1. Mi amigo se estaba preguntando...
Copy !req
2. Si te diera marihuana...
¿te acostarías conmigo?
Copy !req
3. No me creo que lo hayas hecho.
Copy !req
4. ¿Sabes una cosa?
Tenemos una actuación.
Copy !req
5. Sí, en la fiesta del hermano de Stroker.
Copy !req
6. Va a haber amplificadores Marshall,
y un subwoofer PV.
Copy !req
7. Es un equipo profesional.
Copy !req
8. Vamos a reventar el techo de ese garaje
como si fuera un cohete.
Copy !req
9. Eso es fantástico, chicos.
Copy !req
10. Vamos a necesitar el familiar
de tus padres para llevar las cosas.
Copy !req
11. ¿Qué? No pueden usar
el coche de mis padres.
Copy !req
12. Están como locos con él.
Copy !req
13. - Mi padre le llama Betty.
- Lindsay, por favor.
Copy !req
14. ¿Dónde vamos a meter esos
amplificadores? No seas aburrida.
Copy !req
15. No estoy siendo aburrida, Daniel.
Copy !req
16. Es que mis padres no se la
van a prestar nunca.
Copy !req
17. ¿No habías dicho
que tu madre juega al bridge los martes?
Copy !req
18. Sí, ¿y qué?
Copy !req
19. Ni se enterará de que no está.
Solo agarra las llaves...
Copy !req
20. y antes de que hayan terminado
la primera mano ya lo habremos devuelto.
Copy !req
21. No sé.
Copy !req
22. ¡Ardilla!
Copy !req
23. Pues atropella a la ardilla, Linds.
Copy !req
24. Lindsay... eres una conductora espantosa.
Copy !req
25. - Cállate, Daniel.
- ¿El qué?
Copy !req
26. ¿Dónde está el sitio, en Japón?
Copy !req
27. No, casi hemos llegado.
Está en la siguiente manzana.
Copy !req
28. No, Daniel, te lo dije.
No está en Hancock, está en Warren.
Copy !req
29. Está en Hancock.
Acabo de estar.
Copy !req
30. ¿Puedes cambiar de música?
Odio esta mierda New Wave.
Copy !req
31. No, déjalo, tío.
Es Joe Jackson.
Copy !req
32. Su bajo es increíble, tío.
Copy !req
33. Esa es la casa de Valerie.
Chicos, les digo que vamos mal.
Copy !req
34. No, no vamos mal.
Copy !req
35. Lindsay, por favor,
conduce como una persona normal.
Copy !req
36. Estoy conduciendo bien.
Copy !req
37. Baja las ventanillas,
que estoy incubando uno.
Copy !req
38. Más te vale que no.
Copy !req
39. Los pedos de Miller son increíbles.
Copy !req
40. Lindsay, ahí es.
Ese es el sitio, ahí mismo.
Copy !req
41. ¿Dónde?
Copy !req
42. ¡Cuidado!
Copy !req
43. Ay, Dios.
Copy !req
44. No puedo creer que me haya olvidado
el libro de matemáticas.
Copy !req
45. Odio venir por la escuela
fuera del horario de clases.
Copy !req
46. Me hace sentir como un conserje.
Copy !req
47. Los conserjes son geniales.
Me encantaría ser conserje.
Copy !req
48. ¿Para qué? ¿Para aparecer con el limpiador
después de que un chico pote?
Copy !req
49. No, porque los conserjes
ganan más que los profesores.
Copy !req
50. Para compensar todas esas groserias
que tienen que hacer.
Copy !req
51. Las chicas no llaman a los chicos.
Copy !req
52. - Pues claro que sí.
- No, no lo hacemos.
Copy !req
53. ¿Qué tiene él de bueno?
Copy !req
54. Es su pelo.
Copy !req
55. ¡Oh Por favor!
Copy !req
56. ¿A ella le gusta por su pelo?
Copy !req
57. Naturalmente.
Va con raya en medio.
Copy !req
58. A las chicas les encanta.
Copy !req
59. Sí, todos los tíos con los que sale mi madre
tienen raya en medio.
Copy !req
60. La escuché hablando con una amiga y dijo:
Copy !req
61. "Cualquier tipo con raya en medio es sexy".
Copy !req
62. Pero es solo pelo.
Copy !req
63. ¿Por qué a las chicas
les importa cómo le lleves?
Copy !req
64. Bueno, así son las mujeres.
Les ponen las cosas raras.
Copy !req
65. ¡Dios, mira mi coche!
¿Qué hacías?
Copy !req
66. - ¿En qué estabas pensando?
- Lo siento tantísimo.
Copy !req
67. ¿Pero qué te pasa?
¿Es que no me viste salir?
Copy !req
68. Señora, ya ha dicho que lo siente.
Todos estamos un poco alterados por aquí.
Copy !req
69. No hables conmigo.
¡No me hables!
Copy !req
70. - Barbara,¿puedes llamar a la policía?
- ¿A la policía?
Copy !req
71. Vamos señora, cálmese
un poco.
Copy !req
72. ¡Kim, cállate!
¡Todo esto es culpa tuya!
Copy !req
73. ¿Qué? Lindsay, ¿por qué es esto culpa mía?
Copy !req
74. "¡Esa es la casa!"
