1. - Look at that!
- I am.
Copy !req
2. It's an Aztec mask.
He must have been a priest.
Copy !req
3. The Aztecs were Mexican,
we must be on Earth again.
Copy !req
4. I wonder what year it is.
Copy !req
5. - He must have died around 1430.
- How do you know that?
Copy !req
6. These are from
the Aztecs' early period.
Copy !req
7. That's really knowing your subject!
Copy !req
8. Well, that was
one of my specialities, Susan.
Copy !req
9. The little I know about them
doesn't impress me.
Copy !req
10. Cutting out people's hearts!
Copy !req
11. That's only one side of them.
Copy !req
12. - They were highly civilised.
- The Spanish didn't think so.
Copy !req
13. Oh, they only saw
the acts of sacrifice.
Copy !req
14. That was the tragedy of the Aztecs.
Copy !req
15. The whole civilisation was destroyed,
good and evil.
Copy !req
16. - Cortes landed in 1520, didn't he?
- Mmm-hmm.
Copy !req
17. Hey, look, cartoons!
Copy !req
18. With bubbles
coming out of their mouths!
Copy !req
19. Ooh! Barbara, look!
Copy !req
20. Don't go too far!
Copy !req
21. It's all right. There's no one here.
Copy !req
22. I think I'll get the others.
Copy !req
23. It's perfect!
Copy !req
24. Woman, how came you here?
Copy !req
25. The temple is sacred to the memory
of the High Priest Yetaxa.
Copy !req
26. You trespass and must be punished.
Warriors!
Copy !req
27. I don't care if she is interested in them.
I told her not to go off alone!
Copy !req
28. The door! It's closed.
Copy !req
29. Now, where is this door, Susan?
Copy !req
30. Here... ah.
Copy !req
31. Barbara?
Copy !req
32. Barbara?
Copy !req
33. No sign of her.
Copy !req
34. She was here just now.
Copy !req
35. Doctor, look at this extraordinary
city down here.
Copy !req
36. The Aztecs. They knew how to build.
Copy !req
37. We must be pretty high up here.
Copy !req
38. Place seems absolutely deserted.
Copy !req
39. I hope you're right. The Aztecs
have some gruesome habits.
Copy !req
40. I should hate to be carved up on that
by some Aztec high priest.
Copy !req
41. The door!
Copy !req
42. There's nothing to get a grip on!
Copy !req
43. - There must be a way of opening it!
- You push from the other side.
Copy !req
44. These tombs were designed to prevent
grave robbers, not aid them.
Copy !req
45. Autloc, High Priest of Knowledge,
humbly greets the servants of Yetaxa.
Copy !req
46. - The servants of whom, sir?
- Yetaxa, the High Priest.
Copy !req
47. Where is Barbara?
Copy !req
48. - Of whom do you speak?
- The woman who was here.
Copy !req
49. In due time you shall meet again,
but first grant us our courtesies.
Copy !req
50. No evil exists in our hearts
towards you. In fact, we honour you.
Copy !req
51. - What is your name, sir?
- Autloc.
Copy !req
52. - And you are the High Priest?
- As such I serve.
Copy !req
53. - You know where we came from?
- The tomb.
Copy !req
54. Tell me, is there a way through
from this side?
Copy !req
55. The tomb is sealed.
Copy !req
56. Go now with these attendants
Copy !req
57. and soon you shall meet the one
who has the bracelet of Yetaxa.
Copy !req
58. What's he talking about now?
Copy !req
59. He must mean Barbara.
She picked up a bracelet in the tomb.
Copy !req
60. Well, perhaps we'd better go
and meet her.
Copy !req
61. Eugh!
Copy !req
62. You know who he is?
Copy !req
63. The local butcher by the look of him.
Copy !req
64. Exactly.
Copy !req
65. You have seen her?
Copy !req
66. A vision is with us, Autloc.
Copy !req
67. - When does it rain?
- This day.
Copy !req
68. When the sun's fire first touches
the horizon to the west.
Copy !req
69. At that moment
shall I present her to the people.
Copy !req
70. A vision is with us
and shall stand before them.
Copy !req
71. And I, in supplication to the Rain God,
shall offer human blood.
Copy !req
72. The rains will come.
Copy !req
73. No more talk against us
Copy !req
74. that the gods were against us
and brought drought to the land.
Copy !req
75. The rains will come
and power shall again be ours.
Copy !req
76. The rains will come
with or without sacrifice.
Copy !req
77. Does the High Priest of Knowledge
only worship him who has fallen
Copy !req
78. and not him who has made us strong?
