1. A false goddess forbids it.
Destroy him!
Copy !req
2. Stop!
Copy !req
3. Your place is in the temple.
Copy !req
4. I am loyal to those who serve me.
Copy !req
5. If you are Yetaxa... save him!
Copy !req
6. If my servant dies, so does Tlotoxl.
Copy !req
7. Put it down!
Copy !req
8. I did as you commanded.
Copy !req
9. Now you must obey me.
Copy !req
10. Those who serve me
shall not be punished!
Copy !req
11. So be it.
Copy !req
12. The contest is ended.
Ixta may not claim the victory.
Copy !req
13. Attend Yetaxa's sermon.
Copy !req
14. Take the old man to the courtyard
and then release him.
Copy !req
15. Is it true? The old man gave you this
to win a victory?
Copy !req
16. - It is true.
- It is not magic.
Copy !req
17. It is the juice from a plant.
Copy !req
18. Tonila will know.
Copy !req
19. Why did he aid you?
Copy !req
20. It was a trick.
He did not know I fought Ian.
Copy !req
21. He offered help if I told him
my father's secrets.
Copy !req
22. - What secrets?
- How Yetaxa's tomb may be opened.
Copy !req
23. I must question him about it.
Copy !req
24. Tlotoxl, what of Ian?
He was at my mercy.
Copy !req
25. So shall he be again. I promise it!
Copy !req
26. And next time,
you will honour your promise!
Copy !req
27. Tlotoxl was humiliated.
He will not forget, nor forgive.
Copy !req
28. - I did as he commanded.
- But not as he expected.
Copy !req
29. - What did he want? A miracle?
- We all awaited it.
Copy !req
30. Why use divine powers
when human ability will suffice?
Copy !req
31. Yetaxa has spoken.
Copy !req
32. Has the High Priest of Knowledge
thought about my prophesy?
Copy !req
33. I have. Truly, if we defy the gods,
we shall be destroyed.
Copy !req
34. There are two ways -
the gods' way and Tlotoxl's,
Copy !req
35. which is evil and must be destroyed.
Copy !req
36. He is the High Priest of Sacrifice.
Copy !req
37. - When is the next sacrifice?
- Three days from today.
Copy !req
38. The moon will pass before the sun
and cause darkness.
Copy !req
39. - At noon?
- Even so.
Copy !req
40. There is to be an eclipse.
Copy !req
41. And Tlotoxl will offer human blood
so that the sun will shine again!
Copy !req
42. - Yes.
- It's a trick.
Copy !req
43. As High Priest of Knowledge,
you know it will shine again!
Copy !req
44. Unless the gods
withdraw their favour.
Copy !req
45. Am I not a god? Support me.
Copy !req
46. Tlotoxl won't dare defy us both.
Copy !req
47. If I take that course,
there is no way back for me.
Copy !req
48. In all humility I beg you, do not
deceive me or prove false to me.
Copy !req
49. The priest Tonila's knowledge
of plants has served me well.
Copy !req
50. I'm delighted.
Copy !req
51. What manner of servant are you?
Copy !req
52. Oh, go away, Tlotoxl!
Copy !req
53. I am curious about you.
Copy !req
54. First, you try to give Ixta victory...
Copy !req
55. - Ixta cheated me.
- I wonder.
Copy !req
56. - I am faithful to my friends.
- Yet you deceive Yetaxa.
Copy !req
57. - Not at all.
- You try to get into the tomb.
Copy !req
58. - What do you want from the tomb?
- What do you want from me?
Copy !req
59. I want proof
that she is a false goddess.
Copy !req
60. - Then open the tomb!
- That cannot be achieved.
Copy !req
61. Talk to Ixta. He has some drawings.
Copy !req
62. In whose service are you?
Copy !req
63. I serve the truth! Help me, Tlotoxl,
and I promise you will find it.
Copy !req
64. Do not be afraid of me, Ian.
Copy !req
65. Now I can defeat you openly, I have
no need to destroy you in secret.
Copy !req
66. Whatever it was you scratched me with
beat me, not you, Ixta.
Copy !req
67. Did you yourself not say use stealth,
surprise your enemy?
Copy !req
68. - True.
- Did I not do those things?