Copy !req
75. Tranquilas.
Es culpa de las dos.
Copy !req
76. ¿Qué? Esto no es culpa mía, Daniel.
Tú eres el que me metió en esto.
Copy !req
77. Yo no te metí en nada.
Copy !req
78. ¿Tienes idea de en qué problema
me voy a meter?
Copy !req
79. Vas a pagar cada céntimo de los daños.
Copy !req
80. Hay algo de lo que quizá
no haya oído hablar. Se llama Seguro.
Copy !req
81. Por favor. Mira, quédate al margen,
por favor. Quédate al margen.
Copy !req
82. ¿Quién querría estar cerca de usted
de todos modos? Es demasiado sexy.
Copy !req
83. Podría llamar a la policía, ¿sabes?
Copy !req
84. Podríamos llamar a la policía
y denunciarlo como robo de coche.
Copy !req
85. Mandar a mi propia hija
a la cárcel, ¿sabes eso?
Copy !req
86. Lo siento muchísimo, papá.
Copy !req
87. ¿Sabes qué?
Copy !req
88. Me parece que ya no me creo
nada de lo que me dices.
Copy !req
89. ¿Por qué debería?
Copy !req
90. Estás castigada.
Ni siquiera voy a decirte por cuánto tiempo.
Copy !req
91. Vendrás a casa directa desde la escuela
todos los días, y te irás a tu cuarto.
Copy !req
92. Ni stereo, ni radio, ni tele,
ni teléfono... nada.
Copy !req
93. Y no vas a volver a salir
con esos gamberros de tus amigos.
Copy !req
94. Nunca en la vida.
Jamás.
Copy !req
95. ¿Me entiendes?
Copy !req
96. No te preocupes.
No lo haré.
Copy !req
97. Más te vale.
Copy !req
98. Eh, Lindsay.
Copy !req
99. Vi el coche machado en la entrada.
Quería asegurarme de que estabas bien.
Copy !req
100. - ¿Estás bien, Lindsay?
- Sí.
Copy !req
101. No.
Copy !req
102. Fue tan horrible, Millie.
Copy !req
103. Hay un sonido que es
como nada de lo que hayas oído antes.
Copy !req
104. Es solo...
un ruido sordo.
Copy !req
105. Daba tanto miedo.
Copy !req
106. - ¿Quién iba en el coche contigo?
- ¿Quién crees?
Copy !req
107. No pasa nada, Lindsay.
Copy !req
108. Si quieres puedo ir
a por mi tablero de UNO.
Copy !req
109. No, estoy bien.
Copy !req
110. ¿Oíste lo que pasó en el reto
de mateatletas contra Northlake?
Copy !req
111. Kathy se puso tan nerviosa en su ronda
que empezó a sangrar por la nariz.
Copy !req
112. Y ella, sin saberlo, estornudó
y lo desperdigó por todo el sitio.
Copy !req
113. Miró para abajó, lo vio en su camisa,
y se desmayó.
Copy !req
114. No, no lo hizo.
Copy !req
115. No, pero bueno... iba a hacerlo.
Copy !req
116. Fue muy divertido.
Copy !req
117. ¿Cómo va el equipo este año?
Copy !req
118. No está mal.
No tan bien como el año pasado.
Copy !req
119. De verdad que te echo de menos, Lindsay.
Todos los mateatletas lo hacemos.
Copy !req
120. ¿Cómo voy a ponerme esto
sin estropearme el pelo?
Copy !req
121. No puedo ni imaginarme
lo que esos piratas me van a cobrar.
Copy !req
122. Solo finge que sabes mucho de coches.
Copy !req
123. Pero no lo sé.
Copy !req
124. Puedo oler a los chupa sangres.
Copy !req
125. ¿Qué pasa?
Copy !req
126. Lindsay...
¿quieres bacon?
Copy !req
127. No, gracias mamá.
Sólo voy a tomar zumo.
Copy !req
128. - Ay, Dios.
- ¿Qué?
Copy !req
129. - ¡Sam!
- Hola, papá.
Copy !req
130. Sammy, estás guapísimo.
Te pareces a los Hardy.
Copy !req
131. Eh, Sam, espera.
Copy !req
132. Adiós, mamá.
Adiós, papá.
Copy !req
133. Dios, los Weir van hoy a juego.
Copy !req
134. - Hasta luego.
- Hasta luego, Sam.
Copy !req
135. ¿Qué pasa?
¿Vienes de la iglesia?
Copy !req
136. ¿Cómo te fue con tu padre?
¿Estaba cabreado?
Copy !req
137. No, en absoluto.
Copy !req
138. Estaba muy contento por haberle
robado su coche, y estrellarlo.
Copy !req
139. Si te hace sentir mejor,
la fiesta se ha aplazado a esta noche.
Copy !req
140. ¿Sabes, Daniel?
Copy !req
141. No me hace sentir mejor,
porque estoy castigada.
Copy !req
142. Así que no puedo ir nunca más
a ninguna de sus estúpidas fiestas.
Copy !req
143. - ¿Y por qué no te escapas?
- ¿Y tú por qué no te vas a la mierda?
Copy !req
144. - Dios, Lindsay.
- ¡Cállate, Kim!
Copy !req
145. Estoy harta de que me
metan en problemas.