Copy !req
79. I worship the same god as you.
Copy !req
80. Then, above all, honour him.
Copy !req
81. He has made us rulers of the land.
Copy !req
82. For this he demands blood!
Copy !req
83. And he shall have it.
Copy !req
84. They've treated us all right so far.
Copy !req
85. The Aztecs always showed courtesy
towards their intended victims.
Copy !req
86. Barbara!
Copy !req
87. Leave us.
Copy !req
88. Good gracious!
Copy !req
89. What on earth are you doing there?
Copy !req
90. They think I'm a reincarnation
of that priest in the tomb.
Copy !req
91. When the High Priest caught me,
I was wearing this.
Copy !req
92. - So he thought you were a god?
- Yes.
Copy !req
93. But the priest in the tomb was a man!
Copy !req
94. The form the spirit takes
isn't important, Susan. This is.
Copy !req
95. - Yes, that High Priest...
- Autloc.
Copy !req
96. - That's right, Orkloc...
- AUTLOC!
Copy !req
97. Autloc. He said we were
the servants of Yetaxa.
Copy !req
98. - Is that who they think you are?
- Yes.
Copy !req
99. - And we're your servants!
- Charming!
Copy !req
100. It's very useful for us, Doctor.
Copy !req
101. We can go into the tomb,
get into the Tardis and leave.
Copy !req
102. It only opens from the inside.
Copy !req
103. Reincarnations can come out,
but humans can't go in.
Copy !req
104. We must find out how the door opens.
Copy !req
105. That's what you mustn't do.
As Yetaxa, you should know everything.
Copy !req
106. If the Aztecs decide you're not what
you're supposed to be, we'll all die.
Copy !req
107. Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl,
High Priest of Sacrifice, salute you.
Copy !req
108. As you said, the local butcher.
Copy !req
109. I acknowledge
the High Priest's greeting.
Copy !req
110. For many days, the Rain God
has looked away from us.
Copy !req
111. The land withers
and our people groan.
Copy !req
112. We have prayed that the land
may be bountiful.
Copy !req
113. This day we honour Tlaloc's name.
Copy !req
114. When the sun's fire first touches
the horizon to the west,
Copy !req
115. the people will stand before
the temple as we command.
Copy !req
116. We humbly beg, Great Spirit, that at
that time, the people shall see you,
Copy !req
117. and know their suffering
draws to an end.
Copy !req
118. Barbara will appear
and down will come the rain.
Copy !req
119. I shall do
as the High Priest requests.
Copy !req
120. We also... beseech you, Great Spirit,
Copy !req
121. to let your handmaiden and servants
move freely among our people.
Copy !req
122. O, Great Spirit, grant our wish to be
your eyes and ears among the people
Copy !req
123. to do our best and serve
all our interests.
Copy !req
124. The aged servant of Yetaxa
speaks with wisdom.
Copy !req
125. My handmaiden remains with me.
The others may do as you wish.
Copy !req
126. We shall await you.
Copy !req
127. A wonderful performance, my dear!
Copy !req
128. We now have
everything we want exactly.
Copy !req
129. - We do?
- Yes, you and Susan here in safety,
Copy !req
130. and Ian and I outside
finding out about the tomb.
Copy !req
131. Sounds OK, but I don't think we
should take our eyes off those two!
Copy !req
132. Don't mind them. They're too busy
timing their miracle.
Copy !req
133. - Miracle?
- Presenting Barbara to the public
Copy !req
134. one second before it rains!
Copy !req
135. Autloc, who serves Yetaxa?
Copy !req
136. We do, as High Priests of the temple.
Copy !req
137. - What purpose then serve the others?
- Yetaxa...
Copy !req
138. Would it not be better if one
led our force of arms?
Copy !req
139. The young man?
Copy !req
140. A warrior favoured of the gods.
Copy !req
141. But Ixta is our chosen warrior.
Copy !req
142. Let Ixta prove himself more worthy
than the servant of Yetaxa.
Copy !req
143. It is decided. The old man may walk
abroad. You shall command our army.
Copy !req
144. Surely that is for Yetaxa to decide?
Copy !req
145. Yetaxa would not refuse
so great an honour.
Copy !req
146. I accept.
Copy !req
147. Autloc, take the old man into
the Garden of Peace to sit in comfort.
Copy !req
148. - Come now and encounter Ixta.
- Who is he?
