1. Aqui vai
o que aconteceu em Glee
Copy !req
2. se mora numa caverna
ou estava preso.
Copy !req
3. Will assumiu o Clube Glee,
que era ruim.
Copy !req
4. - Somos péssimos.
- Mas aí melhorou.
Copy !req
5. Quinn disse que seu filho
era do Finn, mas era do Puck.
Copy !req
6. - Está tudo acabado.
- E Terri fingiu estar grávida,
Copy !req
7. mas só tinha ciúmes
de Will e Emma.
Copy !req
8. - Deixei minha esposa.
- E eles se beijaram.
Copy !req
9. Quero que seja feliz.
Copy !req
10. Rachel adora ser o casal
do momento com o Finn,
Copy !req
11. mas ele parece estranho.
Copy !req
12. Sue sabotou as Seletivas,
mas eles venceram.
Copy !req
13. O que é emocionante.
Copy !req
14. Isso é uma palhaçada
sem tamanho.
Copy !req
15. Foi o que você perdeu
em Glee.
Copy !req
16. Oi, gata.
Está ótima.
Copy !req
17. Me sinto ótima,
Mercedes.
Copy !req
18. Isso é incrível.
Copy !req
19. Desde que ganhamos as Seletivas,
todos nos olham diferente.
Copy !req
20. Quero ficar com você,
Rachel.
Copy !req
21. Somos celebridades.
Me sinto a Lady Gaga.
Copy !req
22. Acostumem-se.
Somos estrelas agora.
Copy !req
23. Junto com os atletas
e todos os populares.
Copy !req
24. É o nascer de uma nova era
no McKinley,
Copy !req
25. e nós vamos comandar
essa escola!
Copy !req
26. Bem-vindos
à Terra dos Perdedores.
Copy !req
27. vocês!
Copy !req
28. Não entendo.
Copy !req
29. Ganhamos as Seletivas.
Copy !req
30. Já demonstrei a validade
do projeto.
Copy !req
31. Agora temos que vencer
nas Regionais, ou o Clube acaba?
Copy !req
32. Shue, esse era o acordo
desde o começo.
Copy !req
33. Ainda preciso
regular as despesas.
Copy !req
34. Os refletores do auditório
não usam sonhos pra funcionar.
Copy !req
35. Nosso consumo de energia
aumentou 2%.
Copy !req
36. Além disso,
está frio lá for a,
Copy !req
37. as líderes de torcida não podem
mais praticar na área externa.
Copy !req
38. Elas também precisam
usar o auditório.
Copy !req
39. Mas elas nem ao menos
têm um técnico.
Copy !req
40. Sim, elas têm.
Copy !req
41. E aí, amigão. Cortou o cabelo?
Está horrível.
Copy !req
42. O que faz aqui?
Copy !req
43. Só vim trazer um café
pro meu maharishi.
Copy !req
44. Tomei a liberdade de colocar
o dobro de chantilly.
Copy !req
45. Porque depois do nosso jantar
de reconciliação,
Copy !req
46. descobri que não há nada
Copy !req
47. que você comerá
se não tiver chantilly.
Copy !req
48. Eu teria te trazido um, Will,
mas não gosto de você.
Copy !req
49. Certo.
Copy !req
50. Espera,
o que está acontecendo?
Copy !req
51. Você a suspendeu depois dela ter
passado nossa lista de músicas.
Copy !req
52. E o propósito da suspensão
é a recuperação social.
Copy !req
53. Por um lado, fico feliz pela
temporada de futebol acabar.
Copy !req
54. Quebrei o recorde de mais sacks
sofridos numa temporada,
Copy !req
55. mas só vencemos
um único jogo.
Copy !req
56. Então, espero que o basquete
seja um novo começo.
Copy !req
57. O problema é
que estou meio deprimido.
Copy !req
58. Oi, Finn.
Copy !req
59. Fiz calendários de namoro
"dele" e "dela".
Copy !req
60. Sempre saberemos
o que o outro vai fazer.
Copy !req
61. Assim não faltará mais encontros
porque esqueceu.
Copy !req
62. Legal, mas sou alérgico a gatos,
então...
Copy !req
63. Preenchi com nossos encontros
do próximo mês.
Copy !req
64. No dia 6,
vamos assistir "Phantom",
Copy !req
65. no Centro de Autismo
Infantil.
Copy !req
66. Eu sei que salvei
o Clube Glee,
Copy !req
67. e acho que as garotas gostam
de mim, mas pra ser sincero...
Copy !req
68. ainda não a superei.
Copy !req
69. Não estou terminando.
Só disse pra parar de engordar,
Copy !req
70. porque eu não gosto
de garotas gordas.
Copy !req
71. - Estou grávida.
- E a culpa é minha?
Copy !req
72. E tem a Rachel...
Copy !req
73. Agora que estamos
meio que namorando,
Copy !req
74. preciso me esforçar mais
pra fingir que presto atenção.
Copy !req
75. Parece ótimo.
Copy !req
76. Às vezes queria ser
mais como o Treinador Tanaka.
Copy !req
77. Ele deu
uma de Jessica Simpson.
Copy !req
78. Perdeu a noiva, engordou 20kg
e parou de tomar banho.
Copy !req
79. E todos agem
como se fosse normal.
Copy !req
80. Aquele é meu namorado!
Copy !req
81. Estou for a do jogo,
e não sei como voltar pra ele.
Copy !req
82. S01E14
Hell-O
Copy !req
83. Dereo
KillerQueen
GBelds
Finovsk
Tito
deGroote
Copy !req
84. Pronto.
Copy !req
85. Não vai mais me confundir
com sua aparência de travesti.
Copy !req
86. Doarei isso para as vítimas
do furacão Katrina.
Copy !req
87. Podem usar pra tapar
os buracos dos trailers.
Copy !req
88. Sue.
Copy !req
89. Por favor, me diga
como conseguiu voltar.
Copy !req
90. Bem, William, eu me dei conta,
no meu condomínio em Boca,
Copy !req
91. que, de fato,
eu me comportei de modo infeliz.
Copy !req
92. Coberta de remorso,
marquei um jantar,
Copy !req
93. para que Figgins e eu pudéssemos
ter uma conversa profissional.
Copy !req
94. Sue, não vou deixar você voltar
de jeito nenhum.