Copy !req
146. Estoy harta de ustedes,
y punto y regla.
Copy !req
147. Lo mismo es solo que
estás con la regla.
Copy !req
148. Sí, Daniel.
Eso es exactamente.
Copy !req
149. Tengo el periodo.
Lo has averiguado.
Copy !req
150. Era un chiste.
Copy !req
151. Oh, perdona. Es difícil captar
la sutileza de tu ingenio.
Copy !req
152. - ¿Qué se te ha metido en el culo, princesa?
- Tú, Daniel.
Copy !req
153. Estoy harta de que
me utilicen.
Copy !req
154. Son la gente más egoísta
que he conocido en mi vida.
Copy !req
155. Sé que no les importa el ser inteligentes,
o ir a la universidad.
Copy !req
156. ni nada en absoluto, pero solo porque
sus vidas sean unas causas perdidas...
Copy !req
157. no continuen asumiendo
que la mía también lo es.
Copy !req
158. ¿A qué venía todo eso?
Copy !req
159. No lo sé,
pero ha sido bastante divertido.
Copy !req
160. Cállate.
Copy !req
161. ¿Para qué iba a salir con nosotros
de todos modos?
Copy !req
162. No necesito
que me estén juzgando continuamente.
Copy !req
163. Mi vida no es una causa perdida.
La suya sí lo es.
Copy !req
164. Es como una niña grande.
Copy !req
165. Se lo dije desde el primer día.
Era como salir con mi abuela.
Copy !req
166. Doña Perfecta no sabe lo que voy a hacer con mi vida.
Copy !req
167. No sabe cuáles son mis planes.
Copy !req
168. - ¿Y cuales son tus planes?
- Tengo un montón de planes.
Copy !req
169. - ¿Cómo qué?
- ¿Eres mi consejero escolar o qué?
Copy !req
170. ¿Y tú qué vas a hacer?
Copy !req
171. Voy a esperar a que se muera mi padre,
para heredar su empresa.
Copy !req
172. Y entonces lo vendo y me mudo a Hawai.
Copy !req
173. - Gran plan.
- No te oigo nada mejor a ti.
Copy !req
174. Yo voy a ser abogada o algo así.
Copy !req
175. Llevar a la policía a juicio
y sacar a la gente de la cárcel.
Copy !req
176. Sí, quizá saques a Daniel de allí.
Copy !req
177. Que te den, tío.
No voy a ir a la cárcel.
Copy !req
178. Bien ¿Y qué estarás haciendo?
Copy !req
179. Ya basta.
Copy !req
180. Si ya ha acabado de sermonearme,
señor Rosso,
Copy !req
181. ¿por qué no me da un dólar
para comprar unas bolas de nieve?
Copy !req
182. Les digo, chicos...
Copy !req
183. No es por el accidente. Lindsay
está deprimida porque rompí con ella.
Copy !req
184. Tiene que superarlo, ¿saben?
Copy !req
185. Sí, Nick.
Seguro.
Copy !req
186. Asumo que vas a ser
una especie de psiquiatra, o algo.
Copy !req
187. No.
Copy !req
188. Voy a ser DJ, tía.
Copy !req
189. Y quizá leñador.
Copy !req
190. La empresa se llama
Texas Instruments...
Copy !req
191. pero he oído que las fabrican en Taiwan.
Copy !req
192. - ¿Está bien si me siento aquí?
- Sí, siéntate, Lindsay.
Copy !req
193. Hola, Kelly, hola, Erin.
Copy !req
194. Erin tiene una calculadora nueva.
Hace gráficos y todo.
Copy !req
195. - Me la dieron por mi cumpleaños.
- Qué genial.
Copy !req
196. - ¿Puedo verla?
- Sí.
Copy !req
197. - ¿Tú tienes calculadora, Lindsay?
- No, mi padre no me la compra.
Copy !req
198. Dice que si Einstein no usaba calculadora,
por qué la voy a usar yo.
Copy !req
199. No necesitas una, Lindsay.
Copy !req
200. ¿Te acuerdas de aquel juez el año pasado?
Te llamó "calculadora humana".
Copy !req
201. - Creo que le gustabas.
- ¿Qué?
Copy !req
202. - Tenía como 40 años.
- Qué asco.
Copy !req
203. Lindsay, voy a hacer una fiesta del pijama
el viernes por la noche.
Copy !req
204. todos los mateatletas van a estar.
¿Quieres venir?
Copy !req
205. Sí, me gustaría, pero estoy castigada.
Copy !req
206. Deberías preguntárselo a tu padre.
Es al otro lado de la calle.
Copy !req
207. - Va a ser muy divertido.
- ¿Sí? Quizá.
Copy !req
208. Es un aspecto interesante, Sam.
Copy !req
209. No tienes el pelo lo suficientemente largo
para hacerte raya en medio.
Copy !req
210. Parece raro, como si te estuvieras haciendo
el elegante, o algo.
Copy !req
211. No creo que debieras preocuparte por tu aspecto, Sam.
Copy !req
212. Mi madre dice siempre que uno debe estar
contento con lo que le Dios le dio.
Copy !req
213. Pues a ti te dio un montón, Gordon.
Copy !req
214. Toda mi familia es grandota, es genético.
Copy !req
215. Además hay un montón de gordos alegres.
Copy !req
216. - Burl Ives, Jackie Gleason...