Copy !req
149. Your rival to command.
Copy !req
150. Ixta!
Copy !req
151. I greet you, Tlotoxl.
Copy !req
152. What manner of warrior is this?
Copy !req
153. He is the servant of Yetaxa.
Copy !req
154. I had heard that Yetaxa
again guides us in wisdom
Copy !req
155. and in strength.
Copy !req
156. Would the High Priest care for me
to demonstrate my skill?
Copy !req
157. To command, one must prove oneself
in courage, skill, intelligence.
Copy !req
158. Ixta has taken
many prisoners in battle.
Copy !req
159. He has no fear of death.
Copy !req
160. So shall other tribes
fear the Aztecs even more.
Copy !req
161. Tell Yetaxa that I shall serve well.
Copy !req
162. I shall carry your salutation
for you.
Copy !req
163. He remains.
Copy !req
164. Here, a warrior is chosen
to command.
Copy !req
165. I know it!
Copy !req
166. What name did your mother give you?
Copy !req
167. Ian.
Copy !req
168. Then I tell you, Ian,
six warriors dwelt here.
Copy !req
169. Only I remain.
There is no fear of you in me.
Copy !req
170. Rather I welcome you. For one day,
all men shall fear Ixta,
Copy !req
171. the Aztec commander who killed
the chosen servant of Yetaxa.
Copy !req
172. Let him be clothed
according to his rank.
Copy !req
173. It shall be done.
Copy !req
174. Is he to assist
at the Ceremony of the Rain God?
Copy !req
175. Ian is as you are...
Copy !req
176. ..a chosen warrior.
Copy !req
177. What duties must I perform
at this ceremony?
Copy !req
178. All honour rests with us. We deliver
the human sacrifice to Tlotoxl.
Copy !req
179. Why are all these people here?
Copy !req
180. It is our law
that all who attain their 52nd year
Copy !req
181. shall pleasurably pass
the remainder of their lives
Copy !req
182. free from responsibility and care.
Copy !req
183. Poor souls, they must be bored
doing nothing.
Copy !req
184. We often seek the accumulated
wisdom of their years.
Copy !req
185. - What about?
- All manner of things.
Copy !req
186. Everyone here has served
the community in some way.
Copy !req
187. He wove priestly garments,
she was a woman of medicine.
Copy !req
188. - That man...
- What about her?
Copy !req
189. Cameca? Of all those here,
her advice is most sought after.
Copy !req
190. What did you say her name was?
Copy !req
191. Cameca.
Copy !req
192. You will find her a companion
of wit and interest.
Copy !req
193. - And now I beg permission to depart.
- Of course.
Copy !req
194. In spite of the drought, there's
plenty of water for the flowers.
Copy !req
195. It's better to go hungry
than starve for beauty.
Copy !req
196. Mmm, all the perfume of the gods.
Copy !req
197. I find this place delightful.
Copy !req
198. - So restful.
- It is the Garden of Peace.
Copy !req
199. An apt description.
Copy !req
200. The words of Topau.
Copy !req
201. - Topau?
- The man who built the temple.
Copy !req
202. Oh, he designed all this, did he?
Copy !req
203. As a labour of love.
Copy !req
204. Yes, one senses that immediately.
Copy !req
205. Does he come here often?
Copy !req
206. He watches over us constantly.
Copy !req
207. Oh, I see, he's a gardener.
Copy !req
208. - No.
- But you said he watches...?
Copy !req
209. So he does... in spirit.
Copy !req
210. - Yes, I see, he's dead.
- Yes.
Copy !req
211. Er... please.
Copy !req
212. I would have liked to have met him.
You knew him?
Copy !req
213. Well. His son lives.
Copy !req
214. - Ah, a builder.
- A warrior.
Copy !req
215. Still, I suppose he knows
much of his father's work.
Copy !req
216. I find the temple very fascinating.
Copy !req
217. A meeting could be arranged.
Copy !req
218. My dear lady,
I should be so grateful!
Copy !req
219. - Doctor...
- Oh, my dear Chesterton,
Copy !req
220. this dear lady has promised me
Copy !req
221. to arrange a meeting between myself
Copy !req
222. and the son of the man
who built the temple.
Copy !req
223. Most kind of you, madam.
Copy !req
224. Pray excuse me,
then you may talk more freely.
Copy !req
225. - Charming person.
- Doctor...
Copy !req
226. - So intelligent and gentle.
- Doctor...
Copy !req
227. there is to be
a human sacrifice today,
Copy !req
228. at the Ceremony for the Rain God,
Copy !req
229. - and I have to...
- What do you have to do?
Copy !req
230. I must escort the victim
and hold him down! Doctor, I can't...