Copy !req
95. Se importa de chamar
aquele garçom?
Copy !req
96. Tivemos uma discussão
franca e edificante.
Copy !req
97. E quer saber, Will?
Copy !req
98. Foi como se ele visse a mim
e minha integridade moral
Copy !req
99. pela primeira vez.
Copy !req
100. Vou dizer
o que vai acontecer.
Copy !req
101. A partir de agora,
estou de volta na escola.
Copy !req
102. Ou contarei a sua esposa
e a toda a congregação
Copy !req
103. da Igreja do Caminho da Bíblia
de Cornerstone
Copy !req
104. sobre as nossas
relações sexuais.
Copy !req
105. A escolha é sua.
Copy !req
106. Sorria.
Copy !req
107. Certo, Sue. Se está de volta,
então vamos fazer as pazes.
Copy !req
108. Não vou fazer nada,
William,
Copy !req
109. até acertar a sua virilha
em cheio.
Copy !req
110. Você me humilhou.
Copy !req
111. Você fez isso
a si mesma, Sue.
Copy !req
112. Eu só fiquei feliz
por ter acontecido.
Copy !req
113. Então fique feliz,
William.
Copy !req
114. Agora que voltei
e meu emprego está seguro,
Copy !req
115. não vou parar
até que você seja demitido
Copy !req
116. e seu Clube Glee seja
completamente destruído.
Copy !req
117. - Vem com tudo.
- Eu vou sim, William.
Copy !req
118. E o que vai comigo?
Copy !req
119. Comida asiática
pra esfregar na sua cabeça.
Copy !req
120. Porque o gel que está
no seu cabelo enche uma panela.
Copy !req
121. Alô.
Copy !req
122. - Alô?
- Alô.
Copy !req
123. O que dizem
quando atendem o telefone?
Copy !req
124. - "E aí?"
- "Quem fala?"
Copy !req
125. "Não, ela morreu.
Quem fala é o filho dela."
Copy !req
126. Certo...
Copy !req
127. Alexander Graham Bell,
inventor do telefone,
Copy !req
128. dizia "ahoy, ahoy"
ao atender um telefonema.
Copy !req
129. Foi Thomas Edison que decidiu
que "alô"
Copy !req
130. era uma saudação
mais apropriada.
Copy !req
131. Estou muito orgulhoso
do que fizeram nas Seletivas,
Copy !req
132. mas como já devem
ter percebido,
Copy !req
133. pouca coisa mudou
na sua vida escolar.
Copy !req
134. Tenho um sutiã manchado
de raspadinha pra provar.
Copy !req
135. A questão é que teremos
que ser melhores,
Copy !req
136. ainda mais espetaculares,
nas Regionais.
Copy !req
137. É hora de reinventar,
de um novo "Novas Direções".
Copy !req
138. Precisamos de um novo...
Copy !req
139. "alô."
Copy !req
140. Aqui vai
a tarefa da semana.
Copy !req
141. Tragam um número novo,
Copy !req
142. mas que tenha "Olá"
no título da música. Certo?
Copy !req
143. - Oi.
- Oi.
Copy !req
144. Isso é meio estranho,
não é?
Copy !req
145. É.
Copy !req
146. Digo, aqui estamos nós.
Copy !req
147. Já estivemos nessa situação
centenas de vezes...
Copy !req
148. Só que dessa vez,
Copy !req
149. eu poderia só me inclinar
e te beijar se eu quisesse.
Copy !req
150. E eu quero.
Copy !req
151. Não, espera.
Espera, espera.
Copy !req
152. Desculpe.
Copy !req
153. Preciso me limpar primeiro.
Eu volto logo.
Copy !req
154. - Espera um pouco.
- Não, não, não...
Copy !req
155. Emma! Eu não me importo.
Já nos beijamos antes.
Copy !req
156. Mas você me pegou
num ataque surpresa naquela vez.
Copy !req
157. Foi como Pearl Harbor,
mas com dentes brancos.
Copy !req
158. Desculpe, é uma qualidade
totalmente não atraente.
Copy !req
159. Você é adorável.
Copy !req
160. E você está certa.
Copy !req
161. Precisamos nos limpar um pouco
antes de seguir em frente.
Copy !req
162. Nos livrar do passado.
Copy !req
163. Vamos fazer isso
do jeito certo.
Copy !req
164. Vamos sair
num encontro.
Copy !req
165. - Certo.
- Conhecer um ao outro como...
Copy !req
166. novas pessoas, sem compromisso
com mais ninguém.
Copy !req
167. Na minha casa.
Copy !req
168. Eu cozinho algo.
Copy !req
169. Não sabia
que você cozinhava.
Copy !req
170. Há tantas coisas
que não sabe sobre mim.
Copy !req
171. E mal posso esperar
pra te mostrar todas elas.
Copy !req
172. Te vejo mais tarde.
Copy !req
173. Vocês duas deveriam
estar mortas de vergonha.
Copy !req
174. Eles venceram as Seletivas,
e não fizeram nada pra detê-los.
Copy !req
175. Se fossem samurais,
Copy !req
176. e meu abridor de cartas
fosse afiado o bastante,
Copy !req
177. mandaria as duas
cometerem sepukku.
Copy !req
178. Em japonês, significa
"ritual de cortar a barriga".
Copy !req
179. Fomos seduzidas pelo brilho
e glamour do show business.
Copy !req
180. Deixe eu passar
uma informação pra vocês.
Copy !req
181. Desde que Quinn Fabray
engravidou,
Copy !req
182. estou à procura
de uma nova capitã.
Copy !req
183. Se querem o cargo
e meu respeito de volta,
Copy !req
184. vão dar meia-volta
e me escutar.
Copy !req
185. Conhecem uma certa garota
chamada Rachel Berry?
Copy !req
186. Rachel é o tipo de garota
que deseja coisas intensamente.
Copy !req
187. E o que ela quer mesmo
é o tal de Finn Hudson.
Copy !req
188. Quero que vão atrás dele.
Ela vai enlouquecer.
Copy !req
189. Não vai aguentar ver
vocês saindo com ele.
Copy !req
190. Humilhada e envergonhada,
Copy !req
191. ela não terá escolha
a não ser sair do grupo.
Copy !req
192. E sem ela, Schuester
não passará das Regionais.
