !req
759. Ahora el villano
es un hombre tiburón,
Copy !req
760. con cuerpo de tiburón
y piernas musculosas.
Copy !req
761. Tienes piernas de humano
muy musculosas,
Copy !req
762. no aletas de tiburón.
Copy !req
763. Y no dice nada satánico.
Solo trata de morderte.
Copy !req
764. Es una versión mucho mejor.
Copy !req
765. Sí.
Copy !req
766. Suena mejor.
Copy !req
767. Ahora tendrán
que devolverla a su lugar.
Copy !req
768. Sí, es lo mejor.
Copy !req
769. Se ve horrible.
Copy !req
770. Lo siento, cariño.
Deberías cobrárselo a Jesse.
Copy !req
771. Sí, me encantaría, ¿pero cómo?
Copy !req
772. ¿Sabes qué? Nunca lo pagaría.
Copy !req
773. Paga con tu dinero.
Copy !req
774. ¿Quién demonios es?
Copy !req
775. ¿Qué? Es el timbre.
Nena, es el timbre.
Copy !req
776. ¡Escóndete!
Copy !req
777. - Está bien, ¿pero dónde?
- ¡Escóndete, BJ!
Copy !req
778. Está bien.
Copy !req
779. ¡Judy!
Copy !req
780. Kelvin, ¿qué demonios?
No puedes entrar así.
Copy !req
781. Puedo y lo acabo de hacer.
Tenemos que hablar.
Copy !req
782. No tengo tiempo.
Me estoy aplicando cremas.
Copy !req
783. - ¿Hay alguien aquí?
- No, no hay nadie.
Copy !req
784. ¿En serio? Allí está BJ.
Copy !req
785. No es BJ,
son mis obras de arte.
Copy !req
786. ¿Tienes una estatua de BJ
en cuatro patas?
Copy !req
787. Sí, la compré. Es una escultura.
La compré a un buen precio.
Copy !req
788. Porque el pene es raro.
¿Por qué eres tan entrometido?
Copy !req
789. Es Jesse.
Creo que hará algo muy estúpido.
Copy !req
790. Claro, no me extraña.
Copy !req
791. No, más estúpido
que de costumbre.
Copy !req
792. Muy estúpido.
Copy !req
793. ¿Qué?
Copy !req
794. - Gracias.
- De nada, cariño.
Copy !req
795. "He aquí os doy potestad de
hollar serpientes y escorpiones
Copy !req
796. y sobre toda fuerza del enemigo,
y nada os dañará".
Copy !req
797. Lucas 10:19.
Copy !req
798. Vamos.
Copy !req
799. Demonios.
Copy !req
800. Vengan.
Copy !req
801. Vamos a tumbarlo.
Copy !req
802. ¿Hola?
Copy !req
803. ¿Quién es?
Copy !req
804. Lo harás tú. Adelante.
Copy !req
805. Ve, Chad, maldita sea.
Copy !req
806. ¿Quieren meterse conmigo?
Copy !req
807. - ¡No me dejen!
- ¿Quieren probarme?
Copy !req
808. Es un maldito idiota,
claro que no es Johnny Seasons.
Copy !req
809. Aunque no sea él,
Jesse debe pagar de todos modos.
Copy !req
810. Disculpa.
Copy !req
811. - Es Jesse.
- Contesta.
Copy !req
812. Jesse.
Copy !req
813. ¡Demonios!
Copy !req
814. - ¡Le disparó a Chad!
- ¿Qué? ¿Está muerto?
Copy !req
815. - ¿Dónde estás Chad?
- ¿Sigues con nosotros, amigo?
Copy !req
816. - ¡Dios!
- Dice que está bien.
Copy !req
817. Obviamente, no está bien.
Copy !req
818. - ¿Mató a alguien?
- ¿De quién es esa voz? ¿Es Judy?
Copy !req
819. - Tengo que hablar con él.
- ¡Basta!
Copy !req
820. ¿Le dijiste a Judy?
Copy !req
821. Hijo de perra.
Copy !req
822. Hola. Esta ves
metiste la pata completa, ¿no?
Copy !req
823. ¿Qué te contó?
Copy !req
824. Me contó mucho.
Mírate ahora, Sr. Primogénito.
Copy !req
825. Pensaste que serías rey
Copy !req
826. Hermano, casi que es triste.
Copy !req
827. ¡Debemos llevarlo a un hospital!
Copy !req
828. ¡Entonces, vayan!
¿Por qué me miran a mí?
Copy !req
829. ¡Sáquenlo de aquí!
Copy !req
830. ¡Demonios, Judy!
Copy !req
831. Tengo que hacer
la entrega a las diez.
Copy !req
832. Es el final de los Gemstone.
Copy !req
833. Todo lo que papá y mamá
construyeron.