Copy !req
231. Do it, man, but don't interfere!
Copy !req
232. - But...
- There's no but about it.
Copy !req
233. If human sacrifice is their tradition,
let them get on with it.
Copy !req
234. For our sakes, don't interfere!
Copy !req
235. Promise me, please.
I'll go and tell Barbara.
Copy !req
236. Hey, Barbara?
Copy !req
237. Just the thing for
the Royal Enclosure at Ascot!
Copy !req
238. I love being handmaiden to a goddess!
Copy !req
239. This end of it
isn't too hard to take, either.
Copy !req
240. Isn't that beautiful?
Copy !req
241. Mmm. You know, that's what gets me.
Copy !req
242. I mean, take Autloc.
Copy !req
243. He's sensitive, intelligent.
Copy !req
244. - And then there's...
- Tlotoxl!
Copy !req
245. It's incredible, isn't it? Beauty
and horror developing hand in hand.
Copy !req
246. Get out of my way!
Let me pass! I must talk to Yetaxa!
Copy !req
247. Susan, please go outside
and don't let anybody in.
Copy !req
248. - Right.
- What's happened?
Copy !req
249. There's to be a human sacrifice
at the rain ceremony.
Copy !req
250. Oh, no!
Copy !req
251. And you must not interfere,
do you understand?
Copy !req
252. I can't just sit by and watch!
Copy !req
253. No, Barbara! Ian agrees with me.
Copy !req
254. He's got to escort the victim
to the altar.
Copy !req
255. - He has to what?
- They made him a warrior.
Copy !req
256. He's promised me not to interfere.
Copy !req
257. They've made me a goddess...
and I forbid it!
Copy !req
258. Barbara, no!
Copy !req
259. There will be no sacrifice
this afternoon, Doctor.
Copy !req
260. Or ever again.
Copy !req
261. The reincarnation of Yetaxa
will prove to the people
Copy !req
262. that you don't need to sacrifice
a human being in order to make it rain.
Copy !req
263. Barbara, no.
Copy !req
264. My mind is made up. It's the beginning
of the end of the Sun God.
Copy !req
265. - What are you talking about?
- Don't you see?
Copy !req
266. If I could start the destruction
of everything evil here,
Copy !req
267. then everything that is good
will survive when Cortes lands.
Copy !req
268. You can't rewrite history!
Not one line!
Copy !req
269. The high priests are coming.
Copy !req
270. Barbara, one last appeal.
Copy !req
271. What you are trying to do
is utterly impossible!
Copy !req
272. I know, believe me, I know!
Copy !req
273. Not Barbara... Yetaxa.
Copy !req
274. Grandfather? Grandfather, what's happening?
Why can't I see it?
Copy !req
275. You must stay here, child!
Copy !req
276. A vision has come to us, my people!
Copy !req
277. The High Priest Yetaxa has returned
Copy !req
278. that you may look once more
upon the sign of the coiled serpent.
Copy !req
279. Great spirit of Yetaxa, stand forth
that we may honour you.
Copy !req
280. Take his arms.
Copy !req
281. Take his legs.
Copy !req
282. Great Tlaloc, God of Rain,
Copy !req
283. I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice,
Copy !req
284. call upon you to look with favour
upon our land.
Copy !req
285. Give us the water that is our life!
Copy !req
286. And we will honour you with blood!
Copy !req
287. - NO!
- Stop!
Copy !req
288. I, Yetaxa, command you!
Copy !req
289. There shall be no more blood spilt.
Copy !req
290. You have denied me honour!
Copy !req
291. Honour us then with your death.
Copy !req
292. With death came rain!
Copy !req
293. Without your sacrifice came rain.
Copy !req
294. Does Yetaxa speak as a god
or protector of a handmaiden?
Copy !req
295. - As a god.
- Then let the handmaid be punished.
Copy !req
296. She cried out and desecrated sacred ground.
She transgressed the law!
Copy !req
297. She did not know it.
Copy !req
298. Let knowledge be beaten into her.
Copy !req
299. No one shall be punished for
an offence committed in ignorance.
Copy !req
300. - I demand she be punished!
- No!
Copy !req
301. Let her instead be taught respect
for your customs.
Copy !req
302. I will take her to the seminary.
Copy !req
303. So be it, Autloc.
Copy !req
304. The Spirit of Yetaxa has spoken.
Copy !req
305. No...
Copy !req
306. ..no, this is not Yetaxa.
Copy !req
307. This is a false goddess!
Copy !req
308. And I shall destroy her!
Copy !req