Copy !req
193. Sei que tem sido difícil
desde a história do bebê.
Copy !req
194. Acredite, eu te entendo,
e é horrível.
Copy !req
195. Você parece estar
lidando bem com isso.
Copy !req
196. Porque eu percebi que...
Copy !req
197. precisava achar
outro alguém dentro de mim.
Copy !req
198. Alguém que não ligava
pro que aconteceu.
Copy !req
199. Me sinto tão mal
comigo mesmo.
Copy !req
200. Finn, aquele cara que fez
todas as más decisões,
Copy !req
201. que ignorou os sinais...
Ele foi embora.
Copy !req
202. Esse outro, mais experiente
e interessante, está aqui.
Copy !req
203. E eu te trouxe aqui
para apresentá-lo a ele.
Copy !req
204. Pra te ajudar
a seguir em frente.
Copy !req
205. Conhecendo outras garotas?
Copy !req
206. Porque estou
saindo com a Rachel.
Copy !req
207. Pelo menos ela acha isso.
Copy !req
208. Não, o objetivo não é
conhecer outra pessoa.
Copy !req
209. É estar bem
consigo mesmo.
Copy !req
210. Você é uma estrela
do rock, Finn.
Copy !req
211. É como Mick Jagger
ou Jim Morrison.
Copy !req
212. É, eu gosto disso.
Copy !req
213. Que bom.
E quero que conheça
Copy !req
214. o novo e melhorado
Finn Hudson,
Copy !req
215. cantando sobre isso.
Copy !req
216. - Por isso a banda está aqui.
- Exatamente!
Copy !req
217. Escolha uma música,
e eles te dão cobertura.
Copy !req
218. Gostei o que você disse sobre
eu parecer com Jim Morrison.
Copy !req
219. O The Doors tem uma música
com "Olá", então eu poderia
Copy !req
220. me encontrar e fazer a tarefa
do Glee ao mesmo tempo.
Copy !req
221. Isso, cara.
Ao trabalho!
Copy !req
222. Hello, I love you
Won't you tell me your name?
Copy !req
223. Hello, I love you
Let me jump in your game
Copy !req
224. Hello, I love you
Won't you tell me your name?
Copy !req
225. Hello, I love you
Let me jump in your game
Copy !req
226. She's walking
down the street
Copy !req
227. Blind to every eye she meets
Copy !req
228. Do you think
You'll be the guy
Copy !req
229. To make the queen
of the angels sigh?
Copy !req
230. Hello, I love you
Won't you tell me your name?
Copy !req
231. Hello, I love you
Let me jump in your game
Copy !req
232. Hello, I love you
Won't you tell me your name?
Copy !req
233. Hello, I love you
Let me jump in your game
Copy !req
234. Sidewalk crouches
at her feet
Copy !req
235. Like a dog that begs
for something sweet
Copy !req
236. Do you hope to make her see,
you fool?
Copy !req
237. Do you hope to pluck
this dusky jewel?
Copy !req
238. Hello!
Hello!
Copy !req
239. Hello!
Hello!
Copy !req
240. I want you
I need my baby
Copy !req
241. Hello!
Copy !req
242. E é assim, amigos do Glee,
que dizemos "olá".
Copy !req
243. Sr. Schuester quero te falar
minhas ideias de "Olá".
Copy !req
244. Você é um ótimo dançarino.
Copy !req
245. Valeu, mas meus pés
não estavam se mexendo.
Copy !req
246. Essa foi a melhor parte.
Copy !req
247. Estávamos imaginando
se você gostaria de sair.
Copy !req
248. Em um encontro?
Com qual de vocês?
Copy !req
249. - Com nós duas.
- Com nós duas.
Copy !req
250. Breadstix, 20h.
Mesa para três?
Copy !req
251. Legal.
Copy !req
252. O que elas queriam?
Copy !req
253. Nada, só saber as horas.
Copy !req
254. Sei que ser meu namorado
é um desafio.
Copy !req
255. Não sou a Quinn,
não pareço com ela,
Copy !req
256. não sou popular
e minha personalidade
Copy !req
257. apesar de excitante
e cheia de surpresas
Copy !req
258. não é exatamente
fácil de lidar, mas...
Copy !req
259. Eu sempre serei honesta
com você.
Copy !req
260. Dolorosamente honesta.
Copy !req
261. Tudo que peço em troca
é que seja honesto comigo.
Copy !req
262. Não acho que quero
ser seu namorado.
Copy !req
263. O quê?
Copy !req
264. Rachel,
você é maravilhosa...
Copy !req
265. Mas acho que preciso conectar
com meu rock star interno
Copy !req
266. até me comprometer
com uma mulher.
Copy !req
267. Agora preciso descobrir
quem eu sou.
Copy !req
268. Te digo quem você é.
Copy !req
269. É um menininho assustado.
Copy !req
270. Tem medo de me namorar
e ferir sua reputação.
Copy !req
271. Embora não admita que ela
é muito importante pra você.
Copy !req
272. Odeia o que Quinn fez
a você,
Copy !req
273. não porque doeu,
e sim porque foi humilhante.
Copy !req
274. Você me assusta. Parece que está
vendo dentro de mim.
Copy !req
275. Só o vejo por quem você é.
Copy !req
276. Diferente de você que só me vê
como essa garota tola
Copy !req
277. que fez papel de boba
no primeiro ensaio do Glee.
Copy !req
278. E é aí que você perde, Finn.
Copy !req
279. Porque se olhar
direito para mim,
Copy !req
280. saberá que sou a única pessoa
na sua vida que te conhece.
Copy !req
281. E te aceita por quem você é.
Não importa o quê.
Copy !req
282. Claro que a pizza
havaiana é melhor,
Copy !req
283. porque tem abacaxi
e presunto, não é?
Copy !req
284. É melhor que a maioria
das pizzas...
Copy !req
285. Muito bem, pessoal!
Copy !req
286. Temos que continuar
com as performances de "Olá".
Copy !req
287. Quem tem algo para mostrar?
Voluntários?
Copy !req
288. Sr. Schuester,
acho que encontrei
Copy !req
289. uma música que resume
meus sentimentos perfeitamente.
Copy !req
290. Fantástico, Rachel.
Mostre pra gente.