- Santa Claus, Curly, Raymond Burr...
Copy !req
217. No, Raymond Burr no es alegre.
Copy !req
218. Pues fue extraordinariamente amable conmigo
en la feria del automóvil del año pasado.
Copy !req
219. ¿Alguien tiene un boli para prestarme?
Copy !req
220. - Hola, Cindy, ¿cómo te va?
- Muy bien.
Copy !req
221. Hoy en Química me he sentado encima de una chocolatina.
Copy !req
222. He tenido que ir a casa a cambiarme de pantalones.
Copy !req
223. Sam, ¿te has puesto gorra hoy?
Tu pelo parece aplastado.
Copy !req
224. Aquí tienes uno.
Copy !req
225. - Ahora mismo te lo devuelvo.
- Más te vale.
Copy !req
226. No puedes cambiarte de peinado y esperar
que a Cindy empieces a gustarle.
Copy !req
227. - También tienes que vestir distinto.
- Yo visto bien.
Copy !req
228. Vistes como te viste tu madre.
Copy !req
229. Por lo menos no me visto
como el muñeco de un ventrílocuo.
Copy !req
230. No mates al mensajero.
Yo sé que luzco bien.
Copy !req
231. Visto bien y cuido mi aspecto.
Copy !req
232. Echa un vistazo.
Todo el instituto viste mejor que tú.
Copy !req
233. Cambia tu ropa, cambia tu vida.
Copy !req
234. ¡Piratas!
Copy !req
235. ¿Vivimos a las afueras de Detroit
y no encuentran un parachoques?
Copy !req
236. Ahora me toca pasar dos semanas
paseando como si fuera un tonto.
Copy !req
237. Papá, ¿me dejas dinero?
Copy !req
238. Quiero comprar ropa nueva.
Copy !req
239. Sammy, te llevaré al centro comercial.
Usaremos mis tarjetas de crédito.
Copy !req
240. Y después podemos ir al Pan Mágico
y tomar crepes.
Copy !req
241. Siempre me compras
tonterías de animalitos.
Copy !req
242. Quiero comprarme mi propia ropa.
Copy !req
243. Buena idea, Sam.
Un hombre tiene que aprender a vestirse.
Copy !req
244. Alguna vez hay que salir
de bajo las faldas de la madre.
Copy !req
245. ¿Papá?
Copy !req
246. Estaba pensando volver con los mateatletas.
Copy !req
247. Pero me tendría que quedar después
de clase para practicar. ¿Te parece bien?
Copy !req
248. ¿Papá?
Copy !req
249. Bueno, sí.
Supongo que estaría bien.
Copy !req
250. Pero si es una especie de engaño...
que Dios te ayude.
Copy !req
251. No, no es un engaño.
Copy !req
252. - ¿Cuál es el truco?
- No hay truco.
Copy !req
253. Pensaba que me quería
de vuelta en el equipo.
Copy !req
254. Espero que te tomes en serio
lo de volver al equipo.
Copy !req
255. - Lo digo en serio.
- Estupendo.
Copy !req
256. Hay un problema, Lindsay.
Voy a tener que ponerte con las reservas.
Copy !req
257. ¿De verdad?
¿No hay plazas libres?
Copy !req
258. No, el equipo es grande este año.
Copy !req
259. ¿Por qué no empiezas a venir
a los entrenamientos, te pones al día...
Copy !req
260. y quizá en un par de semanas
ya veremos lo que hacemos?
Copy !req
261. ¿De acuerdo?
Copy !req
262. Sí, muy bien.
Copy !req
263. - Tengo que irme a clase.
- No, vámonos de aquí.
Copy !req
264. Tengo las llaves de un sitio.
Copy !req
265. Podemos ir a dar
un poco de clase de biología.
Copy !req
266. ¿Qué te pasa?
Copy !req
267. Te lo he dicho.
Tengo que ir a clase.
Copy !req
268. Oh, esta bien, Lindsay.
Copy !req
269. Cállate, tío. Creía que eras
el tipo con grandes planes.
Copy !req
270. Ayer fui a todas mis clases,
y apenas podía quedarme despierto.
Copy !req
271. Pues bébete un café y recomponte, Daniel.
Copy !req
272. Me voy de aquí.
Copy !req
273. Y Carl Sagan dice:
"Eso no es un coseno...
Copy !req
274. no distinguirías tu asíntota
de un agujero en el suelo."
Copy !req
275. - Hola, Lindsay.
- Hola, Shelly.
Copy !req
276. He oído que tendrás
que estar con los reservas. Qué mal.
Copy !req
277. ¿Sabes, Shelly.?
Si dejas tu puesto en el primer equipo...
Copy !req
278. entonces Lindsay recuperará su puesto.
Copy !req
279. Era broma.
Copy !req
280. No se bromea acerca del primer equipo.
Copy !req
281. El MIT evalúa mejor tu solicitud
si has estado en el primer equipo.
Copy !req
282. No puedo creer que dejases
el primer equipo para salir con freaks.
Copy !req
283. Dios, Shelly.
Copy !req
284. Es la verdad.
No me estoy metiendo con ella.
Copy !req
285. Esos otros hicieron
que tuviera el accidente.