Copy !req
834. Entonces, págales.
Copy !req
835. No tengo el dinero, Judy.
Papá limita mis gastos.
Copy !req
836. Tal vez tenga algo.
Copy !req
837. ¿Algo de qué?
Copy !req
838. Alumbra.
Copy !req
839. Muy bien.
Copy !req
840. Ojo, es mucho, viejo.
Copy !req
841. ¡Diablos! ¿Qué demonios?
Copy !req
842. Mamá siempre me decía
que yo valía mucho,
Copy !req
843. que era especial
y que sabía mucho.
Copy !req
844. Que sabía resolver.
Copy !req
845. Es la maldita verdad.
Copy !req
846. Mamá daba muy buenos consejos.
Copy !req
847. Dios te bendiga, ducto de aire.
Copy !req
848. Entra.
Copy !req
849. Los amo.
Copy !req
850. Está bien. Quédense en el auto.
Copy !req
851. ¿No crees que
debemos ir contigo?
Copy !req
852. No, yo me encargo de ellos.
Esperen aquí.
Copy !req
853. Suerte.
Copy !req
854. ¿Quién está en el auto?
Copy !req
855. Nadie.
Copy !req
856. Mi hermano y mi hermana.
Copy !req
857. Diles que salgan.
Copy !req
858. Dice que salgan.
Copy !req
859. Te lo dije.
Copy !req
860. Hola.
Copy !req
861. Idiotas.
Copy !req
862. Caminan despacio
atrás de la camioneta.
Copy !req
863. Pongan las bolsas en el suelo.
Copy !req
864. No me siento cómodo
haciendo eso.
Copy !req
865. No sé a quiénes tienen allí,
así que las dejaré aquí.
Copy !req
866. Hagan lo que les dije.
Copy !req
867. ¿Por qué está vestido de diablo?
Copy !req
868. - Kelvin, cállate.
- Cállate, Kelvin.
Copy !req
869. ¿Qué es esto?
Copy !req
870. - Una memoria.
- ¿Memoria?
Copy !req
871. El video está guardado allí.
Copy !req
872. ¿El video está aquí?
Copy !req
873. Pensé que estaría
en una cinta VHS o algo.
Copy !req
874. ¿Cómo sabemos
que no hay otra copia?
Copy !req
875. No lo saben.
Copy !req
876. Tal vez desangremos
a los Gemstone.
Copy !req
877. Los usamos como
nuestro cajero automático.
Copy !req
878. ¡Suban al auto!
Copy !req
879. ¿Para quién trabajan?
¡A quién sirven?
Copy !req
880. ¡Demonios!
Copy !req
881. ¡Maldita sea!
Copy !req
882. ¡Demonios!
Copy !req
883. ¡Vamos, vamos!
Copy !req
884. ¡Deprisa!
Copy !req
885. ¡Dios mío!
Copy !req
886. - ¡Demonios!
- ¡Dios mío!
Copy !req
887. ¡Maldita sea!
Copy !req
888. ¡Lo atropellé! ¡Lo atropellé!
Copy !req
889. ¡Pasa por debajo! ¡Por debajo!
Copy !req
890. - ¡Maldita sea!
- ¡Dios mío!
Copy !req
891. ¡Dios mío!
Copy !req
892. - ¿Volverás para ayudarlo?
- No.
Copy !req
893. Damas y caballeros,
es un honor presentarles
Copy !req
894. a Eli e Aimee-Leigh Gemstone.
Copy !req
895. Te amo.
Copy !req
896. Te amo. ¡Aleluya, Eli!
Copy !req
897. Siento el amor en esta sala.
Copy !req
898. Mira a este público, Eli.
Copy !req
899. Creo que son los más amigos
más atractivos que hemos tenido.
Copy !req
900. No quiero ofenderlos,
pero se casó conmigo,
Copy !req
901. así que su gusto es dudoso.
Copy !req
902. Basta. Y bien, amigos...
Copy !req
903. ¿Quién está listo
para hacer cambios de verdad
Copy !req
904. en sus vidas hoy?
Copy !req
905. ¡Amén!
Copy !req
906. ¿Quién está listo
para surfear la ola de la vida?
Copy !req
907. Alabado sea.
Copy !req
908. Alabado sea.
Copy !req
909. Aleluya. Levanten las manos
para el Señor.
Copy !req
910. ¿Quién está listo
para hacer cambios
Copy !req
911. y recibir al Espíritu Santo
en su vida,
Copy !req
912. de modo que viva siempre
para el Señor!
Copy !req
913. ¡Tenemos a un ganador!
Copy !req
914. Bien, Eli...
Copy !req
915. Comencemos.
Copy !req