Copy !req
291. I wake up every evening
Copy !req
292. With a big smile on my face
Copy !req
293. And it never feels
out of place
Copy !req
294. When you see my face
Copy !req
295. Hope it gives you hell
Hope it gives you hell
Copy !req
296. Now, where's your
picket fence, love?
Copy !req
297. And where's that shiny car?
Copy !req
298. And did it ever get you far?
Copy !req
299. You never seemed
so tense, love
Copy !req
300. I've never seen you
fall so hard
Copy !req
301. Do you know where you are?
Copy !req
302. And truth be told,
I miss you
Copy !req
303. And truth be told,
I'm lying
Copy !req
304. When you see my face
Copy !req
305. Hope it gives you hell
Hope it gives you hell
Copy !req
306. When you walk my way
Copy !req
307. Hope it gives you hell
Hope it gives you hell
Copy !req
308. If you find a man
That's worth a damn
Copy !req
309. And treats you well
Treats you well
Copy !req
310. Then he's a fool
Copy !req
311. You're just as well
Hope it gives you hell
Copy !req
312. Now, you'll never see
What you've done to me
Copy !req
313. You can take back
your memories
Copy !req
314. They're no good to me
Copy !req
315. And here's all your lies
You can look me in the eyes
Copy !req
316. With the sad, sad look
That you wear so well
Copy !req
317. When you see my face
Copy !req
318. Hope it gives you hell
Hope it gives you hell
Copy !req
319. When you walk my way,
hope it gives you hell
Copy !req
320. Hope it gives you hell
Hope it gives you hell
Copy !req
321. If you find a man
that's worth a damn
Copy !req
322. And treats you well
Treats you well
Copy !req
323. Then he's a fool
Copy !req
324. You're just as well
Hope it gives you hell
Copy !req
325. When you see my face
Copy !req
326. Hope it gives you hell
Hope it gives you hell
Copy !req
327. When you walk my way
Copy !req
328. Hope it gives you hell
Hope it gives you hell
Copy !req
329. When you hear this song
and sing along
Copy !req
330. Well, you'll never tell
Copy !req
331. Then you're the fool,
I'm just as well
Copy !req
332. Hope it gives you hell
Copy !req
333. When you hear this song
Copy !req
334. I hope that it
will give you hell
Copy !req
335. You can sing along
Copy !req
336. I hope that
it will treat you well
Copy !req
337. Pessoal...
Copy !req
338. Pessoal,
não quero cortar o barato,
Copy !req
339. mas a tarefa era "Olá".
Copy !req
340. Desculpe, só me foquei
na primeira sílaba.
Copy !req
341. Querem saber?
Copy !req
342. Não acho que entendam a
seriedade do que enfrentaremos.
Copy !req
343. Enquanto ganhávamos
nossas seletivas,
Copy !req
344. o Vocal Adrenaline
ganhava a deles.
Copy !req
345. Foram os campeões
ano passado.
Copy !req
346. Não perderam uma competição
em 3 anos.
Copy !req
347. Está é a grande liga,
pessoal.
Copy !req
348. Se não nos classificarmos
nas regionais,
Copy !req
349. o Clube Glee está acabado.
Copy !req
350. Lionel Richie, certo?
Copy !req
351. Um dos meus favoritos.
Copy !req
352. Meu Deus,
você é Jessie St. James.
Copy !req
353. - É do Vocal Adrenaline.
- E você é Rachel Berry.
Copy !req
354. Vi sua performance
nas seletivas.
Copy !req
355. Sua interpretação
de "Chover em meu desfile"
Copy !req
356. foi ruim. Faltou a profundidade
emocional da Barbra.
Copy !req
357. Mas você é talentosa.
Copy !req
358. Este é um
dos meus lugares favoritos.
Copy !req
359. Gosto de folhear as biografias
das celebridades.
Copy !req
360. Pegar algumas dicas
de estilo de vida.
Copy !req
361. Me formo este ano,
então,
Copy !req
362. este ano é a última
volta da corrida.
Copy !req
363. Ganhar
o campeonato nacional
Copy !req
364. pela 4ª vez consecutiva
seria o máximo.
Copy !req
365. Vou sair de Ohio
em breve.
Copy !req
366. Irei para uma
pequena universidade
Copy !req
367. chamada Universidade
da Califórnia, Los Angeles.
Copy !req
368. Talvez tenha ouvido falar?
Copy !req
369. É em Los Angeles.
Copy !req
370. O que acha de cantarmos?
Copy !req
371. Aqui?
Copy !req
372. Estou um pouco nervosa.
Copy !req
373. Lembro de quando costumava
ficar nervoso.
Copy !req
374. Vamos!
Faço isso sempre!
Copy !req
375. Gosto de dar shows improvisados
para os desabrigados.
Copy !req
376. É tão importante retribuir.
Copy !req
377. I've been alone
With you inside my mind
Copy !req
378. And in my dreams
Copy !req
379. I've kissed your lips
A thousand times
Copy !req
380. I sometimes see you pass
Copy !req
381. Outside my door
Copy !req
382. Hello
Copy !req
383. Is it me you're looking for?
Copy !req
384. I can see it in your eyes
Copy !req
385. I can see it in your smile
Copy !req
386. You're all I've ever wanted
Copy !req
387. And my arms are open wide
Copy !req
388. 'Cause you know
just what to say
Copy !req
389. And you know just
what to do
Copy !req
390. And I want to tell you
so much
Copy !req
391. I love you
Copy !req
392. I long to see the sunlight
Copy !req
393. In your hair
Copy !req
394. And tell you
time and time again
Copy !req
395. How much I care
Copy !req
396. Sometimes I feel my heart
Will overflow
Copy !req
397. Hello
Copy !req
398. I've just got
to let you know
Copy !req
399. 'Cause I wonder
where you are
Copy !req
400. - And I wonder what you do
- I wonder what you do.
Copy !req
401. Are you somewhere
feeling lonely?
Copy !req
402. Or is someone loving you?
Copy !req
403. Tell me how
to win your heart
Copy !req
404. For I haven't got a clue
Copy !req
405. But let me start by saying
Copy !req
406. I love you
Copy !req
407. Devemos fazer isso mais vezes.
Que tal sexta à noite?
Copy !req
408. Com licença.
Copy !req
409. - Queremos devolver isso.
- Mas vocês já comeram tudo.
Copy !req
410. Tenho quase certeza
que deve fazer o que mandamos.