Copy !req
69. Yes, you did.
Copy !req
70. A thorn, some poison,
and the aged servant of Yetaxa.
Copy !req
71. Did the Doctor help you?
Copy !req
72. Your friends
make strange allies, Ian.
Copy !req
73. Did he know
you were going to fight me?
Copy !req
74. No.
Copy !req
75. I need some fresh air.
Copy !req
76. Let me help you.
Copy !req
77. Now that I have proved
that I can be the victor,
Copy !req
78. we two can be friends...
for the little while you have left to live.
Copy !req
79. Oh... I'm going to die, am I?
Copy !req
80. Yes, Ian. Next time,
I shall not fail to kill you.
Copy !req
81. Ixta...
Copy !req
82. I see your strength
has been restored.
Copy !req
83. Don't tell me
you're my friend now (?)
Copy !req
84. Ixta... I have need of the drawings.
Copy !req
85. The ones I promised the old man?
Copy !req
86. None exist. The secret of the tomb
died with my father.
Copy !req
87. - Why did he not set it down?
- He disappeared before it was done.
Copy !req
88. That's why the Doctor
prepared a thorn for you?
Copy !req
89. Yes, and now the old man
waits in vain for the drawings.
Copy !req
90. Stealth and cunning, Ian.
Copy !req
91. You are well versed
in these matters, Tonila.
Copy !req
92. Just as the old man
helped Ixta defeat Ian,
Copy !req
93. so shall you help me
destroy the false Yetaxa.
Copy !req
94. Ian?
Copy !req
95. I cannot do this.
Copy !req
96. No, I will not! Destroy the gods
and we destroy ourselves!
Copy !req
97. - Gods are immortal, are they not?
- Yes.
Copy !req
98. Then how can we,
mere flesh and blood, destroy them?
Copy !req
99. Did you not suggest using poisons
against Yetaxa?
Copy !req
100. I say such a test
would prove the woman.
Copy !req
101. If she dies, she is mortal.
Copy !req
102. If she lives, she is indeed
the spirit of Yetaxa returned.
Copy !req
103. Would you deny yourself the glory,
Tonila,
Copy !req
104. of seeing the gods
proved before your eyes?
Copy !req
105. I shall prepare the mixture,
then you, I and Autloc will test Yetaxa.
Copy !req
106. - Not Autloc.
- Why not?
Copy !req
107. His mind is set.
He would forbid the test.
Copy !req
108. You and I will do this thing, Tonila.
Copy !req
109. For once, the High Priest
of Knowledge shall be in ignorance.
Copy !req
110. Such happiness, Cameca,
outshines the sun.
Copy !req
111. - And may outlast it, Autloc.
- What brings about such joy?
Copy !req
112. Then I am grateful to him.
Copy !req
113. You carry cocoa beans. For barter?
Copy !req
114. I've been to market to obtain food.
Copy !req
115. Then these must be for drink.
Copy !req
116. Only the gods may know.
Copy !req
117. And the mortals live in hope.
Copy !req
118. He is a gentle companion
and most dear to me.
Copy !req
119. Then prepare these as a love potion.
Copy !req
120. It is too bold.
He should show his love for me.
Copy !req
121. You wish him to prepare it?
Copy !req
122. Yes.
Copy !req
123. Good fortune.
Copy !req
124. I greet the good and noble Doctor.
Copy !req
125. My dear Cameca,
how nice to see you again.
Copy !req
126. The garden is a lonely place
without you.
Copy !req
127. If interest it held,
there is no loneliness.
Copy !req
128. I was merely passing the time
until you arrived.
Copy !req
129. Oh... this sign,
I haven't noticed it before.
Copy !req
130. The Yetaxa sign. In almost every
building, honour is paid to Yetaxa.
Copy !req
131. Oh, really?
Copy !req
132. Oh, my dear! Cocoa beans?
Copy !req
133. We use these to barter
for our daily needs.
Copy !req
134. What an excellent idea, a currency
you can drink! Delicious!
Copy !req
135. You know our custom?
Copy !req
136. Yes, my dear, of course.
Copy !req
137. The drinking of cocoa
has a special meaning.
Copy !req
138. Yes, I agree, a rare delight.
Copy !req
139. - We should take a cup together.
- Are you certain?
Copy !req
140. Yes. Give me beans
and I'll prepare them.