Copy !req
286. Seguro que estaban
todos drogados.
Copy !req
287. Nadie estaba drogado.
Copy !req
288. ¿Estaba esa Kim contigo?
Copy !req
289. Está embarazada, ¿sabes?
Copy !req
290. Mi vecino trabaja en la clínica gratuita...
Copy !req
291. y dice que la vio allí el otro día.
Copy !req
292. Sólo porque una chica elija vivir su vida
de un modo distinto a como lo haces tú...
Copy !req
293. no significa que vaya descalza y embarazada.
Copy !req
294. No dije que fuera descalza.
Copy !req
295. No te enfades.
De todos modos tú la conoces mejor que yo.
Copy !req
296. Señor Kowchevski,
quiero que me ponga en el primer equipo.
Copy !req
297. Yo también me alegro de verte.
Copy !req
298. Por lo menos póngame otra vez en el equipo.
Soy la mejor en matemáticas del instituto.
Copy !req
299. Bueno, creo que el mejor
en matemáticas del instituto soy yo.
Copy !req
300. Dejémonos de rollos, Kowchevski.
Copy !req
301. El equipo te necesita desesperadamente.
Copy !req
302. Si no fuera por Shelly estaríamos hundidos.
Copy !req
303. No puedo echar a nadie del equipo
Han estado viniendo todos los días.
Copy !req
304. No sería justo. Somos los mateatletas,
no el equipo de football.
Copy !req
305. ¿Y qué diferencia hay?
Sigue siendo un equipo.
Copy !req
306. Y si uno hace un equipo
más le vale tener uno que gane...
Copy !req
307. ¿o qué sentido tiene competir entonces?
Copy !req
308. Es como una discoteca.
Copy !req
309. Eh, chicos...
no se puede comer aquí.
Copy !req
310. No he terminado.
No lo puedo tirar.
Copy !req
311. Pues yo no puedo tenerte
echándome mostaza por todo nuestro género.
Copy !req
312. Sí, quizá mejor me esperas fuera.
Copy !req
313. Si, ya he terminado.
Copy !req
314. ¿En qué puedo ayudarles, caballeros?
Copy !req
315. Quiero comprarme ropa nueva.
Copy !req
316. Algo que me haga parecer
el chico mejor vestido del instituto.
Copy !req
317. Bueno, tengo que hacerte una pregunta:
Copy !req
318. ¿Quieres ser un guapito,
o quieres ser un superguapo?
Copy !req
319. Superguapo, Sam, elige superguapo.
Copy !req
320. Muy bien.
Entonces, por aquí.
Copy !req
321. ¡Corta ya!
Esto es lo último.
Copy !req
322. Lo que más se lleva en Europa ahora mismo.
Copy !req
323. ¿Qué es?
Copy !req
324. Este es un traje de noche parisino.
Copy !req
325. Y predigo que todos los que
marcan tendencia llevarán esto pronto.
Copy !req
326. - De verdad?
- De verdad de la buena.
Copy !req
327. Compra esta prenda
y te garantizo que pasarás...
Copy !req
328. como un hombre distinguido entre las damas.
Copy !req
329. No sé.
Copy !req
330. Chicos, mirenme.
No soy un tipo guapo,
Copy !req
331. pero empecé a arreglarme el pelo
y a llevar ropa de esta...
Copy !req
332. Y me ha ido muy bien.
Copy !req
333. He tenido que tomar algunas decisiones
difíciles sobre quién competirá mañana.
Copy !req
334. Y a algunos de ustedes
no les van a gustar.
Copy !req
335. Lindsay, estás en el equipo.
Copy !req
336. ¿Se reengancha y entra en competición
en un solo día?
Copy !req
337. - Eso no es justo.
- No, Shelly, no es justo.
Copy !req
338. Si perdemos mañana contra Lincoln perdemos
la ventaja de campo el resto del año.
Copy !req
339. Es solo asegurarse contra el riesgo.
Copy !req
340. ¿Y a quién va a echar?
Copy !req
341. La decisión se ha tomado basándose
en los entrenamientos de la última semana.
Copy !req
342. Millie, ¿te importa ser sustituida mañana?
Copy !req
343. No, Sr. Kowchevski, no pasa nada...
No me importa.
Copy !req
344. - No, Sr. Kowchevski, no creo que Millie...
- No, Lindsay, está bien.
Copy !req
345. - El equipo te necesita de verdad.
- No, no la necesitamos.
Copy !req
346. - Esto es totalmente injusto.
- He dicho que está bien, Shelley.
Copy !req
347. Esto nos concierne a todos.
Copy !req
348. - Métete en tus asuntos.
- Esto es asunto mío.
Copy !req
349. Señoritas, señoritas.
Por favor, bajen el griterío.
Copy !req
350. Este no es el último helicóptero
para huir de Saigon.
Copy !req
351. Así que, por favor,
bajemos un poquito el drama.
Copy !req
352. Eh, Cindy, ¿qué passa?
Copy !req
353. ¿Nos vamos de aquí?
Copy !req
354. - Millie, ¿nunca limpias tu cuarto?
- Acabo de hacerlo.
Copy !req
355. Me alegra mucho que el señor Kowchevski
me echara del equipo para que estés tú.