Copy !req
411. E essa comida
não foi satisfatória.
Copy !req
412. - E tinha um rato na minha.
- Então queremos mais, por favor.
Copy !req
413. Certo, caras mais sexys
do colégio. Vai.
Copy !req
414. Puck é um bonitão.
Finn é gatinho também.
Copy !req
415. - Sim, mas não é gostoso.
- Não mesmo.
Copy !req
416. Quer saber, Brit?
Copy !req
417. Acho que a namorada anã dele
está destruindo sua reputação.
Copy !req
418. Se ele namorasse
garotas populares, como a gente,
Copy !req
419. ele iria do lixo
ao luxo.
Copy !req
420. Olá.
Estou aqui.
Copy !req
421. Se importam
em me incluir na conversa?
Copy !req
422. Vou te dar uma ideia
de como trabalhamos.
Copy !req
423. Você nos paga um jantar,
nos beijamos na sua frente.
Copy !req
424. Melhor negócio de todos.
Copy !req
425. Viu o que Rachel
estava vestindo hoje?
Copy !req
426. Eu sei. Ela parecia
Pippi Longstocking.
Copy !req
427. Só que israelita.
Copy !req
428. A blusa fez parecer
que ela estudava em casa.
Copy !req
429. Qual é, não riam
da Rachel.
Copy !req
430. Ela é legalzinha.
Copy !req
431. Finn, isso é maldade.
Copy !req
432. Se importa de esperar
no carro?
Copy !req
433. E deixe seu cartão
de crédito.
Copy !req
434. Sabia que os golfinhos
são tubarões gays?
Copy !req
435. Eles são.
Copy !req
436. Hello again
Copy !req
437. Hello
Copy !req
438. Just called to say
Copy !req
439. Hello
Copy !req
440. I couldn't sleep
Copy !req
441. At all tonight
Copy !req
442. And I know it's late
Copy !req
443. But I couldn't wait
Copy !req
444. Essa é a música perfeita
para nós.
Copy !req
445. Veja, ele conhece essa garota
faz tempo, mas são só amigos.
Copy !req
446. E agora ele está ligando pra ela
para dizer que quer mais.
Copy !req
447. Estou inspirado pela tarefa
"Olá" das crianças.
Copy !req
448. Bem, eu adorei.
Copy !req
449. - Mesmo?
- Sim, adorei.
Copy !req
450. Não sei por que mas...
Copy !req
451. Sempre gostei um pouco
desta música.
Copy !req
452. You're there at home
Copy !req
453. Hello
Copy !req
454. Maybe it's been crazy
Copy !req
455. And maybe I'm to blame
Copy !req
456. But I put my heart
above my head
Copy !req
457. Rápido demais.
Rápido demais.
Copy !req
458. Você está cheirosa
e limpa.
Copy !req
459. Você é muito gentil.
Não é isso.
Copy !req
460. É que não tenho intimidades...
Copy !req
461. Já faz muito, muito tempo.
Copy !req
462. Quanto tempo?
Copy !req
463. Nunca.
Copy !req
464. Ainda não encontrei
a pessoa certa.
Copy !req
465. Alguém que não
me rejeite
Copy !req
466. quando meu problema
ficar complicado.
Copy !req
467. - Isto é legal.
- Não, não é.
Copy !req
468. Não é legal, eu sei disso.
Copy !req
469. Não, não, não.
Emma.
Copy !req
470. Eu entendo.
Copy !req
471. Vou colocar um filme.
Copy !req
472. Teremos que assistir
Armagedon de novo?
Copy !req
473. É, ou isso ou Bad Boys.
Copy !req
474. São os únicos DVDs
que Terri deixou.
Copy !req
475. Ela gostava de ver
Bruckheimer toda semana.
Copy !req
476. Está bem.
Copy !req
477. Rach, podemos conversar?
Copy !req
478. Quero me desculpar.
Copy !req
479. Descobri que não quero sair
com outras garotas.
Copy !req
480. Só com você.
Copy !req
481. Você fala demais,
geralmente sobre você mesma,
Copy !req
482. mas não me sinto sozinho
quando estou com você.
Copy !req
483. Fico feliz por ter percebido,
mas você está atrasado.
Copy !req
484. Conheci uma pessoa.
Copy !req
485. Alguém digno
do meu talento e amor.
Copy !req
486. Espera.
Eu conheço ele?
Copy !req
487. Ele é maior que eu?
Copy !req
488. Ele não estuda aqui,
é está no último ano.
Copy !req
489. O nome dele é Jessie,
líder do Vocal Adrenaline.
Copy !req
490. Sabemos que romance tipo
Romeu e Julieta é um desafio,
Copy !req
491. mas nosso respeito
por nosso talento nos guiará.
Copy !req
492. Rachel, não sabe
que isso é suspeito?
Copy !req
493. Vamos para as Regionais
e do nada
Copy !req
494. um dos nossos rivais
está namorando você?
Copy !req
495. É difícil acreditar que alguém
gostaria de mim sem 2ª intenções
Copy !req
496. mas você tem que respeitar
que nosso amor é verdadeiro.
Copy !req
497. Supere, Finn.
Eu acabei de superar.
Copy !req
498. Sr. Shue,
temos um problema.
Copy !req
499. Finn não caiu em nenhum
dos truques.
Copy !req
500. - Que truques?
- Eu não vesti sutiã,
Copy !req
501. e fiz com que ligassem
o ar-condicionado.
Copy !req
502. Garotas,
eu as julguei errado.
Copy !req
503. Vocês podem ser as duas garotas
mais estúpidas que eu já vi.
Copy !req
504. E isso significa algo.
Copy !req
505. Dei uma aula de líder de torcida
para uma jovem Sarah Palin.
Copy !req
506. Espere. Descobrimos
que Rachel namora alguém
Copy !req
507. - do Vocal Adrenaline.
- Qual o nome?
Copy !req
508. Jessie St. James.
Copy !req
509. Derrubar esse clube pode ser
mais fácil do que imaginei.
Copy !req
510. Estou cheia de veneno
e triunfo.