Copy !req
141. - You insist upon this?
- I do. I insist absolutely!
Copy !req
142. As a token of my esteem.
Copy !req
143. The gods are smiling favour through
your eyes. May it always be so.
Copy !req
144. My dear Doctor,
I accept with all my heart.
Copy !req
145. Wait here, my dear.
Copy !req
146. I'll be back!
Copy !req
147. Why do you take such risks?
Copy !req
148. I overheard Tlotoxl
speaking to Tonila.
Copy !req
149. I didn't know they were allies.
Copy !req
150. They're planning
something against you.
Copy !req
151. I'll watch them both.
Copy !req
152. Tlotoxl is dangerous. He brings
people round to his way of thinking.
Copy !req
153. You've got it all wrong, Barbara.
The people share Tlotoxl's views.
Copy !req
154. What about Autloc? I'm sick and tired
of all this quarrelling!
Copy !req
155. Why can't you and the Doctor
see what I'm trying to do?
Copy !req
156. - I can.
- Well, you're not helping!
Copy !req
157. Tlotoxl's evil and will make others
the same.
Copy !req
158. They are the same, Barbara,
that's the point!
Copy !req
159. You insist Tlotoxl's the odd man out,
but he isn't.
Copy !req
160. - I don't believe it!
- Well, you must.
Copy !req
161. If you could stand away from it,
you'd see it clearly.
Copy !req
162. Autloc's the extraordinary man.
Copy !req
163. He's the civilised one, the one
prepared to listen to advice.
Copy !req
164. But he's one man, Barbara! One man!
Copy !req
165. Then everything I've tried to do...
Copy !req
166. Oh, I... I thought I could alter them.
Copy !req
167. You can't fight a whole way of life,
Barbara.
Copy !req
168. I suppose not.
I've just been fooling myself.
Copy !req
169. Ian, what can we do?
Copy !req
170. We can get into that tomb
and leave them alone.
Copy !req
171. Yes.
Copy !req
172. Ian...
Copy !req
173. There's someone coming.
Copy !req
174. - We greet Yetaxa.
- What do you want here?
Copy !req
175. I come before Yetaxa in humility.
Copy !req
176. Such quiet words do you credit.
Copy !req
177. We have both spoken hot words. I must
be the one to find a common ground.
Copy !req
178. End this conflict.
Copy !req
179. Drink this draught with us
as a symbol of friendship.
Copy !req
180. Then I will serve you, and whatever
words Yetaxa speaks I shall echo.
Copy !req
181. I am a witness.
Copy !req
182. Then I accept.
Copy !req
183. I hear your words and I rejoice.
Copy !req
184. Tlotoxl, you do believe me
to be Yetaxa?
Copy !req
185. I shall proclaim you when we stand
together before the people.
Copy !req
186. Then I would have you perform
one small service.
Copy !req
187. As I prove my faith in you,
so must you prove yours to me.
Copy !req
188. Tell me, so I may obey
and all the past be forgotten.
Copy !req
189. Drink first. Drink it!
Copy !req
190. So this is your friendship!
Copy !req
191. You defile this temple!
Copy !req
192. Get out of my sight! GO!
Copy !req
193. - I only meant to test you!
- With poison?
Copy !req
194. Yetaxa would have lived!
Gods are immortal!
Copy !req
195. I would have died! I am not Yetaxa!
Copy !req
196. False! False! I knew!
Copy !req
197. And who will believe you?
Copy !req
198. I warn you, Tlotoxl, you say
one word to the people
Copy !req
199. and I'll have them destroy you!
Destroy you!
Copy !req
200. Don't worry, Barbara.
It'll be all right.
Copy !req
201. We'll get away from this place.
Copy !req
202. Happy days, my dear.
Copy !req
203. The happiest of my life, dear heart.
Copy !req
204. Was ever such a potion brewed?
Copy !req
205. In bliss is quenched
my thirsty heart.
Copy !req
206. Very prettily put, my dear.
Copy !req
207. Oh, sweet-favoured man,
you have declared your love for me.
Copy !req
208. And I acknowledge and accept
your gentle proposal.
Copy !req
209. What progress do our pupils make
at the seminary, Tonila?