Copy !req
356. No te ha echado del equipo.
Sólo te ha puesto con los reservas.
Copy !req
357. Sí, lo sé.
No te preocupes.
Copy !req
358. ¿Cómo es Shelly de buena en Trigo?
Copy !req
359. - ¿Se le da bien?
- Creo que sí.
Copy !req
360. No tienes que hacerle preguntas trampa.
Copy !req
361. Sí, pero cuando se las haces,
¿las responde bien?
Copy !req
362. No lo sé,
lo he olvidado.
Copy !req
363. ¡Millie, vamos, piensa!
Copy !req
364. Para hundir a Shelly
tengo que saber estas cosas.
Copy !req
365. ¿Crees que el señor Kowchevski
te pondrá en el primer equipo?
Copy !req
366. Mejor todavía.
Copy !req
367. Si voy a estar en los mateatletas
es para ser la número uno. Si no, no lo hago.
Copy !req
368. - Hola mamá.
- Hola, cariño.
Copy !req
369. Creo que voy a comer en mi habitación
para prepararme el enfrentamiento.
Copy !req
370. Has estudiado sin parar.
¿Por qué no descansas un poco?
Copy !req
371. Mamá, no puedo.
No si quiero ganar.
Copy !req
372. Lindsay, en la vida hay
más cosas que competir.
Copy !req
373. No cuando quieres barrer a Shelly Weaver.
Copy !req
374. ¿Va a Lincoln?
Copy !req
375. No, está en nuestro equipo.
Copy !req
376. ¿Lo estás pasando bien?
Copy !req
377. Sí, por supuesto.
Copy !req
378. ¿Qué carajo es esto?
Copy !req
379. Miren, es el nuevo
Ken Discotequero.
Copy !req
380. Tira de la cuerda y hazle hablar.
Copy !req
381. Te lo estoy diciendo.
Puedes encenderlos. Es Metano.
Copy !req
382. Sí, pero, ¿y si la llama
se te vuelve para adentro? ¿Explotas?
Copy !req
383. Supongo que Elvis
no ha salido del edificio.
Copy !req
384. Eh, no te burles de él,
es un traje de noche parisino.
Copy !req
385. Por si no lo sabian.
Copy !req
386. ¿De París? Oh, la la.
Copy !req
387. No, es un mono. Mi abuelo en Fort
Lauderdale los lleva todo el tiempo...
Copy !req
388. porque es demasiado vago
como para ponerse pantalones.
Copy !req
389. Tengo que salir de aquí.
Vamos a la puerta principal.
Copy !req
390. ¿Por qué compraste eso?
Copy !req
391. Tú eres el que dijo
que debería vestir mejor.
Copy !req
392. Sí, pero no te dije que te vistieras como Evil Knievel.
Copy !req
393. Chicos, creo que estamos llamando
todavía más la atención por hacerlo así.
Copy !req
394. Esto es genial.
Me siento como del servicio secreto.
Copy !req
395. ¡Llévame a la puerta principal!
Copy !req
396. Examen.
Copy !req
397. ¿Qué haces?
Copy !req
398. Tenemos que irnos.
Hay examen con Witman.
Copy !req
399. - Dile que perdí el autobús.
- Okay.
Copy !req
400. Perdón, ¿dónde vas?
Copy !req
401. Iba a salir a por algo.
Copy !req
402. ¿Sí? Pues a no ser que vayas
a salir para conducir el autobús...
Copy !req
403. mejor te das la vuelta
y mueves el culo a tu clase.
Copy !req
404. Bonita ropa, chaval.
Copy !req
405. ¿Quién quiere identificar todas las locuciones
prepositivas en este párrafo?
Copy !req
406. Ningún candidato, ¿verdad?
Copy !req
407. ¡Sam!
Copy !req
408. ¿Quieres venir aquí e intentarlo?
Copy !req
409. Vamos, Sam.
Haz que me sienta orgullosa.
Copy !req
410. Vaya, qué guapo estás.
Copy !req
411. - Marica.
- Marica.
Copy !req
412. ¿El que Sam lleve algo distinto
para expresar su individualidad...
Copy !req
413. le convierte en un marica?
Copy !req
414. Bueno, entonces todos
deberíamos estar orgullosos de ser maricas.
Copy !req
415. Sigue, Sam.
Copy !req
416. - No vas a pegarme una paliza, ¿verdad?
- No.
Copy !req
417. ¿Qué lees?
Copy !req
418. El manual de los monstruos.
Es del manual de Dragones y Mazmorras.
Copy !req
419. - ¿Juegas?
- No.
Copy !req
420. Deberías.
Serías un buen Señor de la Mazmorra.
Copy !req
421. - ¿Ah, sí?
- Sí.
Copy !req
422. - ¿Puedo preguntarte algo?
- Claro.
Copy !req
423. - ¿Qué piensas de mí?
- ¿Perdona?
Copy !req
424. Cuando alguien te pregunta "¿Qué piensas
de Daniel Desario? ¿Qué respondes?
Copy !req
425. ¿Dirías que es un fracasado?
Copy !req
426. No, no eres un fracasado,
porque tienes sexo.
Copy !req
427. Pero si no estuvieras teniendo sexo,
podríamos discutirlo.
Copy !req
428. - Sacas buenas notas, ¿verdad?