Copy !req
511. Agora sumam daqui.
Copy !req
512. Livin' easy
Livin' free
Copy !req
513. A season ticket
on a one-way ride
Copy !req
514. Goin' down, party town
Copy !req
515. My friends
are gonna be there, too
Copy !req
516. I'm on the
highway to hell
Copy !req
517. - I'm on a highway
- Highway to hell
Copy !req
518. I'm on a highway to hell
Copy !req
519. I'm on it, I'm on it
Highway to hell
Copy !req
520. Don't stop me
Copy !req
521. Parem, por favor.
Meu Deus, parem.
Copy !req
522. Sério, galera,
está chato como fazer tricô.
Copy !req
523. Alguém poderia, por favor,
olhar para Jessie?
Copy !req
524. Jessie,
mostre uma cara de palco.
Copy !req
525. Isso é uma cara de palco.
Copy !req
526. Querem parecer talentosos,
e isso está estragando vocês.
Copy !req
527. Quero um olhar tão otimista
que poderia curar um câncer.
Copy !req
528. E disso que falo. Cinco minutos
de descanso, bebam um Red Bull.
Copy !req
529. Com licença, Sr.ª Corcoran?
Oi, sou Will Shcuester.
Copy !req
530. Me desculpe,
não sei quem é você.
Copy !req
531. Sou um grande fã, sério.
Copy !req
532. E também treinador do
Clube Glee do McKinley.
Copy !req
533. Normalmente eu não permito
Copy !req
534. que meus rivais assistam
um ensaio meu.
Copy !req
535. Mas também tenho problemas
vendo vocês como rivais.
Copy !req
536. Creio que tenha um estudante
chamado Jessie St. James?
Copy !req
537. É, acho que ele está saindo
com uma de minhas estudantes.
Copy !req
538. Estou um pouco preocupado
com o desenrolar feliz
Copy !req
539. do aspecto de inimigo
desse relacionamento.
Copy !req
540. Acha que estamos
espionando vocês?
Copy !req
541. Sinceramente?
Copy !req
542. Sim.
Copy !req
543. Anotado.
Copy !req
544. Não estou afim de gracinhas,
e Jessie é um bom garoto.
Copy !req
545. Então, o que vocês podem fazer?
O coração escolhe quem quiser.
Copy !req
546. Às vezes há
aquela pequena faísca.
Copy !req
547. Não estou interessada em treinar
seu Clube Glee mediano.
Copy !req
548. - Vou a caminho da excelência.
- Sim, excelência.
Copy !req
549. Muitos acharam
que eu não chegaria
Copy !req
550. às Nacionais com uma coreografia
que só envolve as mãos.
Copy !req
551. Certo...
Me desculpe.
Copy !req
552. Temos que parar.
Eu...
Copy !req
553. Não consigo fazer isto.
Copy !req
554. Me desculpe.
Só falo de negócios.
Copy !req
555. - Estou tentando corrigir isto.
- Não, não é isto.
Copy !req
556. - Você é gay?
- O quê?
Copy !req
557. Não.
Copy !req
558. Porque a maioria dos diretores
de corais com quem saí, são.
Copy !req
559. Passo todo o dia
pensando no Vocal Adrenaline.
Copy !req
560. Não tenho vida.
Copy !req
561. Há três anos
eu não vou a um encontro.
Copy !req
562. - Aqui está.
- Obrigada.
Copy !req
563. Menti para você mais cedo.
Sei quem você é.
Copy !req
564. Vi você na Reunião de Outono.
Achei você muito bonitinho.
Copy !req
565. Sabe, sei o quê quer dizer
com ser obcecada pelo trabalho.
Copy !req
566. Sou tão empenhado
com o Clube Glee,
Copy !req
567. e acho que foi uma das razões
do término do meu casamento.
Copy !req
568. Há quanto tempo
está divorciado?
Copy !req
569. Bem, ainda não estou
legalmente divorciado.
Copy !req
570. E então eu comecei a sair com
alguém de quem eu gosto muito,
Copy !req
571. mas por alguma razão
não está funcionando.
Copy !req
572. Você já tem outra e acabou
de dar uns amassos comigo.
Copy !req
573. Estou em uma confusão.
Copy !req
574. Não quero dizer
como deve viver sua vida...
Copy !req
575. Por favor, fique à vontade.
Copy !req
576. Acho que você precisa tirar
um tempo para se reconhecer.
Copy !req
577. Você acabou de divorciar,
mas não por completo.
Copy !req
578. E agora
quer ter uma namorada?
Copy !req
579. Me parece que você precisa
espairecer um pouco.
Copy !req
580. Olhe...
Copy !req
581. Este cabelo,
estas covinhas,
Copy !req
582. aquela lata velha
que você dirige.
Copy !req
583. Acho que você é
a coisa mais fofa que já vi.
Copy !req
584. Aqui está o meu número.
Copy !req
585. Quando tiver resolvido tudo,
me ligue.
Copy !req
586. Obrigada pelo café.
Copy !req
587. E quanto aos amassos...
Foram quentes.
Copy !req
588. Oi, galera.
Copy !req
589. Deixe de ser cínica, traidora.
Sabemos do seu novo namorado.
Copy !req
590. Rachel, ficamos felizes
por você estar feliz.
Copy !req
591. Mas damos duro no Clube Glee
para você estragar tudo
Copy !req
592. por um relacionamento
que talvez nem seja real.
Copy !req
593. Por que ele é
do Vocal Adrenaline?
Copy !req
594. O lema deles é:
Aut neca aut necatus eris.
Copy !req
595. Em uma tradução livre:
"Mate ou seja morto."
Copy !req
596. Eles anabolizantes
aos dançarinos.
Copy !req
597. Não estamos dizendo
que ele está te usando.
Copy !req
598. Ele está te usando.
Copy !req
599. Só achamos que até
as Regionais acabarem
Copy !req
600. não podemos arriscar
a possibilidade dele estar
Copy !req
601. Não queremos passar pelo
mesmo das Seletivas.
Copy !req
602. Olhem...
Copy !req
603. Nosso amor pode não ser
de verdade, mas e se for?
Copy !req
604. Sei quem eu sou.
Copy !req
605. E quantas chances
como esta conseguirei?
Copy !req
606. Se não terminar com ele,
você está for a.
Copy !req
607. Vocês não podem
me expulsar!
Copy !req
608. Mas podemos todos sair
se o Sr. Shue não te expulsar.
Copy !req
609. Bem, boa sorte na vitória
sozinhos.