Copy !req
210. All are diligent in their studies.
Copy !req
211. How does Yetaxa's handmaiden fare?
Copy !req
212. Her intelligence far exceeds
that of the others.
Copy !req
213. And she has knowledge of things
known only to the priests.
Copy !req
214. You are surprised?
She also serves the gods.
Copy !req
215. She serves other gods than ours!
Copy !req
216. Tlotoxl, when will you cease
to doubt Yetaxa's divinity?
Copy !req
217. I know she is false!
Copy !req
218. She has come amongst us
to destroy us!
Copy !req
219. Or to save us.
Copy !req
220. Autloc believes in Yetaxa,
what of you?
Copy !req
221. I am not sure.
Copy !req
222. I do not know whose voice to hear.
Copy !req
223. When I have the proof, my voice
will be like thunder in the sky!
Copy !req
224. But what is the way?
She is too clever!
Copy !req
225. Her handmaiden.
Copy !req
226. Alone, in the seminary.
Copy !req
227. - She is intelligent, but wilful.
- Tell me about her.
Copy !req
228. One day, in the presence
of Autloc and myself,
Copy !req
229. she said she would only marry
who she chose.
Copy !req
230. She would not marry on advice?
Copy !req
231. Not unless she chose the man.
Copy !req
232. Then we must find
a suitable husband for her, Tonila.
Copy !req
233. Yetaxa's weakness lies not in herself,
but in her servants.
Copy !req
234. In the annals, there is the myth of
the Five Suns in the Sky. Name them.
Copy !req
235. The first was known as Four Tiger,
Copy !req
236. the second, the Sun of Air,
Copy !req
237. the third, the Sun of Fire and Rain,
Copy !req
238. the fourth, the Sun of Water
Copy !req
239. and finally, the present one,
the Sun of Man.
Copy !req
240. - Excellent, Susan.
- I greet you, Autloc.
Copy !req
241. I honour you,
but why do you come here?
Copy !req
242. - It is my wish to look upon her.
- Do you know who she is?
Copy !req
243. Does she know who I am?
Copy !req
244. - No.
- Tell her.
Copy !req
245. In a few days, darkness will fall
even though it is day.
Copy !req
246. - The sun will be hidden.
- You mean an eclipse?
Copy !req
247. A sacrifice will be made
to the Sun God.
Copy !req
248. - And this young man...
- Is to be the victim.
Copy !req
249. Oh, it's horrible!
Copy !req
250. But it is a great honour
for me to be chosen.
Copy !req
251. - I shall take her as my bride.
- Bride? He thinks I'll marry him?
Copy !req
252. He must be mad!
Copy !req
253. For his last few days of life,
all he desires is granted to him.
Copy !req
254. Well, that doesn't include me.
Copy !req
255. Let him die if he wants,
but don't ask me to marry him!
Copy !req
256. - It is Aztec law, Susan.
- It's barbaric! I won't do it.
Copy !req
257. I won't!
Copy !req
258. - For this you will be punished!
- But, Tonila!
Copy !req
259. She has broken the law!
Copy !req
260. It must be reported to Tlotoxl.
Copy !req
261. Whatever is in my power, I shall do.
Copy !req
262. You are monsters!
All of you, monsters!
Copy !req
263. Oh, Grandfather!
Copy !req
264. Grandfather!
Copy !req
265. My dear, I'm glad to find you alone.
Copy !req
266. - Cameca.
- I have a gift for you.
Copy !req
267. It signifies my love for you.
Copy !req
268. It came from Yetaxa's tomb.
Copy !req
269. - Where?
- The tomb.
Copy !req
270. - It has Yetaxa's sign.
- Magnificent! Where did you get it?
Copy !req
271. Ixta's father.
He was in love with me.
Copy !req
272. He gave it to me
just before he disappeared.
Copy !req
273. - In this garden?
- Yes, he was never seen again.
Copy !req
274. But all this is a long time ago.
Copy !req
275. And I now look forward
to a life of bliss with you.
Copy !req
276. And I with you, my dear.
Copy !req
277. Peace and contentment.
Copy !req
278. Serenity.
Copy !req
279. - We must have a garden of our own.
- Yes, why not? A garden of our own...
Copy !req
280. Why do you attend me?
Copy !req
281. There is a matter
we would place before you.