- Sí, ¿tú no?
Copy !req
429. No, saco unas notas horribles.
Copy !req
430. Ni siquiera me gusta pensar sobre clase...
Copy !req
431. porque pensaría
en lo mal que lo estoy haciendo.
Copy !req
432. Una vez hasta repetí.
Copy !req
433. Bueno, hoy es el primer día
del resto de tu vida.
Copy !req
434. Alguien le mandó a mi padre una tarjeta
con eso puesto en su 65 cumpleaños.
Copy !req
435. - ¿Tu padre tiene 65?
- Ahora 70.
Copy !req
436. Cuando yo tenga 45 él tendrá 100.
Copy !req
437. Eres un tío interesante, Harris.
Copy !req
438. Vas a lo tuyo, estás cómodo contigo mismo.
Copy !req
439. - Lo tienes todo bastante claro.
- Sí, lo tengo.
Copy !req
440. Pero yo no tengo sexo.
Copy !req
441. Bien, escucha. No nos confiemos
por tener ventaja de campo.
Copy !req
442. Saben lo que hay que hacer.
Copy !req
443. Así que manten la cabeza despejada,
y todo irá bien.
Copy !req
444. Ahora vamos a patearle el culo a Lincoln.
Copy !req
445. Buena suerte a todos.
Buena suerte, Shelly.
Copy !req
446. Gracias.
Igualmente.
Copy !req
447. Buena suerte, Lindsay.
Aunque sé que no la necesitas.
Copy !req
448. ¡¿Nick?
Copy !req
449. - ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué haces tú aquí?
Copy !req
450. Sólo matar el tiempo...
Copy !req
451. Bien, me tengo que ir.
Copy !req
452. ¿Señora Amandala?
Hola, soy Sam, el vecino de al lado.
Copy !req
453. Mi madre no está en casa.
¿Sabe dónde está?
Copy !req
454. Estoy en el McKinley,
¿podría venir a recogerme?
Copy !req
455. Perdona, ¿No eres Deney Terrio
de 'Dance Fever'?
Copy !req
456. No, te he dicho que es Chrissy,
de "Apartamento para tres"
Copy !req
457. - ¿Qué quieres, Alan?
- Sólo quiero saber una cosa.
Copy !req
458. - ¿Cómo de maricón eres exactamente?
- Cállate.
Copy !req
459. No, de verdad.
Lo digo en serio.
Copy !req
460. Cuando pienso
que ya no puede ser más maricón...
Copy !req
461. vas y haces una mariconada todavía mayor.
Copy !req
462. ¡Déjame en paz, Alan!
¡Estoy harto de ti!
Copy !req
463. Alan, ¿cuántas veces tengo
que decirte al día que te calmes?
Copy !req
464. Sólo intentaba hablar con Sam.
Copy !req
465. Sí, eso parecía, que
estaban charlando.
Copy !req
466. ¿De qué va esto, Sam?
Copy !req
467. Señor Rosso...
Copy !req
468. Necesito que me lleven a casa.
Copy !req
469. Si la aguja de las horas de un reloj
se mueve K radianes, y 48 minutos...
Copy !req
470. entonces, ¿K es igual a...?
Copy !req
471. Son duras.
Copy !req
472. - ¿Estás nerviosa?
- Yo no me pongo nerviosa.
Copy !req
473. Eso es fantástico.
Copy !req
474. Ojala tuviera esa confianza.
Copy !req
475. Te la da el estar en el primer equipo.
Copy !req
476. Sí, lo recuerdo.
Copy !req
477. 0,4
Copy !req
478. Correcto.
Copy !req
479. Bueno, me toca a mí.
Deséame suerte.
Copy !req
480. Pregunta 1:
Copy !req
481. Si la diagonal grande
de un rombo es 10,
Copy !req
482. y el ángulo mayor es de 100 grados,
¿cuál es el área del rombo?
Copy !req
483. ¿Estás bien, Sam?
Pensé que te ibas a cambiar.
Copy !req
484. ¿Tengo que volver a clase?
Copy !req
485. Estoy harto de que todos se rían de mí.
Copy !req
486. Pues deja que se rían.
¿A quién le importa?
Copy !req
487. Cuando tenía unos 20,
estaba en un bar en el Sur.
Copy !req
488. Y un grupo de idiotas
me rodearon.
Copy !req
489. Empezaron a hacer chistes
sobre mi chaleco, mi pelo...
Copy !req
490. Llamándome "Hippie".
Y Mujer.
Copy !req
491. Me arrastraron hasta un callejón,
me hicieron bailar y ladrar como un perro.
Copy !req
492. ¿Y lo hizo?
Copy !req
493. Sí. Tenía que hacerlo.
Eran diez.
Copy !req
494. ¿Y qué pasó?
Copy !req
495. Eso no importa.
Copy !req
496. Lo que importa es que jamás
perdí el orgullo de ser quien soy.
Copy !req
497. Señor Rosso, me vestí así
para impresionar a Cindy Sanders.
Copy !req
498. Algunos de mis amigos son los tipos más
sucios y pervertidos que te puedas encontrar.
Copy !req
499. Y salen con más mujeres de las que
tú o yo podríamos ni esperar.