Copy !req
610. Todo mundo é substituível,
até mesmo você.
Copy !req
611. - Como puderam fazer isto comigo?
- Como pôde fazer isto conosco?
Copy !req
612. Somos uma equipe,
e tudo o que você sempre quis
Copy !req
613. é que fôssemos bons,
e ser parte de algo especial.
Copy !req
614. Isto continua sendo
verdade ou não?
Copy !req
615. Você queria me ver,
treinadora Sylvester?
Copy !req
616. Queria, Rachel.
Quero te apresentar
Copy !req
617. ao Clube das Solteironas
do McKinley High.
Copy !req
618. Sente-se,
Quadril de Homem.
Copy !req
619. Não entendo.
Copy !req
620. Bem, Rachel, soube que você
tomou um pé na bunda
Copy !req
621. do terrivelmente descoordenado
Finn Hudson.
Copy !req
622. E também sei que você
tem um pretendente
Copy !req
623. bem sexy
de um outro distrito.
Copy !req
624. Mas seus colegas do Clube Glee
receiam tanto a traição,
Copy !req
625. que eles mal têm tempo
de passar pomada
Copy !req
626. nas verrugas
que ficam entre seus dedos.
Copy !req
627. Como sabia disto?
Copy !req
628. Brit e eu contamos a todos
do Clube sobre Jessie St. James.
Copy !req
629. Eles estão furiosos.
Copy !req
630. Se ela se apaixonar
o Clube será destruído.
Copy !req
631. Excelente.
Para o passo dois.
Copy !req
632. Juntem garotas com bigode
e condições glandulares.
Copy !req
633. Mais alguma coisa?
Copy !req
634. Ás vezes eu esqueço
meu sobrenome.
Copy !req
635. Sei o quão despedaçada
deve estar, Berry.
Copy !req
636. No meu primeiro ano,
Copy !req
637. apaixonei pelo meu rival
na luta livre,
Copy !req
638. Mas a minha equipe
não o aprovaria.
Copy !req
639. Daí, na vez seguinte
em que pisei no ringue,
Copy !req
640. bati nele tão forte,
que rompi sua bolsa escrotal.
Copy !req
641. Acabando com o campeonato dele,
e com o meu coração.
Copy !req
642. Para a minha equipe,
eu era uma lenda.
Copy !req
643. Mas eu apreciava esta
vitória na solidão.
Copy !req
644. Agora...
Copy !req
645. Passo as noites de sexta
com meu gato
Copy !req
646. assistindo Ghost Whisperer.
Copy !req
647. Rachel, se não ignorei
o que essas senhoras diziam,
Copy !req
648. for a uma enorme sensação
de profunda repulsa,
Copy !req
649. eu provavelmente ouvi elas
encorajando você
Copy !req
650. a ir em frente
com o seu admirador.
Copy !req
651. Ou você pode terminar
como a Dottie aqui.
Copy !req
652. Seu pai ofereceu um dote
considerável, que incluía gados,
Copy !req
653. mesmo assim acabou sem ninguém
pro homecoming.
Copy !req
654. Sem homecoming?
Copy !req
655. Sem dia dos namorados,
sem festinhas.
Copy !req
656. Rachel, você precisa ser ainda
mais narcisista e auto-centrada.
Copy !req
657. Pense por você mesma...
Sua felicidade potencial.
Copy !req
658. Se não,
junte-se ao clube.
Copy !req
659. Que mesa linda.
Copy !req
660. Meticulosa, na verdade.
Copy !req
661. Suponho que ser louca
tem suas vantagens.
Copy !req
662. É um encontro.
Copy !req
663. Na verdade, foi ontem,
mas Will quis esta noite,
Copy !req
664. então, eu o farei
uma surpresa.
Copy !req
665. E eu sei que ele guarda
uma chave debaixo do tapete.
Copy !req
666. Está realmente adorando isto,
não está?
Copy !req
667. Não sinto prazer
pela sua dor, Terri.
Copy !req
668. Mas estou feliz por Will
ter uma segunda chance, sim.
Copy !req
669. E é você que trará este novo
mundo mágico de felicidade?
Copy !req
670. Com os seus três banhos diários
e só conseguindo dormir
Copy !req
671. se seus sapatos
estiverem arrumados?
Copy !req
672. Está aqui pra quê?
Copy !req
673. Pois espero que já tenha
partido quando o Will chegar.
Copy !req
674. Só preciso pegar o resto
dos meus DVDs do Bruckheimer.
Copy !req
675. - De quem é isto?
- É meu.
Copy !req
676. Cansei de assistir "A Rota
da Fuga" toda noite.
Copy !req
677. E Will escolheu "Olá"
como nossa música.
Copy !req
678. Pobre garotinha.
Copy !req
679. Não se incomode em dormir
com meu marido esta noite.
Copy !req
680. Você já está ferrada.
Copy !req
681. "Olá" foi a música
do nosso baile.
Copy !req
682. Duvido que Will se lembre.
Copy !req
683. Ele vai ao mercado buscar leite,
e volta com chicletes.
Copy !req
684. Você está mentindo.
Copy !req
685. Pergunte a ele.
Copy !req
686. Ou melhor ainda,
vá à biblioteca
Copy !req
687. e veja você mesma
no ano do Thunderclap.
Copy !req
688. Sinto muito.
Copy !req
689. Jessie?
Copy !req
690. Quem está aí?
Copy !req
691. Eu tenho um apito
de estupro.
Copy !req
692. Sou só eu.
Copy !req
693. A maioria dos holofotes
tem 2.500 Watts.
Copy !req
694. Este é dez vezes mais forte.
Copy !req
695. Temos que usar protetor solar
no palco, mas compensa.
Copy !req
696. Acho que tudo é maior
e mais brilhante por aqui.
Copy !req
697. Tenho que perguntar
algo a você.
Copy !req
698. Preciso que me diga a verdade,
se não, haverá consequências.
Copy !req
699. Consequências de vida ou morte.
Pois se eu me entregar a você,
Copy !req
700. e eu descobrir que você
está me usando,
Copy !req
701. eu posso morrer.
Copy !req
702. Certo, não literalmente,
mas emocionalmente.
Copy !req
703. Seria o tipo de mágoa
que garotas como eu carregam
Copy !req
704. pelo resto de suas vidas,
como na música da Barbra.