Copy !req
282. Tonila, you wish the gods
to favour you with their good opinions?
Copy !req
283. Yes.
Copy !req
284. Yet you sin against them
with your poison.
Copy !req
285. Let us talk when...
- Be quiet!
Copy !req
286. Tonila, we freely forgive you
your sins against us.
Copy !req
287. What is the punishment for one
who talks out against our teachings?
Copy !req
288. - In public?
- Yes, and after warnings.
Copy !req
289. - Who heard?
- Autloc and I.
Copy !req
290. - Autloc?
- It must be true!
Copy !req
291. Great Spirit, the offender
must be scourged and ridiculed.
Copy !req
292. The tongue and ears
pierced with thorns.
Copy !req
293. No, I cannot agree to that.
Copy !req
294. Would you deny a punishment
that Autloc upholds?
Copy !req
295. Without discipline we would all
give way to weakness.
Copy !req
296. When is this punishment
to take place?
Copy !req
297. On the day of darkness.
Copy !req
298. Before the people. You must be there
to show the gravity of the offence.
Copy !req
299. I wish my servants to be present.
Copy !req
300. The two men and my handmaiden.
Copy !req
301. I shall arrange it.
Copy !req
302. The two men... and your handmaiden
shall be there.
Copy !req
303. That came out of the tomb.
Copy !req
304. The man who discovered it
later disappeared in the garden.
Copy !req
305. On the wall is a stone
with Yetaxa's sign on it.
Copy !req
306. - There's a tunnel to the tomb?
- Yes, that's what I suspect.
Copy !req
307. Where did you get this?
Copy !req
308. - My fiancée.
- I see.
Copy !req
309. - Your what?
- Yes, I made cocoa and got engaged.
Copy !req
310. Don't giggle.
It's neither here nor there.
Copy !req
311. - We must find that tunnel tonight.
- All right.
Copy !req
312. I'll wait in the garden.
When Ixta's asleep, you come out.
Copy !req
313. I will. Oh, by the way, Doctor,
congratulations!
Copy !req
314. Is it still your intention
to intervene at the sacrifice?
Copy !req
315. - Yes.
- I shall match your courage, Yetaxa.
Copy !req
316. Thank you, Autloc.
Copy !req
317. I thought... It grieves my heart,
as it must yours.
Copy !req
318. I shan't be sorry
to end the sacrifices.
Copy !req
319. - I refer to your handmaiden.
- Susan? What about her?
Copy !req
320. She spoke against our teachings.
Copy !req
321. So she's the one to be punished!
Copy !req
322. - I must stop it, Autloc.
- You cannot.
Copy !req
323. Yes, I can.
She'll be punished at the eclipse.
Copy !req
324. So, when we've stopped the human
sacrifice, I'll order her release.
Copy !req
325. But Susan will be punished first,
before the sacrifice.
Copy !req
326. I can't let him harm her. I can't!
Copy !req
327. Will you sacrifice us
to save your handmaiden pain?
Copy !req
328. Doctor? Doctor?
Copy !req
329. Ian. I can't move that an inch!
Copy !req
330. Let me try.
Copy !req
331. - Yes, it does move.
- Good.
Copy !req
332. - There is a tunnel!
- Yes. You stay guard.
Copy !req
333. No, no, I'll go.
Copy !req
334. - Both of us.
- No, it's too dangerous.
Copy !req
335. Wait a minute. Take that.
You might need it.
Copy !req
336. Yes... thanks.
Copy !req
337. - Oh... Pleasant evening.
- Fine night for walking.
Copy !req
338. Exactly! I was just about to do that.
Copy !req
339. I myself could not sleep.
Copy !req
340. Oh, dear, what a pity.
Copy !req
341. That stone must be replaced.
Copy !req
342. Somebody must have moved it
or a reason. I'd leave it where it is.
Copy !req
343. The garden will be ruined.
Copy !req
344. What do you mean?
Copy !req
345. There is a tunnel.
My father built it.
Copy !req
346. A water course
from a lake in the hills.
Copy !req
347. - Would you see the garden flooded?
- It's quite dry.
Copy !req
348. There is a small gate
by the lake entrance.
Copy !req
349. It is opened and closed often.
Copy !req
350. I must replace the stone
before the tunnel fills with water.
Copy !req