Copy !req
500. Todo se basa en la confianza.
Copy !req
501. Es verdad.
Copy !req
502. Si digo: "Soy el tío más
genial del mundo",
Copy !req
503. Y me creo que soy el tío
más genial del mundo,
Copy !req
504. entonces me convierto
en el tío más genial del mundo.
Copy !req
505. Suena raro,
pero funciona.
Copy !req
506. Pero yo no soy genial.
Copy !req
507. - ¿No lo eres?
- No.
Copy !req
508. Mira a ese chico.
Copy !req
509. Porque ese es un chico cool.
Copy !req
510. Una horizontal y una asíntota vertical.
Copy !req
511. Correcto.
Bien hecho, McKinley.
Copy !req
512. Si el arcoseno X es igual
a 2arcocoseno X,
Copy !req
513. ¿entonces X es igual a...?
Copy !req
514. Dios, nunca me he sentido tan tonta.
Copy !req
515. - 0,9
- Correcto.
Copy !req
516. Una ronda perfecta para McKinley.
Copy !req
517. Estuviste fantástica, Lindsay.
Fantástica. Eres una mateatleta nata.
Copy !req
518. Shelly, vamos a darles
un uno-dos de McKinley.
Copy !req
519. Suerte, Shelly.
Copy !req
520. Una esfera insertada dentro de un cubo.
Copy !req
521. ¿La proporción del volumen de la esfera
con respecto al volumen del cubo es...?
Copy !req
522. Vamos, Shelly, respondiste bien
a esta la semana pasada.
Copy !req
523. 0.52 a 1.
Copy !req
524. Correcto.
Copy !req
525. ¿Pueden creer que Shelly
fallara ese problema?
Copy !req
526. Empezó a sudar como una cerda.
Copy !req
527. Quizá ahora Kowchevski la saque
del equipo para meterte a ti.
Copy !req
528. Supongo, eso espero.
Copy !req
529. Me siento un poco mal por Shelly.
Copy !req
530. Olvídate de ella.
Se lo tenía merecido.
Copy !req
531. Hey, chicas. Tienen que ver
estas residencias del MIT.
Copy !req
532. Un momento.
Copy !req
533. Entonces si yo pienso que soy cool,
la gente también lo pensará.
Copy !req
534. Sí, eso es lo que dijo el señor Rosso.
Copy !req
535. Sí, y él es cool.
Copy !req
536. Sí, pero yo ya pienso
que soy cool.
Copy !req
537. - Y nadie más lo piensa.
- Quizá porque no lo eres.
Copy !req
538. Cállate.
Sí que lo soy.
Copy !req
539. Yo también.
Soy muy cool.
Copy !req
540. ¿Sabes qué, Sam?
Sí que pareces más cool.
Copy !req
541. Creo que funciona.
Copy !req
542. El señor Rosso es una especie de genio.
Copy !req
543. Lindsay...
Copy !req
544. ¿dónde vas?
Copy !req
545. Millie, me tengo que ir a casa.
Copy !req
546. ¿Qué te pasa?
Copy !req
547. ¿Tienes que usar tu propio cuarto de baño?
Copy !req
548. No...
Copy !req
549. - Es que no puedo hacerlo.
- ¿De verdad?
Copy !req
550. Me gusta estar contigo,
pero ya no es como antes.
Copy !req
551. Las cosas han cambiado.
Copy !req
552. ¿Qué vas a hacer?
Copy !req
553. No lo sé.
Copy !req
554. Pero no creo que quiera ser mateatleta.
Copy !req
555. Está bien.
Copy !req
556. Lo entiendo.
Copy !req
557. ¿Podemos seguir jugando a UNO alguna vez?
Copy !req
558. ¿Si no tienes otra cosa que hacer?
Copy !req
559. Sí, siempre podremos hacerlo.
Copy !req
560. Millie, siempre seremos amigas.
Copy !req
561. Nos vemos.
Mañana.
Copy !req
562. ¿Quieren ir a ver una peli
en la sesión golfa?
Copy !req
563. Creo que hay una peli extranjera
en el cine público.
Copy !req
564. ¿Una extranjera?
¿De esas en las que hay que leer?
Copy !req
565. ¿Y para qué?
Copy !req
566. Para no ser un imbécil
por una vez en tu vida. Para eso.
Copy !req
567. - Yo voy.
- Gracias, cariño.
Copy !req
568. Sólo mejor que no sea
sobre un tío que habla mucho.
Copy !req
569. - ¿Qué hacen?
- Nada.
Copy !req
570. De hecho... íbamos a ir a ver
una peli extranjera.
Copy !req
571. - Porque sí.
- ¿Puedo ir con ustedes?
Copy !req
572. Claro.
Copy !req
573. ¿Podemos llevarnos el
coche de tu padre?
Copy !req
574. Ven Lindsay, ven
conmigo y Kim.
Copy !req
575. Estoy muy contento de que ya lleves mejor
lo de nuestra ruptura.
Copy !req
576. Creo que lo llevas muy bien.
Copy !req
577. Gracias, Nick.
Creo que voy a estar bien.
Copy !req
578. ¡Hey, no me he puesto así de guapo
para ir solo en el coche, tío!
Copy !req
579. ¡Ya voy!
Vámonos.
Copy !req
580. Sígueme, porque vas
a caer, Desario.
Copy !req