Copy !req
705. Meu Deus.
Copy !req
706. O que foi?
Copy !req
707. Você é mais dramática
do que eu.
Copy !req
708. Oi.
Sou o Jessie.
Copy !req
709. Sei quem você é.
Copy !req
710. Sabe quem é
Jessie St. James,
Copy !req
711. a estrela do Vocal Adrenaline,
seu rival nas Regionais.
Copy !req
712. Quero te apresentar ao Jessie,
o cara que é louco por você.
Copy !req
713. O cara que nunca
te machucaria.
Copy !req
714. Ninguém pode saber.
Copy !req
715. Eu entendo.
Copy !req
716. - Oi.
- Oi.
Copy !req
717. Quando cheguei em casa
ontem,
Copy !req
718. me pareceu que um fantasma
havia preparado
Copy !req
719. um lindo e romântico
jantar para mim.
Copy !req
720. - Um que usava o seu perfume.
- Eu estava na biblioteca.
Copy !req
721. Página 42.
Copy !req
722. Certo.
Copy !req
723. Minha...
Minha formatura do colegial.
Copy !req
724. Queria fazer uma surpresa
na quarta-feira.
Copy !req
725. Terri foi lá, e...
Copy !req
726. Me contou sobre o baile...
Sobre a música.
Copy !req
727. Emma, não tenho mais
sentimentos por esta noite.
Copy !req
728. Eu nem me lembrava
da música.
Copy !req
729. Não. Eu sei,
não conscientemente.
Copy !req
730. Mas no seu interior,
você ainda não a superou.
Copy !req
731. Nós fomos infantis.
Acho que às vezes passamos
Copy !req
732. tanto tempo com essas crianças
que começamos a agir como elas.
Copy !req
733. Você esteve
no mesmo relacionamento
Copy !req
734. por toda sua vida.
Copy !req
735. Você não sabe
quem você é sozinho.
Copy !req
736. Acho que isso
é só o começo
Copy !req
737. de você repetir
os mesmos padrões.
Copy !req
738. Terri e eu nos conhecemos
aos 15 anos.
Copy !req
739. Sou uma pessoa diferente agora.
Copy !req
740. Como se comprometer
com a minha loucura
Copy !req
741. é diferente de se comprometer
com a loucura dela?
Copy !req
742. Bem,
o que você quer fazer?
Copy !req
743. Acho que...
Copy !req
744. Você precisa
passar um tempo sozinho.
Copy !req
745. Acho que você
precisa se conhecer.
Copy !req
746. Sabe, você não teve
suas próprias necessidades
Copy !req
747. desde os 15
anos de idade.
Copy !req
748. Você está certa.
Copy !req
749. Eu acho...
Copy !req
750. Mas não sou bom em
ficar sozinho...
Copy !req
751. E em perceber quais são
as minhas necessidades.
Copy !req
752. Bem, talvez quando descobrir
quais elas são...
Copy !req
753. Talvez eu esteja pronta
para ficar bagunceira.
Copy !req
754. Você pode ir agora?
Copy !req
755. Acho que preciso
fechar a porta e chorar.
Copy !req
756. Oi.
Copy !req
757. Terminei com o Jessie.
Pode espalhar.
Copy !req
758. Sei que você sabe
como fazer isso.
Copy !req
759. Olha, me desculpa...
Copy !req
760. Sei que isso é chato pra você,
mas é para um bem maior.
Copy !req
761. Levar uma pelo time.
Entendi.
Copy !req
762. Não, não só pelo time.
Copy !req
763. Por nós.
Você e eu.
Copy !req
764. Tenho pensado muito
ultimamente.
Copy !req
765. Sinto que tenho
todos esses problemas, sabe,
Copy !req
766. com a Quinn e o basquete
e meninas e essas coisas,
Copy !req
767. e eu tenho estado tão cheio
tentando consertá-los.
Copy !req
768. Então percebi que a única coisa
que preciso consertar era nós.
Copy !req
769. Quero que fiquemos juntos,
Rachel.
Copy !req
770. Um casal de verdade.
Copy !req
771. Olha, até circulei algumas datas
no seu calendário maluco.
Copy !req
772. Você não conseguir falar agora
é uma coisa boa
Copy !req
773. ou uma coisa ruim?
Copy !req
774. - Não posso.
- Não pode o quê?
Copy !req
775. Não posso
ser sua namorada.
Copy !req
776. É o time.
Copy !req
777. Não podemos ter
nenhum drama agora.
Copy !req
778. Sabe, precisamos nos focar
nas Regionais.
Copy !req
779. Eu aprecio a sua oferta,
mas no espírito
Copy !req
780. de ser uma do time,
tenho que recusar.
Copy !req
781. Não sou só um cara
que conheceu na loja de música
Copy !req
782. que você pode
apenas chutar.
Copy !req
783. Não desisto
assim tão fácil.
Copy !req
784. Te vejo no ensaio.
Copy !req
785. You say "yes"
Copy !req
786. I say "no"
Copy !req
787. I say "stop"
Copy !req
788. I say "go, go, go"
Copy !req
789. Oh, no
Copy !req
790. You say "good-bye"
Copy !req
791. And I say "hello"
Copy !req
792. Hello, hello
Copy !req
793. I don't know why
you say "good-bye"
Copy !req
794. I say "hello"
Copy !req
795. Hello, hello
Copy !req
796. I don't know why
you say "good-bye"
Copy !req
797. I say "hello"
Copy !req
798. - You say "yes"
- I say "yes"
Copy !req
799. - I say "no"
- Maybe, no
Copy !req
800. - You say "stop"
- I can't stay
Copy !req
801. I say "go, go, go"
Copy !req
802. Oh, no
Copy !req
803. You say "good-bye"
And I say "hello"
Copy !req
804. Hello, hello
Copy !req
805. I don't know why
you say "good-bye"
Copy !req
806. I say "hello"
Copy !req
807. Hello, hello
Copy !req
808. I don't know why
you say "good-bye"
Copy !req
809. I say "hello"
Hello
Copy !req
810. Hello, hello
Copy !req
811. I don't know why
you say "good-bye"
Copy !req
812. I say "hello"
Copy !req
813. Hello, hello
Hello
Copy !req
814. Hello
Copy !req
815. Siga-nos:
@darklegenders
Copy !req